1 00:00:08,800 --> 00:00:10,927 SERIAL NETFLIX 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,970 MISI ZENKO 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Lubang berikutnya, 100 meter. 4 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Ini dia. 5 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Lemparan bagus, Ari. Nyaris. 6 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 - Hampir hole in one. - Itu sulit dikalahkan. 7 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 Gawat! 8 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 - Kekuatan pergelangan tangan. - Simpan kartu skor selamanya. 9 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 Di mana kartunya? 10 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Hei, kalian cari apa? 11 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Paman Ian. 12 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 Kartu skor golf cakram. Hilang. 13 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 Barang kalian juga? Ikat kepala favoritku hilang. 14 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 Yang polkadot. 15 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 Agar dahimu tetap kering dan modis. 16 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 Apa kabar? 17 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Kami cari ikat kepala Ian dan kartu skor. 18 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 Mustahil! Barang kalian juga hilang? Topiku tak ketemu. 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 Yang kau pakai? 20 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 Aku punya lima. Ini gayaku. Nomor tiga hilang. 21 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Tolong cari. 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Semoga kartu skormu ketemu. 23 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Pasti di sini… 24 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 Ada apa, Fawna? 25 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Sarung tangan berkebunku hilang. 26 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 - Ini benih yang kau pesan! - Bagus, Donna. 27 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Bisa pinjamkan ikat rambut? 28 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 Punyaku hilang! Aneh. 29 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Akan kucarikan. Ayo. 30 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 Paman Ian, Sam, Fawna, Donna. Semua kehilangan sesuatu hari ini. 31 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 - Kita juga. Ada apa? -Entahlah, tapi tampaknya waktu zenko. 32 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ponzu, 33 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 mode misi. 34 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 Niah! 35 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 Ari! 36 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Ellie. 37 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 Jax! 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Tim Zenko… Go! 39 00:03:44,432 --> 00:03:48,937 - Kami dengar gong, siap menolong. - Kami tak yakin. 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Banyak benda hilang di kota. 41 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Ya. 42 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 Ikat kepala Ian, topi Sam, kartu skor Ari, sarung tangan Fawna, 43 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 ikat rambut Donna… 44 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 Ponzu juga kehilangan Napzu. 45 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Serbet yang dia jadikan tupai origami. 46 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 - Aku tak tahu kau membuat origami. - Origaminya bagus. 47 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 - Aku yang mengajarinya. - Keren. 48 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Kita harus selidiki kehilangan benda-benda. 49 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Ponzu benar. Napzu tak pergi begitu saja. 50 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Maksudmu, ada maling di Harmony Harbor? 51 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 Entahlah. Tapi ada keanehan. 52 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 Tim, tugas kalian menyelidikinya. 53 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Aku suka misteri yang bagus! 54 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Ingat, kadang pelanggan berpikir ingin edamame, 55 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 tapi ia juga akan suka ercis wasabi. 56 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Kami akan mengingatnya. 57 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 Ayo pecahkan misteri ini! Tim Zenko… 58 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Go! 59 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 Topi Sam hilang di sini. 60 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Jika aku topi, di mana aku? 61 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 Indra topiku berkata… 62 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 Tak ada apa-apa. 63 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Saat kudapat lencana detektif di Patroli Rusa Junior, 64 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 dengan bintang emas untuk Penyidikan Ekstra, mereka bilang, 65 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 "hal terbaik setelah bukti baru adalah tampilan baru bukti lama." 66 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Apa saja yang kita tahu? 67 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Orang ada di luar saat kehilangan barang. 68 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 - Ya, dan semua barangnya kecil. - Dan agak lembut. 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Jadi, apa artinya? 70 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Jelas saat kau menyatukan yang kecil, lembut, dan luar ruangan, itu… 71 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 Sesuatu? 72 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Aku tahu, aku punya ide. Jax, kami butuh kaus kakimu. 73 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 - Beranilah, Kaus Kaki Kecilku. - Baiklah, umpan dipasang. 74 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Hal yang kecil, lembut, dan di luar. 75 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Jika ada maling, ia akan mengejarnya. 76 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Tetap waspada, semuanya. 77 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 Sulit berfokus saat kaki dingin. 78 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Aku mendengar sesuatu… 79 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Ada pergerakan! Ayo! 80 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Kaus Kaki! 81 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Kau menangkapnya? 82 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Menembak bola lem dalam gelap… 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 Ide buruk. 84 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 - Itu bisa lebih buruk. - Benarkah? 85 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Tidak juga. 86 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 Tak ada orang keluar dari taman. 87 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 Lalu, ada apa? 88 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 Mungkin yang mengambil kaus kakiku tak terlihat! 89 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Kulihat di teropongku ada yang bergerak cepat. 90 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Mungkin jika pencurinya tak kabur, itu karena dia terbang. 91 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Yolanda! 92 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Tunggu. 93 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Yang hilang benda kecil dan lembut? 94 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 - Mungkin ia membuat sarang? - Jika benar, kita harus mencarinya. 95 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 Ide bagus. Ayo berpencar. 96 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Tenang, Kaus Kaki. Aku datang! 97 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 - Sarang bisa di mana saja. - Ya, bagaimana mencarinya? 98 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Aku punya ide. 99 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 Itu taman. Di mana benda hilang? 100 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Di sini, sini, sini, sini, sini, dan sini. 101 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Ini lingkaran. 102 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 Ada apa di tengah lingkaran? 103 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 - Tunggul itu! - Yolanda, kami tahu rumahmu. 104 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Ayo! 105 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 Astaga! Origami diriku? 106 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 Ya. Aku tahu itu. 107 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Tepat seperti di peta. Sarang Yolanda. 108 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 Dan ada barang yang hilang! 109 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Kaus Kaki, kau aman! 110 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Ayo, Yolanda! Ini bukan ukuranmu! 111 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 Yolanda. Ada apa dengannya? 112 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Mungkin ia melindungi telur atau bayinya. 113 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Tunggu. 114 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 Merpati tak bergigi. Itu tikus tanah! 115 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Bayi tikus tanah? 116 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Aku belajar ini di proyek sekolah. 117 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 Kadang, burung merawat mamalia kecil yang terpisah dari ibunya. 118 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 - Bagaimana tikus tanah tersesat? - Ia mungkin merindukan ibunya. 119 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 - Kita harus bawa ia pulang. - Bagaimana? 120 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Kau lihat Yolanda tadi. 121 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Dia menjerit dan berteriak! 122 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 - "Jangan ganggu sarang!" - Kita harus apa? 123 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Tunggu, seperti kata Yuki. 124 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Kadang pelanggan berpikir ingin edamame, 125 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 tapi ia juga suka ercis wasabi. 126 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 Hebat. Ayo beri Yolanda ercis wasabi dan menunggu… 127 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 - Bukan itu maksudmu, ya? - Tidak. 128 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Kita harus menukar tikus tanah dengan hal imut lain. 129 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 Tapi apa? 130 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 Aku punya rencana. Tapi Jax, aku butuh kaus kakimu yang satu lagi. 131 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Tentu saja. 132 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Ponzu, menjauh dari kacangnya. 133 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Semoga ini berhasil. Kakiku beku. 134 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Sarang dari pembersih pipa? 135 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 - Sangat kreatif! - Bukan apa-apa. 136 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Aku buat ranjang dari klip kertas! 137 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Silakan, Jax. 138 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 - Berhasil! - Kerja sama bagus, Zenko! 139 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Kita harus kembalikan semua ini. 140 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Kerja bagus. Zenko itu sulit. 141 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Kami kembalikan semua benda. 142 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 Juga bayi tikus tanah ke ibunya. 143 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 Yolanda juga punya teman baru. 144 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 Kakiku pun hangat lagi. Setidaknya satu kaki. 145 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Kami lupa membawa tupai origami Ponzu. 146 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 Jangan cemas. Dia mengerjakan hal lain. 147 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 Mustahil yang ini hilang. 148 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 - Dia menyebutnya "Napzilla". - Luar biasa. 149 00:11:52,420 --> 00:11:55,464 RAKET YANG HILANG 150 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 - Kau lihat Ellie? - Tidak. Kita berhasil. 151 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Kau salah! 152 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Hampir… 153 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 dapat… 154 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 Penanda! Kau jaga, Jax! 155 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Kalian dalam masalah kini! 156 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 - Hei, Ian. - Hai. 157 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 - Ada apa? - Raket badmintonku hilang. 158 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Mungkin tertinggal di sini. 159 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 - Raketmu banyak. - Ya, tapi yang ini spesial. 160 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 Namanya Petir Merah, pemberian kakekku. 161 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 Katanya dipahat dari pohon tersambar petir. 162 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Mungkin karena itu smesmu secepat kilat. 163 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 Bum! 164 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Ya, aku harus menemukannya. 165 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Setengah jam lagi kulawan Ace McKuen. 166 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Ace… 167 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Pria yang kau kalahkan di turnamen Harmony Harbor. 168 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Nyaris tidak. Dengan Petir Merah. 169 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Entah aku bisa mengalahkannya lagi. 170 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 Jika Ace tahu aku butuh raket itu… 171 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 Astaga. 172 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 - Ian yang malang. Kita harus membantunya. - Dengan zenko besar! 173 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 Ayo! 174 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Ponzu, 175 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 mode misi. 176 00:14:06,595 --> 00:14:07,513 Niah! 177 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 Ari! 178 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 Ellie! 179 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 Jax! 180 00:14:12,226 --> 00:14:14,603 Tim Zenko… Go! 181 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Kudengar gong, siap menolong. 182 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 Ian ada pertandingan badminton. 183 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 Dengan lawan beratnya, 184 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Ace McKuen. 185 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 - Tapi raket favoritnya hilang. - Petir Merah. 186 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 Pemberian kakek buyutku. 187 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Dia pikir tak bisa menang tanpanya. 188 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 Seperti Ponzu pikir dia tak bisa menang gim video tanpa ikat kepalanya. 189 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Permainan usai! 190 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Ikat kepalamu tak bisa melakukan semuanya. 191 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Tampaknya misi jelas, bantu Ian mencari raketnya. 192 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 Benar! Ayo mencari di tempat Ian bermain badminton. 193 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Aku punya daftarnya di buku "Fakta tentang Warga". 194 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Di mana? 195 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 Akan kucari. 196 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 Sementara itu, Tim, sebaiknya kerjakan zenko untuk Ian. 197 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 Aku tak pernah bermisi tanpa buku hijauku! 198 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Aku selalu berkata, ada banyak resep bagus di buku masak. 199 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 - Yang terbaik datang dari… - Aku tahu. 200 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 - Dari hati. - Tidak. 201 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 Itu hanya otot besar. 202 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Aku mau bilang dari otak. Tempat menyimpan memori. 203 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 Bagaimanapun, mari kita mulai misi ini. 204 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 - Tim Zenko… - Go! 205 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Mungkin di sini… 206 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 - Hei! Ian! - Hai, Ace. 207 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Topi keren. Aku suka gaya buahmu! 208 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Sungguh cocok. Kini, kau menariknya. 209 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Jadi, Ian, 210 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 siap untuk pertandingan akbar? 211 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Ya. Siap. Bukankah kita harus pemanasan dulu? 212 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Dengan jumping jack? 213 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Tentu. Jus badminton harus mengalir! 214 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 Satu! Dua! Tiga! 215 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Ya! Aku siap! Pertandingan ulang ini akan epik! 216 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 Ayo cari raket itu. 217 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 Tidak di bawah ranjang! 218 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Kecuali setumpuk debu. 219 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Tidak, Ellie! Ian menyimpan… 220 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 Bola sepak. 221 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 Raket bulu tangkis. 222 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Bukan merah. Ayo terus mencari. 223 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Kiriman untuk Ian. 224 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Ini terbuka? 225 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 Ian? 226 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 Bola sepak lagi. 227 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Yang ketiga pekan ini. Dia memakannya? 228 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 - Astaga! Nyaris! - Raketnya belum ketemu. 229 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Lalu, di mana? 230 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 Kucek bukuku… 231 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 Benar… 232 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Hei. Ini Selasa, 'kan? 233 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Ian bermain badminton dengan Pak Tanaka 234 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 Selasa di pusat komunitas. 235 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Mungkin raketnya di sana. Ayo. 236 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Ini mungkin bisa membantu kita nanti. 237 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 Baiklah, Ian! Ayo ke lapangan! 238 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Ya, sebentar, Ace. Aku tak bisa memutuskan. 239 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Hijau atau perak? 240 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Terserah, Ian. 241 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Ayo! 242 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Lihat. Ada juga ungu… 243 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 Hei! Apa itu Petir Merah? 244 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Pasti tertinggal. 245 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 - Ayo tukar dengan yang biru. - Cepat. 246 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 - Ian bertanding sesaat lagi! - Katapel zenko menyelamatkan. 247 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Astaga! 248 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 Kau sungguh memutarbalikkannya! 249 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Kekuatan bunga. 250 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Ya! Petir Merah ketemu! 251 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Bukan Petir Merah. 252 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 Fawna punya raket merah juga. 253 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 Kau di sana, Burung Kecil! 254 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Bulu tangkis keren! 255 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Benar-benar populer. 256 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Aku meminjamkan peralatan pada Gabriel dan Luis 257 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 untuk di rumah. 258 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 Pak T mungkin memberi raket Ian pada Gabriel dan Luis! 259 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Ayo. Waktu sempit. 260 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Hampir saja, Ian. 261 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Mungkin kucoba raket unguku. 262 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 Bagus, Dik! 263 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Kau menang! 264 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Itu pasti Petir Merah! 265 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 - Akan kuambil! - Tunggu. 266 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Mereka bersiap bermain lagi. 267 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 Beberapa menit saja untuk membawa raket. 268 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Bagaimana? 269 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Pasti dengan buku hijau, aku bisa dapat ide bagus. 270 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Ayolah, Jax. Kau tak butuh itu untuk ide bagus. 271 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 Ya. Aku agak tersesat tanpa itu. 272 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Ingat apa kata Yuki? 273 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 Resep bagus ada di buku masak, tapi yang terbaik berasal dari sini! 274 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Ya. 275 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Jika kau membawa bukumu, apa isinya? 276 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 Selain "Ian punya terlalu banyak bola." 277 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Karena dia melatih sepak bola dan butuh itu untuk tim. 278 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Hei, Luis anggota tim itu. 279 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Jadi, pasti ada bola di sekitar sini. 280 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 Sempurna! Ari, alat penangkap. 281 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Jax, kurasa Ian tak butuh bola sepak lagi. 282 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 Ini bukan untuk Ian, tapi rencanaku! Dengarkan. 283 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Hei, 284 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 kita main badminton atau sepak bola? 285 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 - Dari mana bolanya? - Ada yang menendangnya. 286 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 Ayo berikan. 287 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 Bagus, Jax! 288 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 - Sempurna. - Aku bisa bilang apa? 289 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Aku suka membantu orang. 290 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Ayo pergi! 291 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 Tidak! Apa pertandingan usai? 292 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Kita terlambat. 293 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 Ian! Kemenangan hebat, Kawan! 294 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Terima kasih. Aku bahkan tak membawa raket merahku. 295 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Kau memakai semua raket kecuali merah. 296 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Aku tetap menang… 297 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 Kurasa Ian belajar hari ini. 298 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Kurasa mungkin aku juga. 299 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 Ayo kembalikan Petir Merah. 300 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Aku akan minum, lalu… 301 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 Petir Merah! Namun, bagaimana… 302 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 - Dari mana…? - Menakjubkan! 303 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Kau menemukan raket keberuntunganmu! Keren! 304 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Mau bermain lagi, Ace? 305 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 - Pakai raket favoritku. - Sungguh? 306 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Terima kasih. 307 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 Manusia terbaik. 308 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 Hei! Lihat apa yang ditemukan Ponzu. 309 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Kenapa ada di semak? 310 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Pasti jatuh saat aku menaikkanmu ke truk. 311 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Ya. Senang ia kembali. 312 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 Jika hilang lagi, 313 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 semua yang kubutuhkan ada di sini. Aduh. 314 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Jax suka memukul kepalanya dengan buku ini. 315 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Bagus. 316 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Jax… 317 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk