1 00:00:21,021 --> 00:00:22,522 [theme music playing] 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,316 ♪ Go, go, go, go! ♪ 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 ♪ Team Zenko Go! ♪ 4 00:00:35,910 --> 00:00:38,121 ♪ Go, go, go, go! ♪ 5 00:00:45,837 --> 00:00:47,505 ♪ Zenko Go! ♪ 6 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 -♪ Go, go, go, go! ♪ -♪ Team Zenko Go! ♪ 7 00:00:50,842 --> 00:00:54,721 Have no fear, there's a new superhero in town. 8 00:00:54,804 --> 00:00:58,057 Super Securinator is here to save the-- 9 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 [shouts] Can't see! 10 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 Help! 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,854 Uh-oh! We gotta help Rodney. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,814 Now that's something we say a lot. 13 00:01:04,898 --> 00:01:06,232 [shouting] 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,358 Hang on, Rodney! 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,864 Whoa! 16 00:01:14,657 --> 00:01:18,078 Ooh. Thanks. Situation under control. 17 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 [both] Tree! 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 Oh, no! 19 00:01:21,414 --> 00:01:22,665 [shouts] 20 00:01:24,626 --> 00:01:27,378 That was close. Would've been the third tree this week. 21 00:01:27,462 --> 00:01:30,381 -What's with the badge, Rodney? -It's no ordinary badge. 22 00:01:30,465 --> 00:01:34,803 It is the symbol of, duh, duh, duh! 23 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 Super Securinator! 24 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 I wrote a comic book about him. 25 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 A brave security professional fighting for truth, 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 justice and jelly-filled donuts! 27 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 He looks familiar. 28 00:01:47,357 --> 00:01:51,486 Ken Kablam is at the comic book store looking for new talent. 29 00:01:51,569 --> 00:01:54,656 He's the guy who created the Squasher! Oh... 30 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 I know he's gonna love Super Securinator. 31 00:01:59,744 --> 00:02:04,999 Now Super Securinator rides off to help those in need of Securination. 32 00:02:05,083 --> 00:02:07,585 ♪ He's Super Securinator ♪ 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 ♪ Guarding your refrigerator ♪ 34 00:02:10,755 --> 00:02:13,007 Huh. What rhymes with--? [grunts] 35 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Oh! That is very unsafe pole placement! 36 00:02:20,640 --> 00:02:22,934 Are you thinking what I'm thinking? 37 00:02:23,017 --> 00:02:25,019 That Rodney's terrible at riding a bike? 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 Yes, that... 39 00:02:26,354 --> 00:02:31,359 and that we've gotta help him, or he'll never get his comic book to Ken Kablam! 40 00:02:37,282 --> 00:02:39,868 -[gongs] -[beeping] 41 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 Ponzu, mission mode. 42 00:03:21,200 --> 00:03:22,243 [all] Niah! 43 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 Ari! 44 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 Ellie! 45 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 Jax! 46 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 Team Zenko Go! 47 00:03:30,126 --> 00:03:32,211 We heard the gong, what's gone wrong? 48 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 Ken Kablam is having an event today at Strange Origins. 49 00:03:35,757 --> 00:03:39,177 [Jax] He's meeting people who want to draw and write their own comic books. 50 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 Right, he loves helping new writers get their superheroes off the ground. 51 00:03:43,806 --> 00:03:46,184 Ponzu came up with his own superhero 52 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 named "Squirlio." 53 00:03:47,685 --> 00:03:48,561 Ta-da! 54 00:03:49,020 --> 00:03:53,983 Mm-hm. I know his superpower. Turning invisible when there's work to do. 55 00:03:54,651 --> 00:03:55,735 [chittering] 56 00:03:58,279 --> 00:03:59,822 Rodney drew a comic too. 57 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 And he's on his way to show it to Ken. 58 00:04:01,783 --> 00:04:04,911 But this is Rodney we're talking about. 59 00:04:04,994 --> 00:04:07,497 So he might need a little help getting it to Ken. 60 00:04:07,789 --> 00:04:11,709 Team, your Zenko is to make sure that happens with no rips, 61 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 tears, smudges or stains. 62 00:04:14,462 --> 00:04:16,130 At least, not on the comic. 63 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 As for Rodney? 64 00:04:17,548 --> 00:04:20,176 -Well, do the best you can. -We'll try. 65 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 And while you're at it, don't forget 66 00:04:22,595 --> 00:04:26,975 that sometimes an unexpected spice might be just what the dish needs. 67 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Okey-dokey. 68 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 Come on, let's save Super Securinator. 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 Team Zenko... 70 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 [all] Go! 71 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 ♪ He's Super Securinator ♪ 72 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 ♪ Tougher than an alligator ♪ 73 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 ♪ Smarter than a calculator ♪ 74 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 ♪ And he never takes the escalator ♪ 75 00:04:43,491 --> 00:04:45,910 ♪ He always takes the stairs ♪ 76 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 So what's the plan exactly? 77 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 Follow Rodney. 78 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 And make sure nothing happens to his comic. 79 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 Like that? 80 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 I'll get it. You guys stay with Rodney. 81 00:05:03,553 --> 00:05:04,429 [grunts] 82 00:05:05,888 --> 00:05:07,056 Gotcha! 83 00:05:08,933 --> 00:05:09,851 [Ian] Will he do it? 84 00:05:09,934 --> 00:05:13,354 Will he break the world record for most extreme ball juggle? 85 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 Huh? Wow, what a helpful bush. 86 00:05:21,779 --> 00:05:23,531 Phew. That was close. 87 00:05:23,614 --> 00:05:25,742 Now to get this page back to Rodney. 88 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 They've gone airborne! 89 00:05:38,046 --> 00:05:40,506 You guys get it! I'll stay with Rodney. 90 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 On it. 91 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 I'll grab it. 92 00:05:55,688 --> 00:05:57,607 -[gasps] -[Fawna] Ta-da. 93 00:05:58,816 --> 00:06:00,359 What's Fawna doing? 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,737 Hey, squirmy wormies. 95 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Got some yummy scrumbos for you. 96 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 Worms? 97 00:06:08,117 --> 00:06:12,330 Yeah, they live in that compost bin and eat scraps of food and paper. 98 00:06:12,413 --> 00:06:14,832 Then turn that stuff into fertilizer for plants. 99 00:06:15,833 --> 00:06:19,170 Uh-oh! They're gonna eat Super Securinator. 100 00:06:21,464 --> 00:06:22,548 I know. 101 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 Hologram projector, work your magic. 102 00:06:29,305 --> 00:06:32,183 -Open wide, wormies. -[chittering] 103 00:06:34,185 --> 00:06:37,522 Whoa, what are you doing here? 104 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Ugh. We had a deal. 105 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 Not cool, lady. 106 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 Now, shoo. Shoo. 107 00:06:51,160 --> 00:06:53,704 [gasps] Was that a gopher? 108 00:06:54,372 --> 00:06:56,124 Or a ghost? 109 00:06:56,207 --> 00:07:00,378 [gasps] Or a ghost-pher? Get a grip, Fawna. 110 00:07:10,513 --> 00:07:11,389 [gasps] 111 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 Can't be late for the next delivery. 112 00:07:17,812 --> 00:07:18,980 [whistling] 113 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Oh, no! 114 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Oh, forgot my clipboard. 115 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 Gotcha! 116 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 [groans] 117 00:07:52,096 --> 00:07:55,725 [grunts] Now for the most important delivery of the day: 118 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Delivering Yuki's noodles to my stomach. 119 00:07:59,228 --> 00:08:00,062 Oh, yeah! 120 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 Now we need to get these into Rodney's backpack. 121 00:08:05,568 --> 00:08:06,486 [horn honking] 122 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 Here he comes! 123 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 [squeaking] 124 00:08:15,411 --> 00:08:19,540 Huh? Suspicious noise coming from the Securo-cycle. 125 00:08:22,293 --> 00:08:24,754 Looks like Rodney's having bike trouble. 126 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 -Again. -I'll change and help him. 127 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 You guys take care of the pages. 128 00:08:30,134 --> 00:08:31,594 Hey, Rodney, what's up? 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,054 Equipment problem. 130 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Unexplained noise coming from chain area. 131 00:08:35,181 --> 00:08:36,724 Attempting to investigate. 132 00:08:36,807 --> 00:08:38,643 Uh, I think it just needs some oil. 133 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Here, let me. 134 00:08:44,524 --> 00:08:46,275 Thanks, Ari. Gotta go. 135 00:08:46,776 --> 00:08:51,197 Super Securinator has a date with destiny. 136 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 Uh, but Rodney-- 137 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 We gotta get those pages back to Rodney. Come on! 138 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 The plan is we drop these in his backpack when he pulls up. 139 00:09:02,291 --> 00:09:04,377 Then this Zenko is a done-zo. 140 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 He should be here any minute. 141 00:09:08,464 --> 00:09:10,883 Hey, we're almost finished with the mission, 142 00:09:10,967 --> 00:09:13,636 and nobody's mentioned Yuki's advice. 143 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 What was it again? 144 00:09:14,637 --> 00:09:17,932 [Niah over gongle] Uh, something about how an unexpected spice 145 00:09:18,015 --> 00:09:19,892 might be what the dish needs. 146 00:09:20,393 --> 00:09:22,103 Huh. Wonder what that means. 147 00:09:22,186 --> 00:09:23,145 [horn honks] 148 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 All right, we've got a Code Rod. 149 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Better refuel before I go in. 150 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 Now where's that donut I've been saving? 151 00:09:30,945 --> 00:09:33,531 Oh! Jelly-filled snack located. 152 00:09:33,614 --> 00:09:34,740 [sniffing] 153 00:09:36,033 --> 00:09:39,787 Oh, no. Rodney, eyes on the road. 154 00:09:39,870 --> 00:09:40,871 Whoa! 155 00:09:41,789 --> 00:09:45,126 -[both gasp] -[shouting in slow motion] 156 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Quick! Egg him! 157 00:09:49,672 --> 00:09:51,632 [slow-motion shouting continues] 158 00:09:52,633 --> 00:09:54,302 [gasps] He's gonna miss! 159 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 Ooh. 160 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 Well, that was unexpected. 161 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 Like what Yuki was talking about. 162 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 Unexpected spice. 163 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 One big dose of spice coming up! 164 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 Oh, no, you don't. 165 00:10:22,538 --> 00:10:23,873 All right, good to go. 166 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 My donut! Mine! 167 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 Owie. 168 00:10:29,920 --> 00:10:33,215 Super Securinator is gonna be super sore tomorrow. 169 00:10:35,635 --> 00:10:40,097 Oh-ho! But now to show Ken Kablam my masterpiece! 170 00:10:43,601 --> 00:10:45,186 Oh. Oh! 171 00:10:47,396 --> 00:10:48,230 Hmm. 172 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Young man. 173 00:10:51,025 --> 00:10:54,153 Your book's ending is at the beginning, the beginning is in the middle 174 00:10:54,236 --> 00:10:56,405 -and the middle is at the end. -It is? 175 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 We forgot to put the pages back in order. 176 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 Mr. Kablam, I am so-- 177 00:11:02,370 --> 00:11:04,246 And I love it! 178 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 It's fresh! It's unique! It's powerful! 179 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 Kablam! 180 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 And I love Super Securinator! 181 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 You do? 182 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 I mean, that's great! 183 00:11:14,423 --> 00:11:18,135 'Cause I've got the next 40 issues planned out. 184 00:11:18,219 --> 00:11:19,303 And a TV show. 185 00:11:19,387 --> 00:11:21,055 I already wrote the theme song! 186 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 [clears throat] 187 00:11:22,723 --> 00:11:26,268 -[scatting] -Hmm. 188 00:11:26,352 --> 00:11:28,062 -♪ Calculator ♪ -Oh, hey. 189 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 Great work, team. 190 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 You saved Rodney's comic book. 191 00:11:32,817 --> 00:11:35,444 We may have even accidentally improved it. 192 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 ♪ Calculator, super smart ♪ 193 00:11:38,114 --> 00:11:39,156 Isn't that catchy? 194 00:11:39,240 --> 00:11:40,616 -That's catchy, right? -Mm-hm. 195 00:11:40,699 --> 00:11:43,202 ♪ And he never takes the escalator ♪ 196 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 ♪ He always takes the stairs ♪ 197 00:11:45,287 --> 00:11:47,289 ♪ 'Cause he's health conscious ♪ 198 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Blam... 199 00:11:48,666 --> 00:11:49,917 Yeah! You're getting it. 200 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Hey, Niah, look what I taught Rescue Robot to do. 201 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 Ta-da! 202 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 Now he's a circus robot. 203 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 [Niah] Uh... 204 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Ari? 205 00:12:05,224 --> 00:12:08,352 I might've forgot to teach him how to stop juggling. 206 00:12:09,728 --> 00:12:10,896 Ooh. 207 00:12:10,980 --> 00:12:12,022 Oh. [grunting] 208 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 Gotcha. 209 00:12:15,818 --> 00:12:16,944 [humming] 210 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Oh, no! 211 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Phew! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 That was close. 213 00:12:23,451 --> 00:12:28,414 Oh! Hey Ari, did your mom get the latest issue of Asparagus Avenger? 214 00:12:28,497 --> 00:12:29,457 Let's ask her. 215 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Hey, Mom. Hi, Ken! 216 00:12:34,503 --> 00:12:37,756 Hi, Ari. Hi, Niah. Ka-blah. 217 00:12:37,840 --> 00:12:40,259 Uh, is he okay? 218 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 I don't know. 219 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 He seems a little down in the dumps. 220 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 Hello, Mr. Kablam. 221 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Let's see what you got today. 222 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 Ooh, Corn Crusader Volume 7. 223 00:12:50,978 --> 00:12:52,521 I haven't read this one yet. 224 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 [groans] 225 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 Uh, everything all right? 226 00:12:55,191 --> 00:12:59,069 Yeah, I was just thinking about my old hometown, Crostonburg. 227 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 -Oh, yeah? -Yeah. 228 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Beautiful place. 229 00:13:02,364 --> 00:13:04,617 I used to spend hours in the comic store there. 230 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 And it had its own cafe. 231 00:13:06,243 --> 00:13:08,370 I'd read comics and drink coffee... 232 00:13:08,454 --> 00:13:10,706 [chuckles] Those were the days. 233 00:13:10,789 --> 00:13:12,958 Coffee? Here, just poured some! 234 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 Oh, no, thanks. I better be off. 235 00:13:16,128 --> 00:13:17,671 [weakly] Kablam. 236 00:13:18,964 --> 00:13:21,967 Aw. Ken sounds really homesick. 237 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 -Poor guy. -Yeah. 238 00:13:23,844 --> 00:13:26,222 Um, Niah and I gotta go. 239 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 -See you, Mom. -Bye! 240 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Hold on. Rescue Robot to the rescue! 241 00:13:33,896 --> 00:13:36,607 -[gongs] -[beeping] 242 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 Ponzu, mission mode. 243 00:14:18,107 --> 00:14:19,149 [all] Niah! 244 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 Ari! 245 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 Ellie! 246 00:14:21,819 --> 00:14:22,987 Jax! 247 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 Team Zenko Go! 248 00:14:26,365 --> 00:14:28,492 We heard the gong, what's gone wrong? 249 00:14:28,576 --> 00:14:31,662 Ken Kablam is homesick for his old hometown. 250 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 Crostonburg. 251 00:14:33,831 --> 00:14:38,502 Famous for its chowder, its kite festival, and the mysterious Gelman Institute. 252 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 We should help him. 253 00:14:40,004 --> 00:14:43,966 Especially since we're kind of the ones who got Ken to move here. 254 00:14:44,049 --> 00:14:44,884 [Ponzu chittering] 255 00:14:47,887 --> 00:14:50,472 Yep, Ponzu knows a thing or two about moving. 256 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Ponzu used to live in this tree. 257 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Then he moved into the truck. 258 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 So he gets homesick too? 259 00:14:56,979 --> 00:14:57,897 Cha. 260 00:14:57,980 --> 00:15:01,191 Really? You miss sleeping in a tree and eating off the ground? 261 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 Uh-oh. 262 00:15:03,277 --> 00:15:04,278 Ehh. Uh-uh. 263 00:15:05,029 --> 00:15:10,034 Anyway, team, your mission is to help Ken with his homesickness. 264 00:15:10,117 --> 00:15:13,787 Hey, what if we figure out what Ken misses from his old town, 265 00:15:13,871 --> 00:15:15,789 and see if we can find those things here? 266 00:15:15,873 --> 00:15:17,416 Yeah. That might work. 267 00:15:17,499 --> 00:15:20,669 Just remember, when you're trying to flavor up a dish, 268 00:15:20,753 --> 00:15:24,465 adding a pinch of this and a dash of that doesn't always work. 269 00:15:24,548 --> 00:15:28,427 Sometimes you just need a big ol' squirt of hot sauce. 270 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 Right. 271 00:15:31,430 --> 00:15:33,807 Time to cure Ken Kablam's homesickness. 272 00:15:33,891 --> 00:15:34,892 Team Zenko... 273 00:15:34,975 --> 00:15:35,809 Go! 274 00:15:37,227 --> 00:15:38,938 -[cooing] -Oh, Yolanda, 275 00:15:39,021 --> 00:15:42,691 this reminds me of when I used to feed the stray kitties in Crostonburg. 276 00:15:44,026 --> 00:15:46,236 There, more breadcrumbs for you. 277 00:15:46,320 --> 00:15:49,198 Oh, I sure miss the yummy food from back home. 278 00:15:49,990 --> 00:15:54,912 [gasps] Jax, didn't you say Crostonburg was famous for their clam chowder? 279 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Yes, but... 280 00:15:56,747 --> 00:16:00,209 Yuki, we need you to make us some Crostonburg-style clam chowder. 281 00:16:00,292 --> 00:16:03,462 You got it. What kind do they eat in Crostonburg? 282 00:16:03,545 --> 00:16:05,214 The red or the white kind? 283 00:16:05,297 --> 00:16:06,715 The green kind. 284 00:16:06,799 --> 00:16:08,175 [all] Ew! 285 00:16:08,258 --> 00:16:12,304 Okay. One bowl of green clam chowder coming up. 286 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 Order up! 287 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 That smells great. 288 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 And that's how we're going to get Ken over here. 289 00:16:19,979 --> 00:16:23,023 With a little help from the Leafblower of Liberty. 290 00:16:28,070 --> 00:16:29,029 [sniffing] 291 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 Oh! 292 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Yuki! 293 00:16:34,827 --> 00:16:37,121 What smells so divine? 294 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 Today's lunch special. 295 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 A certain kind of... 296 00:16:40,207 --> 00:16:41,625 clam chowder. 297 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Mm! 298 00:16:46,630 --> 00:16:47,673 [slurping] 299 00:16:47,756 --> 00:16:49,383 Mm! Tastes just like home. 300 00:16:52,302 --> 00:16:53,429 What's wrong? 301 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 Did Ponzu not shuck all the clams? 302 00:16:55,681 --> 00:16:57,182 -[chittering] -Ponzu! 303 00:16:57,766 --> 00:16:59,977 Oh, no, no, no, not that. It's just... 304 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 I used to eat this every year at the Crostonburg Kite Festival. 305 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 It's going on right now back home. 306 00:17:06,442 --> 00:17:08,777 First one I've missed in 40 years. 307 00:17:09,611 --> 00:17:12,031 Anyway, thanks for the great grub, Yuki. 308 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 Ka-blah... 309 00:17:16,744 --> 00:17:18,245 Did he say kite festival? 310 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 My book is two for two. 311 00:17:20,080 --> 00:17:25,044 [gasps] Maybe we could bring some of that kite-flying fun to Harmony Harbor. 312 00:17:25,127 --> 00:17:26,253 Let's do it. 313 00:17:26,336 --> 00:17:27,296 Later, Auntie Yuki! 314 00:17:27,379 --> 00:17:29,048 [upbeat music playing] 315 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 Done. 316 00:17:37,056 --> 00:17:40,142 Now we stash these around and wait for people to find them. 317 00:17:50,944 --> 00:17:51,945 [gasps] 318 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Oh, Glitzy, isn't this a hoot! 319 00:18:04,500 --> 00:18:05,751 [camera clicking] 320 00:18:08,420 --> 00:18:10,339 Now we just have to get Ken here. 321 00:18:10,422 --> 00:18:11,965 Yeah. But how? 322 00:18:12,508 --> 00:18:14,676 I know how to get his eyes on the skies. 323 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 Be right back. 324 00:18:22,434 --> 00:18:23,268 [gasps] 325 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 What in the world? 326 00:18:27,106 --> 00:18:30,567 I have the right of way, you rambunctious robocopter. 327 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 Blam, blam, blam! 328 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Hopping jalapenos! 329 00:18:42,454 --> 00:18:46,333 What fun! Just like the kite festival back home. 330 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 Kablam! 331 00:18:53,340 --> 00:18:55,968 Ah, Crostonburg. 332 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 Wish I was there. 333 00:18:57,970 --> 00:19:00,139 Ka-blah... 334 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 We were so close! 335 00:19:08,397 --> 00:19:10,399 But then he got homesick again. 336 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Wait a sec. 337 00:19:11,859 --> 00:19:15,696 Remember when Ken told Yolanda he used to feed the kitties in Crostonburg? 338 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 -Well, maybe if we... -I see where you're going. 339 00:19:19,658 --> 00:19:21,451 We find some pigeons he can talk to! 340 00:19:22,703 --> 00:19:26,498 Uh, talking pigeons might be a stretch. 341 00:19:26,582 --> 00:19:33,338 [gasps] In this article about Ken, it says he used to feed a stray cat every day. 342 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 He named him Mr. Snaggle-Poof. 343 00:19:35,257 --> 00:19:38,260 I wonder if he misses Mr. Snaggle-Poof. 344 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 I've got an idea. 345 00:20:05,996 --> 00:20:09,416 Kitty in three, two, one. 346 00:20:12,127 --> 00:20:13,212 Can I help--? 347 00:20:13,295 --> 00:20:14,463 [gasps] Oh. 348 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Well, hello! 349 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 Aren't you a nice little kitty chum? 350 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 You remind me of Mr. Snaggle-Poof. 351 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 Hiya, Ken! 352 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Hi! 353 00:20:28,268 --> 00:20:30,062 -[horn honks] -[meows] 354 00:20:31,813 --> 00:20:33,023 Oh... 355 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 Aw, man. 356 00:20:34,733 --> 00:20:36,860 I really thought that was going to work. 357 00:20:40,906 --> 00:20:43,450 He's leaving! With a suitcase! 358 00:20:43,533 --> 00:20:44,451 Uh-oh. 359 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 What if reminding him of Mr. Snaggle-Poof made him more homesick than ever? 360 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 -And now... -He's going back to Crostonburg?! 361 00:20:51,625 --> 00:20:54,169 -What do we do? -Wait a sec. 362 00:20:54,253 --> 00:20:55,629 Remember what Yuki said? 363 00:20:55,712 --> 00:20:59,132 Sometimes a little of this and a little of that doesn't work, 364 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 and you need a big ol' squirt of hot sauce. 365 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 We're talking about Ken leaving. Not a dumpling recipe! 366 00:21:04,680 --> 00:21:08,767 The chowder, the kites, the cat-- They're all just "this" and "that." 367 00:21:08,850 --> 00:21:11,436 We need to be a lot more direct. 368 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 I get it. Come on! Let's change into our civvies. 369 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 Ken! Wait! 370 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 Super chums! What can I do for you? 371 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 You can't leave Harmony Harbor. 372 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 I sort of have to, kids. 373 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 But we care about you. 374 00:21:25,325 --> 00:21:27,661 And so does everybody else here. 375 00:21:27,744 --> 00:21:30,872 So please don't move back to your old town. 376 00:21:30,956 --> 00:21:32,666 [grunts] Whoa! 377 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 What makes you think I'm moving back to Crostonburg? 378 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Your suitcase for one thing. It weighs a ton. 379 00:21:38,547 --> 00:21:40,382 You're taking everything you own. 380 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 No. 381 00:21:41,758 --> 00:21:45,429 I'm catching a flight to San Diego Squasher Con for the weekend. 382 00:21:45,512 --> 00:21:50,559 And I never go to a fan convention without my set of cast-iron Squasher figurines. 383 00:21:50,642 --> 00:21:54,187 So you're not moving back to Crostonburg because you're homesick? 384 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Well, it's true, I was a bit homesick. 385 00:21:57,399 --> 00:22:00,193 But then something wonderful happened. 386 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 I don't know how, 387 00:22:01,611 --> 00:22:05,407 but the nice folks here must have realized I was missing my old town. 388 00:22:05,490 --> 00:22:09,202 And they went way out of their way to make me feel better. 389 00:22:10,370 --> 00:22:12,748 Really? They did? 390 00:22:12,831 --> 00:22:14,207 That's amazing. 391 00:22:15,000 --> 00:22:19,254 Yeah, there's no way I am moving away from Harmony Harbor. 392 00:22:20,297 --> 00:22:24,259 But it did give me an idea for a new comic. 393 00:22:24,343 --> 00:22:27,012 Picture it: a team of young heroes 394 00:22:27,095 --> 00:22:29,973 who secretly do nice things for people in their town. 395 00:22:30,057 --> 00:22:31,850 [laughs] What do you think? 396 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 -Uh... -Uh, I don't know. 397 00:22:34,311 --> 00:22:37,064 Yeah, seems pretty far-fetched. 398 00:22:37,147 --> 00:22:38,940 You don't want to miss your plane. 399 00:22:40,650 --> 00:22:42,277 Well, maybe you're right. 400 00:22:42,360 --> 00:22:44,279 See you next week, super chums. 401 00:22:44,362 --> 00:22:45,781 Kablam! 402 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 Yep, nobody would believe it. 403 00:22:52,370 --> 00:22:53,872 [theme music playing] 404 00:22:54,539 --> 00:22:56,708 ♪ Go, go, go, go! ♪ 405 00:22:58,627 --> 00:23:00,504 ♪ Team Zenko Go! ♪ 406 00:23:04,299 --> 00:23:05,675 ♪ Zenko Go! ♪ 407 00:23:05,759 --> 00:23:08,303 -♪ Go, go, go, go! ♪ -♪ Team Zenko Go! ♪