1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 Haydi, haydi, haydi, haydi! 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 Zenko Takımı Haydi! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 Haydi, haydi, haydi, haydi! 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 Haydi Zenko! 6 00:00:47,589 --> 00:00:48,923 Zenko Takımı Haydi! 7 00:00:49,007 --> 00:00:49,966 Zenko Takımı 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,845 BİR ZENKO GEREK 9 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Bir sonraki delik 100 metre. 10 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Geliyor. 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 İyi vuruştu Ari. Çok yakındı. 12 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 -Neredeyse tek seferde deliğe soktum. -Bunu geçmek zor. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 Olamaz! 14 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 -Mesele bilekte Ari. -Puan kartını sonsuza dek saklamalısın. 15 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 Hey, nereye gitti? 16 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Selam. Ne arıyorsunuz? 17 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Selam, Ian amca. 18 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 Disk golf puan kartımızı. Hiçbir yerde yok. 19 00:01:41,100 --> 00:01:45,146 Siz de mi bir şey kaybettiniz? Ben de favori saç bandımı bulamıyorum. 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,064 Benekli olanı. 21 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 Alnını kuru tutuyordu ve şıktı. 22 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 N'aber millet? 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Ian'ın bandını ve puan kartımızı arıyoruz. 24 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 Ne? Siz de mi bir şey kaybettiniz? Ben de şapkamı bulamıyorum. 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 Taktığın şapka mı? 26 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 Bundan beş tane var. Tarzım bu. Ama bugün üç numarayı kaybettim. 27 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Siz de bakın, ha? 28 00:02:08,044 --> 00:02:09,921 Umarım kartı bulursunuz. 29 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Buralarda olmalı. 30 00:02:16,803 --> 00:02:17,804 N'aber Fawna? 31 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Bahçe eldivenimi kaybettim. Çok kötü. 32 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 -Tohum siparişini getirdim abla! -Evet, Donna. 33 00:02:27,438 --> 00:02:31,901 Bir toka ödünç verir misin? Benimki kayboldu! Tuhaf. 34 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Bir tane bulayım. Gel. 35 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 Ian amca, Sam, Fawna, Donna. Hepsi bugün bir şey kaybetti. 36 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 -Biz de. Bu da ne? -Bilmem ama Zenko zamanı sanki. 37 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Ponzu. 38 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 Görev modu. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 Niah! 40 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 Ari! 41 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Ellie! 42 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 Jax! 43 00:03:41,888 --> 00:03:44,641 Zenko Takımı… Haydi! 44 00:03:44,724 --> 00:03:48,937 -Yine gong çaldı, sorun mu vardı? -Tam olarak emin değiliz. 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Şehirde çok şey kayboldu. 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Evet. 47 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 Ian'ın bandı, Sam'in şapkası, Ari'nin kartı, Fawna'nın eldiveni, 48 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 Donna'nın tokası. 49 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 Ponzu da bir şey kaybetti. Napzu. 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Origami sincabı yaptığı peçeteyi. 51 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 -Ponzu, origami yaptığını bilmiyordum. -Çok güzel yapar. 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 -Ona ben öğrettim. -Ne güzel. 53 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Eşyaların neden kaybolduğunu bulmalıyız. 54 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Ponzu haklı. Napzu kendi başına çıkıp gitmedi. 55 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Yuki teyze, Ahenk Limanı'nda bir hırsız mı var? 56 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 Bilmem. Ama bir tuhaflık var. 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 Takım, bunu çözmek sizin işiniz. 58 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Gizemi severim! 59 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Unutmayın. Bazen bir müşteri edamame istediğini sanır 60 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 ama vasabi bezelyesiyle de memnun olurlar. 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Bunu aklımızda tutacağız. 62 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 Peki, şu gizemi çözelim! Zenko Takımı… 63 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Haydi! 64 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Sam'in şapkası burada kaybolmuş. 65 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Şapka olsaydım nerede olurdum? 66 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 Şapka duyularım bana… 67 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 bir şey söylemiyor. 68 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Çocuk Geyik Devriyesinden dedektiflik başarı rozetimi 69 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 Meraklılık için yıldızla aldığımda şöyle dediler: 70 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 "Yeni kanıt yoksa en iyisi eski kanıtlara yeniden bakmaktır." 71 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Şu ana kadar ne biliyoruz peki? 72 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Herkes eşyasını dışarıdayken kaybetti. 73 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 -Evet. Tüm eşyalar küçüktü. -Hepsi çok yumuşaktı. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 Bu ne anlama geliyor? 75 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Tabii, küçük, yumuşak ve dışarıyı bir arada düşününce karşımıza bir şey… 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 çıkıyor mu? 77 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Bir fikrim var. Jax, çoraplarından biri lazım olacak. 78 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 -Cesur ol küçük çorabım. -Tamam, yem hazır. 79 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Küçük, yumuşak ve dışarıda. 80 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Hırsız buradaysa peşine düşer. 81 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Gözünüzü açık tutun. 82 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 Bileğin üşürken odaklanmak zor. 83 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Sanırım bir şey duydum. 84 00:06:17,418 --> 00:06:19,295 Hareket var! Haydi! Haydi! 85 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Çorapçık! 86 00:06:25,176 --> 00:06:26,344 Yakaladınız mı? 87 00:06:27,637 --> 00:06:31,599 Gece zamk topu atmak kötü fikir. 88 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 -Daha kötüsü de olabilirdi. -Sahi mi? 89 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Hayır, pek sayılmaz. 90 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 Ponzu'yla parktan koşarak kaçan birini görmedik. 91 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 O zaman ne oldu? 92 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 Hey, belki de çorabımı alan kişi görünmezdir! 93 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Ama dürbünümde hızla geçen bir şey gördüm. 94 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Belki de hırsızın koşarak kaçmamasının sebebi uçmasıdır. 95 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Yolanda! 96 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Durun. 97 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Küçük, yumuşak şeyler mi kayboldu? 98 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 -Yuva yapıyor olabilir mi? -Eğer öyleyse bulmak zorundayız. 99 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 İyi plan. İşe koyulalım. 100 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Üzülme Çorapçık. Geliyorum! 101 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 -Yuva her yerde olabilir. -Evet, onu nasıl bulacağız? 102 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Durun. Bir fikrim var. 103 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 İşte park. Eşyalar nerede kayboldu? 104 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Burada, şurada, buraya, şuraya ve burada. 105 00:07:56,517 --> 00:08:00,480 Bakın, bir çember. O çemberin ortasında ne var? 106 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 -Kütük! -Yolanda, yaşadığın yeri biliyoruz. 107 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Haydi! 108 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 Ah! Benim origami'm mi? 109 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 Evet. Biliyordum. 110 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Tam haritada gösterildiği yerde. Yolanda'nın yuvası. 111 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 Kaybolan her şey burada! 112 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Çorapçık, iyisin! 113 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Yapma Yolanda! Ayağına bile olmaz! 114 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 Yolanda. Onun nesi var? 115 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Belki yumurtalarını koruyordur. Veya bebeklerini. 116 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Durun. 117 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 Güvercinler dişsizdir. Bu bir sincap! 118 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Bebek sincap mı? 119 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Okul projesinde öğrenmiştim. 120 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 Bazen kuşlar gerçek annelerinden ayrılan küçük memelilere bakar. 121 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 -Acaba küçük sincap nasıl kayboldu? -Zavallıcık annesini özlüyordur. 122 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 -Onu eve götürmeliyiz. -Ama nasıl? 123 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Yolanda'yı gördün. 124 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Cıyaklayıp durdu. 125 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 -"Yuva işine karışmayın" dedi. -Ne yapacağız? 126 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Durun, Yuki'nin dediği gibi. 127 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Müşteri edamame istediğini sanır 128 00:09:21,102 --> 00:09:24,063 ama vasabi bezelyesiyle de memnun olur. 129 00:09:24,146 --> 00:09:27,858 Harika. Yolanda'ya vasabi bezelyesi yedirip… 130 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 -Öyle demek istemedin, değil mi? -Hayır. 131 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Bebek sincabı şirin ve sevimli bir şeyle değiştirmeliyiz. 132 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 Ama neyle? 133 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 Bir planım var ama önce Jax, diğer çorabına ihtiyacım var. 134 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Tabii ki. 135 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Ponzu, yer fıstığından uzaklaş. 136 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Umarım işe yarar, ayaklarım donuyor. 137 00:10:13,404 --> 00:10:15,448 Borularla yuva mı yaptın? 138 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 -Çok beceriklisin! -Bu bir şey değil. 139 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Bir kere ataşlardan ranza yapmıştım! 140 00:10:53,110 --> 00:10:54,278 Sıra sende Jax. 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 -Başardık! -İyi çalıştınız, Zenko'lar. 142 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Şimdi herkese eşyalarını geri vermeliyiz. 143 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Aferin takım. Zor bir Zenko'ydu bu. 144 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Herkesin eşyasını iade ettik. 145 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 Bebek sincabı da annesine götürdük. 146 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 Yolanda'nın da yuvasında yeni bir dostu var. 147 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 Bileklerim üşümüyor. En azından bir ayak bileği. 148 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Ponzu'ya origami'sini getirmeyi unuttuk. 149 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 Üzülmeyin. Başka bir şey yapıyor. 150 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 Ve bunu asla kaybetmez. 151 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 -Ona "Napzilla" diyor. -Harika. 152 00:11:52,628 --> 00:11:55,506 NE RAKET AMA 153 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 -Ellie'yi gördün mü? -Hayır, onu kaybettik. 154 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 Tekrar düşün! 155 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Neredeyse… 156 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 oldu… 157 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 Ebelemetör! Ebesin Jax! 158 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Ebelemetör peşinizde! 159 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 -Selam Ian. -Selam çocuklar. 160 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 -Ne oldu? -Badminton raketim yok. 161 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Burada bıraktım sanıyordum. 162 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 -Çok raketin var. -Evet ama o özel bir raket. 163 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 Adı Al Yıldırım. Dedem vermişti. 164 00:12:41,010 --> 00:12:43,596 Üzerine yıldırım düşen bir ağaçtan oyulmuş. 165 00:12:43,679 --> 00:12:47,725 Demek smaçların o yüzden yıldırım gibi düşüyor. Güm! 166 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Evet, onu çabuk bulmalıyım. 167 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Yarım saate Ace McKuen'la maçım var. 168 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Ace… 169 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Ahenk Limanı turnuvasında yendiğin adam. 170 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Zar zor. Al Yıldırım ile. 171 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Onsuz onu yenebilir miyim, bilmem. 172 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 Raket bana çok lazım, Ace anlarsa… 173 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 eyvah! 174 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 -Zavallı Ian. Ona yardım etmeliyiz. -Büyük bir Zenko hizmeti vererek! 175 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 Haydi! 176 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Ponzu. 177 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 Görev modu. 178 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Evet! 179 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Niah! 180 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 Ari! 181 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 Ellie! 182 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 Jax! 183 00:14:12,226 --> 00:14:15,145 Zenko Takımı, Haydi! 184 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Yine gong çaldı, bir sorun mu vardı? 185 00:14:18,190 --> 00:14:22,528 Ian'ın badminton maçı var. En sert rakibi 186 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Ace McKuen'la. 187 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 -Ama en sevdiği raket kayıp. -Al Yıldırım. 188 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 Büyük büyükbabam ona vermiş. 189 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Onsuz kazanamayacağını düşünüyor. 190 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 Ponzu da şanslı bandanası olmadan oyunda kazanamayacağını düşünüyor. 191 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Çok yazık! Oyun bitti! 192 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Bandanan ancak bu kadar işe yarıyor. 193 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Neyse, anlaşılan Ian'ın raketini bulmasına yardım etmek tam size göre. 194 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 Evet! Önce Ian'ın badminton oynadığı yerlere bakalım. 195 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 Listesi var bende… "İnsanlar Hakkındaki Gerçekler." kitabımda. 196 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Nerede? 197 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 Ben bir bakarım. 198 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 Bu arada takım, Ian için Zenko'ya başlasanız iyi olur. 199 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 Yeşil kitabım olmadan hiç görev yapmadım ki! 200 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Hep derim, yemek kitaplarındaki tarifler iyidir. 201 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 -Ama en iyileri… -Biliyorum, 202 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 -"kalptedir." -Hayır. 203 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 Kalp bir kastır. 204 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Beyninden diyecektim. Hatıralarını sakladığın yer. 205 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 Neyse, haydi göreve başlayalım. 206 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 -Zenko Takımı… -Haydi! 207 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Belki buradadır. 208 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 -Hey! Ian usta! -Selam Ace. 209 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Başlığın güzelmiş. Meyve görünüşünü sevdim! 210 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Yakışmış. Ve şimdi çıkardın işte. 211 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Ian-dostum, 212 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 büyük maça hazır mısın? 213 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Evet. Tabii, hazırım. Ama önce ısınalım, ha? 214 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Yani, zıplayarak falan? 215 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Tabii. Badminton sularını akıtalım bari! 216 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 Ve bir! İki! Üç! 217 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Evet! Havaya giriyorum! Bu rövanş efsane olacak! 218 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 Peki, şu raketi bulalım. 219 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Yatağın altı boş! 220 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Toz tavşan ailesi var sadece. 221 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Hayır, Ellie! Ian oraya şeyleri… 222 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 toplarını koyar. 223 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 Hey, badminton raketi. 224 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Yanlış renk. Top çığını toplayıp arayalım. 225 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Teslimat var Ian… 226 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Açık mı? 227 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 Ian? 228 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 Bir top daha. 229 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Bu hafta üçüncü. Bu şeyleri yiyor mu? 230 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 -Oh be! Yakalanıyorduk! -Hâlâ raketi bulamadık. 231 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Burada değilse nerede? 232 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 Kitaba bakayım. 233 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 Ha. Doğru. 234 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Bugün salı, değil mi? 235 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Salı sabahları Ian, Bay Tanaka ile 236 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 badminton oynuyor. Eminim. 237 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Belki raketi orada kalmıştır. Gidelim. 238 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Bu daha sonra işimize yarayabilir. 239 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 Peki, Ian-arooni! Hadi, sahaya çıkalım! 240 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Bir saniye Ace. Karar veremiyorum. 241 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Yeşil mi? Gümüş mü? 242 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Neyse ne, Ian-atör. 243 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Haydi! 244 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Bakın. Mor da var… 245 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 Selam! Bu Al Yıldırım mı? 246 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Ian bırakmış olmalı. 247 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 -Maviyle değiştirebiliriz. -Acele et 248 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 -Ian amcanın maçı birazdan başlıyor. -Zenko-fedaisi kurtarmaya geliyor. 249 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Tanrım! 250 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 Amma döndürdün şunu! 251 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Vay be, çiçek gücü. 252 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 Evet! Al Yıldırımı aldık! 253 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Bu Al Yıldırım değil. 254 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 Fawna'nın da al raketi olmalı. 255 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 İşte buradasın minik kuşum! 256 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Badminton harika! 257 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 Popüler oluyor. 258 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Bu sabah Gabriel'le Luis'e evde oynasınlar diye 259 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 ekipman verdim. 260 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 Bay T yanlışlıkla Ian'ın raketini Gabriel'le Luis'e vermiş olabilir! 261 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Haydi. Vakit yok. 262 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Kıl payı kaçırdın, Ian. 263 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Bir dahakine mor raketi denerim. 264 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 Aferin kardeşim! 265 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Kazandın! 266 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Al Yıldırım olmalı! 267 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 -Ben alırım. -Bekleyin. 268 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Bir oyun daha oynayacaklar sanki. 269 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 Raketi birkaç dakika içinde Ian amcaya vermeliyiz. 270 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Ne yapacağız? 271 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Yeşil kitabım olsaydı iyi bir fikir bulurdum. 272 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Yapma, Jax. Kitapsız da fikir üretebilirsin. 273 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 Üretemem. Onsuz aklıma bir şey gelmiyor. 274 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Yuki ne demişti? 275 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 Yemek kitabında iyi tarifler vardır ama en iyileri buradan gelir! 276 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Evet. 277 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Kitabın yanında olsaydı ne derdi? 278 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 "Ian'ın evi top dolu" dışında. 279 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Ian futbol koçu ve takıma top lazım. 280 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Hey, Luis o takımda. 281 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Demek ki buralarda bir top olmalı… 282 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 Harika! Ari, kavramatör. 283 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Jax, bence Ian'ın daha fazla topa ihtiyacı yok. 284 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 Bu Ian için değil, planım için! Dinleyin. 285 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Baksana, 286 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 badminton mu oynuyoruz, futbol mu? 287 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 -O top da nereden çıktı? -Biri çitimize atmıştır. 288 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 İade edelim. 289 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 Aferin Jax! 290 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 -Süper konumlandırma. -Ne diyebilirim? 291 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 İnsanlara yardım etmeyi seviyorum. 292 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Gidelim! 293 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 Olamaz! Oyun bitti mi? 294 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Çok geç kaldık. 295 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 Ian usta! Harika kazandın, dostum. 296 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Sağ ol. Uğurlu, al raketim bile yoktu. 297 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Bence al hariç her renk raketi kullandın. 298 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Ama kazandım. 299 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 Ian bugün bir ders aldı. 300 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Sanırım ben de. 301 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 Şimdi Al Yıldırım'ı ona götürelim. 302 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Biraz su alayım ve… 303 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 Al Yıldırım! Ama nasıl… 304 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 -Nerede olduğunu… -Ian inanılmaz! 305 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Uğurlu raketini buldun! Ne hoş! 306 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Bir oyun daha oynayalım mı? Aslında… 307 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 -Favori raketimi kullan. -Sahi mi? 308 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Sağ ol Ian, 309 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 en iyi insan. 310 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 Takım! Bakın Ponzu çalılıkta ne buldu? 311 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Oraya nasıl girmiş? 312 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Seni arabanın üstüne atlarken düşürmüşsündür. 313 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Evet. Geri aldığıma sevindim. 314 00:22:37,898 --> 00:22:42,861 Yine kaybolursa ihtiyacım olan her şey burada. Ah! 315 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Jax, bu kitapla kafasına vurmayı sever. 316 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 İyiydi. 317 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Jax. 318 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal