1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 Так, так, так, так! 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 Команда «Зенко», вперед! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 Так, так, так, так! 5 00:00:45,795 --> 00:00:47,505 «Зенко», вперед! 6 00:00:47,589 --> 00:00:49,048 Команда «Зенко», вперед! 7 00:00:54,512 --> 00:00:56,765 Наступна дірка за 100 метрів. 8 00:00:58,099 --> 00:00:58,933 Вперед. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,195 Крутий кидок, Арі. Майже влучив. 10 00:01:10,904 --> 00:01:14,407 -Майже влучив. -Це буде важко переплюнути. 11 00:01:15,784 --> 00:01:16,659 О ні! 12 00:01:23,792 --> 00:01:28,588 -Весь трюк у зап'ястку, Арі. -Треба записати рахунок. 13 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 Гей, де він дівся? 14 00:01:34,803 --> 00:01:36,679 Гей, діти. Що шукаєте? 15 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 Гей, дядько Єн. 16 00:01:38,014 --> 00:01:40,558 Нашу картку з балами для диско-гольфу. 17 00:01:41,100 --> 00:01:45,104 Ви теж щось загубили? Бо я не можу знайти пов'язку на голову. 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,064 У горошок. 19 00:01:46,147 --> 00:01:48,900 З нею лоб був сухим та модним. 20 00:01:48,983 --> 00:01:50,068 Як справи? 21 00:01:50,777 --> 00:01:53,530 Шукаємо пов'язку Єна та нашу картку. 22 00:01:53,613 --> 00:01:58,576 Ви теж щось загубили? Я не можу знайти шапку. 23 00:01:59,702 --> 00:02:01,162 Ту, що на голові? 24 00:02:02,539 --> 00:02:06,417 В мене їх п'ять. Але сьогодні я загубила три. 25 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 Пошукаєте? 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Картка має знайтися. 27 00:02:13,299 --> 00:02:14,759 Має ж бути десь… 28 00:02:16,803 --> 00:02:17,720 Що там, Фона? 29 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 Загубила садові рукавички. Погано. 30 00:02:23,017 --> 00:02:26,771 -Ось твоє насіння, сестро. -Чудово, Донно. 31 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Позичиш резинку для волосся? 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,901 Моя зникла! Так дивно. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Зараз дам. Ходімо. 34 00:02:34,028 --> 00:02:39,117 Дядько Єн, Сем, Фона, Донна. Всі сьогодні щось загубили. 35 00:02:39,200 --> 00:02:44,330 -І ми. Що за справи? -Не знаю, та це схоже на місію. 36 00:03:01,389 --> 00:03:02,223 Понзу, 37 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 режим місії. 38 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 Так! 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,133 Найя! 40 00:03:37,216 --> 00:03:38,051 Арі! 41 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Еллі! 42 00:03:39,802 --> 00:03:40,637 Джекс! 43 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Команда «Зенко», вперед! 44 00:03:44,349 --> 00:03:48,937 -Чули виклик. Хто в біді? -Ми ще не знаємо. 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 Але у всіх щось зникло. 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Так. 47 00:03:52,273 --> 00:03:57,403 Пов'язка Єна, шапка Сем, табличка Арі, рукавички Фони, 48 00:03:57,487 --> 00:03:58,696 резинка для волосся… 49 00:04:00,949 --> 00:04:03,701 Понзу теж дещо загубив. Серветзу. 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,496 Серветку, з якої він склав білку орігамі. 51 00:04:08,289 --> 00:04:12,627 -Не знала, що ти вмієш. -Він вправний в орігамі. 52 00:04:13,086 --> 00:04:15,672 -Я його навчила. -Круто. 53 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 Треба дізнатися, чому все зникає. 54 00:04:20,218 --> 00:04:25,014 Понзу має рацію. Серветзу не міг сам взяти та піти. 55 00:04:25,098 --> 00:04:28,685 Тітко Юкі, кажеш, у місті завівся крадій? 56 00:04:28,935 --> 00:04:31,688 Не знаю. Але щось тут не так. 57 00:04:31,771 --> 00:04:34,649 Тому, командо, ви маєте розібратися. 58 00:04:34,732 --> 00:04:37,360 Люблю круті загадки! 59 00:04:37,443 --> 00:04:41,572 Пам'ятайте, іноді клієнт думає, що хоче едамаме, 60 00:04:41,656 --> 00:04:44,200 але насправді їм вистачить горошку васабі. 61 00:04:45,285 --> 00:04:47,662 Ага, пам'ятатимемо. 62 00:04:47,745 --> 00:04:50,957 Гаразд, за справу! Команда «Зенко»… 63 00:04:51,040 --> 00:04:52,125 Вперед! 64 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 Сем сказала, тут зникла її шапка. 65 00:04:56,462 --> 00:04:59,007 Якби я був шапкою, де б я був? 66 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 Моє шапкове передчуття… 67 00:05:10,643 --> 00:05:11,978 відсутнє. 68 00:05:12,061 --> 00:05:15,189 Коли я отримала детективний значок у таборі 69 00:05:15,273 --> 00:05:19,152 з золотою зіркою за додаткову підозрілість, вони сказали: 70 00:05:19,235 --> 00:05:24,449 «Якщо немає нових доказів, треба переглянути старі». 71 00:05:24,532 --> 00:05:26,451 Гаразд, що ми знаємо? 72 00:05:27,327 --> 00:05:30,621 Всі були надворі, коли в них щось зникло. 73 00:05:30,705 --> 00:05:34,792 -Так. І ці речі малі. -І дуже м'які. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 То що це значить? 75 00:05:36,669 --> 00:05:42,300 Авжеж, якщо скласти щось мале, м'яке та це сталося на дворі, отримаємо… 76 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 щось? 77 00:05:47,013 --> 00:05:51,893 Я щойно дещо вигадала. Джексе, дай свою шкарпетку. 78 00:05:54,979 --> 00:05:59,525 -Не бійся, шкарпеточко. -Наживка готова. 79 00:05:59,609 --> 00:06:02,528 Щось мале, м'яке та надворі. 80 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Якщо крадій недалеко, він прийде. 81 00:06:07,366 --> 00:06:09,494 Пильнуйте всі уважно. 82 00:06:09,577 --> 00:06:12,330 Важко сконцентруватися, коли холодно нозі. 83 00:06:13,539 --> 00:06:15,374 Думаю, я щось чую… 84 00:06:17,418 --> 00:06:19,212 Є рух! Вперед! 85 00:06:20,046 --> 00:06:21,005 Шкарпеточка! 86 00:06:25,176 --> 00:06:26,219 Спіймав? 87 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 Отже, стріляти вночі… 88 00:06:30,473 --> 00:06:31,432 Погана ідея. 89 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 -Могло бути й гірше. -Невже? 90 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Ні. 91 00:06:39,065 --> 00:06:41,984 І з парку ніхто не вибігав. 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 То що сталося? 93 00:06:44,362 --> 00:06:48,032 Гей, може, той, хто вкрав шкарпетку, невидимка? 94 00:06:49,450 --> 00:06:53,037 Але я бачила швидкий рух у біноклі. 95 00:06:54,580 --> 00:06:59,919 Може, крадій не вибігав, бо він… вилетів? 96 00:07:00,461 --> 00:07:01,963 Йоланда! 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,381 Чекай. 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 Зникає мале та м'яке? 99 00:07:07,135 --> 00:07:11,681 -Може, вона будує гніздо? -Треба його знайти. 100 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 Гаразд. Врозтіч. 101 00:07:13,975 --> 00:07:16,060 Я знайду тебе, шкарпеточко! 102 00:07:43,129 --> 00:07:47,300 -Те гніздо може бути будь-де. -То, як нам його знайти? 103 00:07:47,383 --> 00:07:48,926 Чекайте. Є ідея. 104 00:07:50,052 --> 00:07:52,513 Парк. А де загубилися речі? 105 00:07:52,597 --> 00:07:56,434 Тут, тут, тут, тут, тут і ось тут. 106 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 Це коло. 107 00:07:58,144 --> 00:08:00,480 А що всередині? 108 00:08:03,483 --> 00:08:06,861 -Той пень! -Йоланда, ми тебе знайшли. 109 00:08:07,236 --> 00:08:08,070 Ходімо! 110 00:08:09,655 --> 00:08:12,033 Йой! Я в Орігамі? 111 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 А. Я знала. 112 00:08:18,414 --> 00:08:22,793 Ось і гніздо Йоланди. Як на мапі! 113 00:08:22,877 --> 00:08:25,129 І всі загублені речі! 114 00:08:25,213 --> 00:08:27,006 Шкарпеточко, ти жива! 115 00:08:31,928 --> 00:08:34,847 Йоландо! Це ж не твій розмір! 116 00:08:34,931 --> 00:08:37,099 Йоландо! Що з нею? 117 00:08:38,559 --> 00:08:41,479 Може, вона захищає свої яйця. Чи пташенят. 118 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 Чекай. 119 00:08:43,606 --> 00:08:46,651 В голубів немає зубів. Це ховрах! 120 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Малюк-ховрах? 121 00:08:50,780 --> 00:08:53,199 Я читала про таке в школі. 122 00:08:53,282 --> 00:08:57,203 Іноді птахи дбають про малих ссавців, які відділилися від матерів. 123 00:08:57,286 --> 00:09:02,792 -Цікаво, чи ховрашок загубився. -Бідолаха сумує за мамою. 124 00:09:02,875 --> 00:09:05,628 -Треба віднести його додому. -Але як? 125 00:09:05,711 --> 00:09:07,672 Сама бачила Йоланду. 126 00:09:07,755 --> 00:09:10,466 Вона така «АААААА!», «ФЩЩЩ!» 127 00:09:10,550 --> 00:09:14,220 -та «Не чіпайте гніздо!» -І що робитимемо? 128 00:09:15,471 --> 00:09:17,807 Чекай, все, як сказала Юкі. 129 00:09:18,140 --> 00:09:21,018 Іноді клієнт думає, що хоче едамаме, 130 00:09:21,102 --> 00:09:24,146 а йому достатньо буде і горошку васабі. 131 00:09:24,230 --> 00:09:27,858 Геніально. Дати Йоланді горошку васабі та… 132 00:09:28,818 --> 00:09:32,154 -Чекай, ти не про це? -Ні. 133 00:09:32,863 --> 00:09:36,367 Треба щось інше миле та м'яке, щоб відволікти від ховрашка. 134 00:09:36,450 --> 00:09:37,285 Але що? 135 00:09:38,327 --> 00:09:43,708 В мене є план, але Джексе, давай іншу шкарпетку. 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Гаразд. 137 00:09:58,306 --> 00:10:00,933 Понзу, не чіпай арахіс. 138 00:10:09,150 --> 00:10:12,111 Сподіваюся, це спрацює, бо п'ятки змерзли. 139 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Зробила гніздо з трубочок? 140 00:10:15,531 --> 00:10:18,326 -Кмітливо! -Пусте. 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Якось я зі скріпок зробила ліжко. 142 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Давай, Джексе. 143 00:11:09,543 --> 00:11:12,546 -Є! -Чудова робота, командо! 144 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 Тепер треба повернути речі. 145 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 Молодці, чудова місія. 146 00:11:22,264 --> 00:11:24,558 Ми повернули всі речі. 147 00:11:24,642 --> 00:11:27,395 І відвели ховрашка до мами. 148 00:11:27,478 --> 00:11:30,147 А в Йоланди тепер є новий друг. 149 00:11:30,231 --> 00:11:33,984 А моїм ногам знову тепло. Одній. 150 00:11:34,068 --> 00:11:37,196 Ми забули про орігамі-білку Понзу. 151 00:11:37,279 --> 00:11:40,408 Не хвилюйтеся, він працює над дечим іншим. 152 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 Це він точно не загубить. 153 00:11:42,993 --> 00:11:46,789 -Це «Серветзилла». -Круто. 154 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 -Бачиш Еллі? -Ні, ми її загубили. 155 00:12:01,262 --> 00:12:02,096 Куди там! 156 00:12:05,975 --> 00:12:06,892 Майже… 157 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 дістала… 158 00:12:09,270 --> 00:12:11,230 Квачинатор! Ти квач, Джексе! 159 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Зараз я тобі дам квача! 160 00:12:23,159 --> 00:12:25,244 -Гей, Єне. -Привіт, діти. 161 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 -Як справи? -Ніяк не знайду ракетку. 162 00:12:31,000 --> 00:12:33,252 Думав, що лишив її тут. 163 00:12:33,335 --> 00:12:37,047 -В тебе тут купа ракеток. -Так. Але та особлива. 164 00:12:37,506 --> 00:12:40,676 «Червона блискавка». Дідусь подарував. 165 00:12:40,759 --> 00:12:43,512 Її зроблено з дерева, яке вдарила блискавка. 166 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Може, тому від удару зверху аж іскри летять. 167 00:12:46,682 --> 00:12:47,516 Бабац! 168 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 Так, треба її знайти. 169 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Через пів години в мене матч з Ейсом. 170 00:12:52,563 --> 00:12:53,439 Ейс… 171 00:12:54,190 --> 00:12:57,359 Ти його переміг у місцевому турнірі. 172 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Ледве. Завдяки «Блискавці». 173 00:12:59,528 --> 00:13:01,697 Не знаю, чи переможу без неї. 174 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 Якщо не знайду цю ракетку… 175 00:13:04,033 --> 00:13:04,992 Лишенько. 176 00:13:05,409 --> 00:13:10,539 -Бідний Єн. Треба йому допомогти. -Це схоже на місію. 177 00:13:10,623 --> 00:13:11,457 Ну ж бо! 178 00:13:31,769 --> 00:13:32,603 Понзу, 179 00:13:32,686 --> 00:13:33,687 режим місії. 180 00:13:51,956 --> 00:13:52,998 Так! 181 00:14:06,554 --> 00:14:07,513 Найя! 182 00:14:07,596 --> 00:14:08,722 Арі! 183 00:14:08,806 --> 00:14:10,099 Еллі! 184 00:14:10,182 --> 00:14:11,350 Джекс! 185 00:14:12,226 --> 00:14:14,645 Команда «Зенко», вперед! 186 00:14:15,229 --> 00:14:17,523 Чули виклик. Хто в біді? 187 00:14:18,190 --> 00:14:20,484 В Єна важливий матч з бадмінтону. 188 00:14:20,568 --> 00:14:22,444 Реванш з крутішим опонентом, 189 00:14:23,320 --> 00:14:24,613 Ейсом МакК'юеном. 190 00:14:24,697 --> 00:14:28,325 -Його улюблена ракетка зникла. -«Червона блискавка». 191 00:14:28,409 --> 00:14:30,160 Мій прадід її йому подарував. 192 00:14:30,244 --> 00:14:32,830 Він думає, що без неї не переможе. 193 00:14:32,913 --> 00:14:37,167 Як Понзу думає, що не переможе без пов'язки на голову. 194 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Погано! Гру закінчено! 195 00:14:46,260 --> 00:14:49,263 Твоя пов'язка не всемогутня. 196 00:14:49,346 --> 00:14:53,517 Отже, місію зрозуміло, знайдіть його ракетку. 197 00:14:53,601 --> 00:14:57,730 Так! Почнемо з тих кортів, де Єн грає у бадмінтон. 198 00:14:58,355 --> 00:15:02,359 В мене є список у… зошиті «Факти про народ». 199 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 Де він? 200 00:15:04,278 --> 00:15:05,654 Треба його пошукати. 201 00:15:05,738 --> 00:15:09,950 А поки що займіться завданням. 202 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 Але я ніколи не робив його без зошиту! 203 00:15:13,787 --> 00:15:17,416 Як завжди, у книгах з рецептами є купа гарних рецептів. 204 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 -Та найкращі у тебе в… -Я знаю. 205 00:15:20,002 --> 00:15:21,670 -«В серці». -Ні. 206 00:15:21,754 --> 00:15:23,088 Серце — великий м'яз. 207 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Я казала про мозок, там, де усі спогади. 208 00:15:28,886 --> 00:15:32,473 Гаразд, за справу. 209 00:15:32,556 --> 00:15:34,600 -Команда «Зенко»… -Вперед! 210 00:15:35,351 --> 00:15:36,685 Може, вона тут… 211 00:15:36,769 --> 00:15:41,106 -Гей, Єн-мейстер! -Гей, Ейсе. 212 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 Крута шапочка. Фрукти зараз модні. 213 00:15:44,526 --> 00:15:47,488 Тобі пасує. І без нього теж. 214 00:15:48,530 --> 00:15:49,573 Отже, Єне, 215 00:15:49,990 --> 00:15:51,951 готовий до заруби? 216 00:15:52,618 --> 00:15:56,372 Так. Авжеж, готовий. Може, розігріємося спочатку? 217 00:15:56,455 --> 00:15:58,248 Ну, стрибками, може? 218 00:15:59,124 --> 00:16:02,544 Авжеж. Розженемо бадмінтонську кров! 219 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 Один! Два! Три! 220 00:16:06,382 --> 00:16:10,094 Так! Я налаштовуюся! Реванш буде епічним! 221 00:16:13,472 --> 00:16:15,349 Давайте шукати ракетку. 222 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Під ліжком нуль. 223 00:16:20,229 --> 00:16:22,481 Лише сам пил. 224 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 Ні, Еллі! Там Єн тримає свої… 225 00:16:29,154 --> 00:16:30,531 м'ячі. 226 00:16:33,117 --> 00:16:34,910 Гей, ракетка. 227 00:16:35,828 --> 00:16:38,956 Синя. Шукаймо далі, лише приберемо лавину м'ячів. 228 00:16:43,627 --> 00:16:45,129 Доставка Єну, йой… 229 00:16:45,754 --> 00:16:46,588 Відкрито. 230 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 Єне? 231 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 Ще один м'яч. 232 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Вже третій цього тижня. Він що їх солить? 233 00:17:00,769 --> 00:17:04,440 -Фух! Це було близько! -А ми не знайшли ракетку. 234 00:17:04,523 --> 00:17:06,358 Тут немає. Де вона може бути? 235 00:17:06,859 --> 00:17:08,110 Зараз гляну у… 236 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 А… Точно… 237 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 Гей… Сьогодні вівторок, так? 238 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 Тут написано бадмінтон з паном Танакою 239 00:17:18,912 --> 00:17:20,956 у міському центрі. 240 00:17:21,040 --> 00:17:23,584 Може, він там її лишив. Ходімо. 241 00:17:27,212 --> 00:17:30,340 Це допоможе нам пізніше. 242 00:17:36,013 --> 00:17:39,683 Гаразд, Єнчику! Давай грати! 243 00:17:39,767 --> 00:17:43,312 Так, хвилинку, Ейсе. Не можу обрати. 244 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Зелену? Чи сріблясту? 245 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 Байдуже, Єнаторе. 246 00:17:47,775 --> 00:17:48,609 Вперед! 247 00:17:52,821 --> 00:17:54,490 Диви. Є ще й фіолетова… 248 00:18:05,125 --> 00:18:07,377 Гей! Це «Червона блискавка»? 249 00:18:08,295 --> 00:18:09,838 Єн, мабуть, її забув. 250 00:18:10,631 --> 00:18:13,383 -Треба замінити на синю. -Швидше. 251 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 -Скоро почнеться матч! -Інструменти до роботи. 252 00:18:24,103 --> 00:18:24,937 Божечки! 253 00:18:25,062 --> 00:18:27,898 Сильно ж ти вгатила! 254 00:18:27,981 --> 00:18:29,775 Ого, квіткова сила. 255 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 «Червона блискавка» є! 256 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Це не вона. 257 00:18:42,204 --> 00:18:44,665 У Фони теж червона ракетка. 258 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 Ось ти де, пташечко. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Бадмінтон — це так весело! 260 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 І він повертається у моду. 261 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 Сьогодні дав Габріелю та Луїсу ракетки, 262 00:18:57,970 --> 00:18:59,096 щоб пограли вдома. 263 00:18:59,721 --> 00:19:03,892 Пан Ті міг віддати ракетку Єна їм. 264 00:19:03,976 --> 00:19:05,435 Вперед. Часу обмаль. 265 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 Дуже близько, Єндудлику. 266 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Спробую фіолетову ракетку. 267 00:19:37,176 --> 00:19:38,468 Молодець, братанчику! 268 00:19:38,844 --> 00:19:39,678 Ти переміг! 269 00:19:43,473 --> 00:19:44,975 Це «Червона блискавка»! 270 00:19:45,767 --> 00:19:47,644 -Я схоплю! -Стривай. 271 00:19:47,728 --> 00:19:49,897 Вони гратимуть ще одну гру. 272 00:19:51,106 --> 00:19:54,276 В нас є лише кілька хвилин. 273 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Що робити? 274 00:19:56,403 --> 00:20:00,407 Якби в мене був мій зошит, я б щось вигадав. 275 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Джексе, тобі не потрібен зошит для ідей. 276 00:20:04,161 --> 00:20:07,456 Потрібен. Без нього я наче без рук. 277 00:20:08,373 --> 00:20:10,334 Пам'ятаєш слова Юкі? 278 00:20:10,417 --> 00:20:14,922 У кулінарних книгах є гарні рецепти, але найкращі ось тут! 279 00:20:15,297 --> 00:20:16,131 Так. 280 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 Якби зошит був тут, щоб там було? 281 00:20:19,301 --> 00:20:22,679 Окрім «В Єна купа м'ячів». 282 00:20:23,138 --> 00:20:26,433 Що він — тренер, і тому вони йому потрібні. 283 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Гей, Луїс в тій команді. 284 00:20:29,269 --> 00:20:32,481 Мабуть, десь тут є м'яч… 285 00:20:35,484 --> 00:20:37,361 Ось! Арі, хапанатор. 286 00:20:40,030 --> 00:20:43,742 Джексе, не думаю, що йому потрібні ще м'ячі… 287 00:20:43,825 --> 00:20:47,371 Це не Єну, це для плану! Слухайте… 288 00:20:54,294 --> 00:20:55,128 Гей, 289 00:20:55,420 --> 00:20:58,215 ми граємо у бадмінтон чи футбол? 290 00:20:58,298 --> 00:21:02,177 -Так, звідки м'яч? -Мабуть, хтось його зафутболив. 291 00:21:02,261 --> 00:21:03,136 Повернемо. 292 00:21:06,848 --> 00:21:07,766 Круто, Джексе! 293 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 -Ідеально. -Що я можу сказати? 294 00:21:11,311 --> 00:21:13,355 Я вмію пнути, коли треба. 295 00:21:15,941 --> 00:21:16,775 Вперед! 296 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 О ні! Гра закінчилася? 297 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 Ми запізнилися. 298 00:21:36,044 --> 00:21:38,922 Єн-майстер! Чудова перемога! 299 00:21:39,006 --> 00:21:42,092 Дякую, і це без щасливої червоної ракетки. 300 00:21:42,175 --> 00:21:45,387 Думаю, ти спробував всі кольори, окрім червоного. 301 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 І переміг… 302 00:21:48,056 --> 00:21:50,267 Думаю, дядько Єн дещо усвідомив. 303 00:21:50,726 --> 00:21:53,145 Думаю, я теж. 304 00:21:53,603 --> 00:21:55,647 Повернемо йому ракетку. 305 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Дай я візьму води і… 306 00:22:02,362 --> 00:22:04,740 «Червона блискавка»! Як… 307 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 -Де… -Єнище! 308 00:22:07,743 --> 00:22:11,079 Ти знайшов щасливу ракетку! Круто. 309 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Може, ще одну гру, Ейсе? 310 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 -Можеш грати моєю улюбленою. -Справді? 311 00:22:17,502 --> 00:22:18,378 Дякую, Єне, 312 00:22:19,129 --> 00:22:20,630 ти найкращий чолов'яга. 313 00:22:24,676 --> 00:22:27,471 Гей, командо! Понзу знайшов у кущах. 314 00:22:30,265 --> 00:22:31,850 Як він там опинився? 315 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 Може, випав, коли я перекидав тебе. 316 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 Так. Добре, що він знайшовся. 317 00:22:37,898 --> 00:22:39,066 Якщо знов загублю, 318 00:22:39,483 --> 00:22:42,861 все, що треба, є тут. Йой. 319 00:22:44,654 --> 00:22:47,699 Джекс любить бити себе по голові зошитом. 320 00:22:48,867 --> 00:22:49,701 Дотепно. 321 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Йой, Джексе. 322 00:23:09,763 --> 00:23:12,265 Переклад субтитрів: Володимир Фатун