1 00:00:08,508 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:50,842 --> 00:00:54,721 Keine Angst, es gibt einen neuen Superhelden… 3 00:00:54,804 --> 00:00:58,057 Super Sicherator rettet euch vor… 4 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 Ich sehe nichts. 5 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 Hilfe! 6 00:01:01,394 --> 00:01:02,854 Helfen wir Rodney. 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,814 Das sagen wir echt oft. 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,232 Aaaaah! 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,358 Halte durch! 10 00:01:15,158 --> 00:01:18,078 Danke. Situation unter Kontrolle. 11 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Baum! 12 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 Oh, nein! 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 Das war knapp. 14 00:01:25,710 --> 00:01:27,378 Das wäre der dritte Baum. 15 00:01:27,462 --> 00:01:28,797 Tolles Abzeichen. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,381 Das ist besonders. 17 00:01:30,465 --> 00:01:34,803 Das Symbol für… oh! Ah! 18 00:01:34,886 --> 00:01:36,179 Super Sicherator! 19 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 Mein Comic über ihn. 20 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 Als mutiger Sicherheitsprofi kämpft er für Wahrheit, 21 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 Gerechtigkeit und gefüllte Donuts. 22 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Kommt mir bekannt vor. 23 00:01:47,357 --> 00:01:51,486 Ken Kablam sucht im Comicladen nach neuen Talenten. 24 00:01:51,569 --> 00:01:53,196 Er hat Squasher erschaffen. 25 00:01:54,739 --> 00:01:57,242 Er wird Super Sicherator lieben. 26 00:01:59,744 --> 00:02:04,999 Super Sicherator eilt denen zu Hilfe, die Sicherung brauchen. 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,585 Er ist ein Super Sicherator! 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 Bewacht deinen Diktator? 29 00:02:11,589 --> 00:02:12,423 Was reimt… 30 00:02:16,761 --> 00:02:19,180 Der Pfosten ist unsicher platziert. 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,934 Denkst du, was ich denke? 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,019 Dass Rodney nicht Radfahren kann? 33 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 Ja, das… 34 00:02:26,354 --> 00:02:31,359 und das wir ihm helfen müssen, den Comic zu Kablam zu bringen. 35 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 Ponzu, Missions-Modus. 36 00:03:21,200 --> 00:03:22,243 Niah! 37 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 Ari! 38 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 Ellie! 39 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 Jax! 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 Team Zenko, Go! 41 00:03:30,001 --> 00:03:32,378 Wir hörten den Ton. Was ist die Mission? 42 00:03:32,462 --> 00:03:35,673 Ken Kablam hat ein Event im Strange Origins. 43 00:03:35,757 --> 00:03:39,177 Er trifft Leute, die eigene Comics machen. 44 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 Er hilft gerne neuen Autoren, ihre Superhelden bekannt zu machen. 45 00:03:43,806 --> 00:03:46,184 Ponzu hat seinen Superhelden. 46 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 Eichhörninator. 47 00:03:49,729 --> 00:03:53,983 Seine Superkraft ist sich unsichtbar zu machen, wenn es Arbeit gibt. 48 00:03:58,279 --> 00:03:59,822 Rodney hat auch ein Comic. 49 00:03:59,906 --> 00:04:01,699 Er will es Ken zeigen. 50 00:04:01,783 --> 00:04:04,911 Aber… wir reden über Rodney. 51 00:04:04,994 --> 00:04:06,955 Er braucht Hilfe beim Liefern. 52 00:04:07,789 --> 00:04:11,709 Euer Zenko ist, das umzusetzen, ohne Risse, 53 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 Tränen, Flecken oder Schmutz. 54 00:04:14,462 --> 00:04:16,130 Auf dem Comic. 55 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Und auf Rodney? 56 00:04:17,548 --> 00:04:20,176 -Gebt euer Bestes. -Versuchen wir. 57 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 Und vergesst dabei nicht, 58 00:04:22,595 --> 00:04:26,975 manchmal braucht ein Gericht ein unerwartetes Gewürz. 59 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Ok. 60 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 Retten wir Super Sicherator. 61 00:04:31,020 --> 00:04:32,772 Team Zenko, Go! 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Er ist der Super Sicherator 63 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 Härter als ein Alligator 64 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 Schlauer als ein Administrator 65 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 Er ist nie im Fahrsimulator 66 00:04:43,491 --> 00:04:45,910 Er fährt nur mit dem Rad! 67 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 Was ist der Plan? 68 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 Rodney folgen. 69 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 Und sein Comic beschützen. 70 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 Davor? 71 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 Ich hole sie. Folgt Rodney! 72 00:05:05,888 --> 00:05:07,056 Hab dich. 73 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Schafft er es? 74 00:05:09,934 --> 00:05:13,146 Bricht er den Balljonglier-Weltrekord? 75 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 So eine hilfreiche Pflanze. 76 00:05:22,196 --> 00:05:23,531 Das war knapp. 77 00:05:23,614 --> 00:05:25,742 Ich bringe die Seite zurück. 78 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 Sie fliegen weg. 79 00:05:38,046 --> 00:05:40,506 Holt sie! Ich bleibe bei ihm. 80 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 Bin dran. 81 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 Ich hole sie. 82 00:05:58,816 --> 00:06:00,359 Was macht Fawna? 83 00:06:00,443 --> 00:06:02,737 Hey, kleine Würmchen. 84 00:06:02,820 --> 00:06:04,864 Hier sind eure Leckerlis. 85 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 Würmer? 86 00:06:08,117 --> 00:06:12,330 Sie leben im Kompost und kriegen Essen und Papier. 87 00:06:12,413 --> 00:06:14,832 Daraus machen sie Pflanzendünger. 88 00:06:15,833 --> 00:06:19,170 Sie werden Super Sicherator essen! 89 00:06:21,464 --> 00:06:22,548 Ich weiß… 90 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 Hologram-Projektor, mach deine Magie! 91 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 Mund auf, Würmchen! 92 00:06:34,185 --> 00:06:37,522 Was machst du denn hier? 93 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Wir hatten einen Deal. 94 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 Nicht cool, Lady. 95 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 Hau ab. Kusch. Kusch. 96 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 Ein Erdhörnchen? 97 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Oder ein Geist? 98 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 Oder ein Geisthörnchen? Beruhige dich, Fawna. 99 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 Ab zur nächsten Lieferung. 100 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Oh, nein! 101 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 Klemmbrett vergessen. 102 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 Hab dich! 103 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Jetzt die wichtigste Lieferung. 104 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Yukis Nudeln zum Magen liefern. 105 00:07:59,228 --> 00:08:00,062 Oh, ja! 106 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 Die müssen in Rodneys Rucksack. 107 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 Da kommt er. 108 00:08:15,411 --> 00:08:19,540 Hm? Verdächtiges Geräusch vom Sicheratomobil. 109 00:08:22,293 --> 00:08:24,754 Rodney hat wohl Probleme. 110 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 -Schon wieder. -Ich helfe ihm. 111 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 Holt ihr die Seiten. 112 00:08:30,134 --> 00:08:31,594 Hey, wie geht's? 113 00:08:31,677 --> 00:08:33,054 Ausrüstungsproblem. 114 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Unerklärliche Geräusche. 115 00:08:35,181 --> 00:08:36,724 Ich ermittle noch. 116 00:08:36,807 --> 00:08:38,643 Du brauchst nur Öl. 117 00:08:38,726 --> 00:08:39,727 Lass mich. 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,275 Danke. Muss jetzt los. 119 00:08:46,776 --> 00:08:51,197 Super Sicherators Schicksalstreffen. 120 00:08:51,739 --> 00:08:52,698 Aber Rodney… 121 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 Bringen wir ihm die Seiten. Los. 122 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Wir stecken sie in seinen Rucksack. 123 00:09:02,291 --> 00:09:04,377 Dann ist das Zenko fertig. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Er sollte gleich da sein. 125 00:09:08,464 --> 00:09:10,883 Die Mission ist fast fertig 126 00:09:10,967 --> 00:09:13,636 und keiner erwähnte Yukis Rat. 127 00:09:13,719 --> 00:09:14,554 Wie war er? 128 00:09:15,471 --> 00:09:19,892 Etwas über unerwartete Gewürze, die das Essen braucht. 129 00:09:20,393 --> 00:09:22,103 Was das wohl heißt. 130 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 Ok, ein Code Rod. 131 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Ich stärke mich besser. 132 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 Wo ist mein Donut denn? 133 00:09:30,945 --> 00:09:33,531 Oh! Gefüllter Snack gefunden! 134 00:09:36,033 --> 00:09:39,495 Oh, nein. Schau auf die Straße, Rodney. 135 00:09:39,579 --> 00:09:40,871 Aaaaaaaaaah! 136 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Los! Trampolin-Ei! 137 00:09:52,633 --> 00:09:54,302 Er fliegt vorbei. 138 00:09:57,680 --> 00:09:58,806 Aaaaah! 139 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 Also das war unerwartet. 140 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 Genau wie Yuki sagte. 141 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 Unerwartetes Gewürz. 142 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 Es kommt eine große Dosis. 143 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 Oh, nein. Nicht. 144 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Ok, fertig. 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 Mein Donut! Meiner! 146 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 Aua. 147 00:10:29,920 --> 00:10:33,215 Super Sicherator wird morgen kaputt sein. 148 00:10:36,385 --> 00:10:40,097 Zeigen wir Ken Kablam mein Meisterwerk. 149 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Junger Mann. 150 00:10:51,025 --> 00:10:53,110 Das Ende ist am Anfang. 151 00:10:53,194 --> 00:10:55,154 Die Mitte ist am Ende. 152 00:10:55,237 --> 00:10:56,405 Echt? 153 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 Wir haben sie nicht sortiert. 154 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 Herr Kablam. Es tut mir so… 155 00:11:02,370 --> 00:11:04,246 Und ich liebe es! 156 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 Frisch. Einzigartig. Mächtig. 157 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 Kablam! 158 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 Ich liebe Super Sicherator! 159 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 Wirklich? 160 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 Also… das ist toll. 161 00:11:14,423 --> 00:11:18,135 Die nächsten 40 Folgen sind schon geplant. 162 00:11:18,219 --> 00:11:19,303 Und eine TV-Serie. 163 00:11:19,387 --> 00:11:21,055 Es gibt schon ein Titellied. 164 00:11:24,141 --> 00:11:27,269 Da-da-da-da Administrator… 165 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 Gute Arbeit. 166 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Rodneys Comic ist gerettet. 167 00:11:32,817 --> 00:11:35,444 Und versehentlich verbessert. 168 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 Da-da-da Administrator. Super schlau! 169 00:11:38,114 --> 00:11:39,156 Das geht ins Ohr. 170 00:11:39,240 --> 00:11:40,408 Super, oder? 171 00:11:40,491 --> 00:11:43,202 Er ist nie im Fahrsimulator. 172 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Er fährt nur Rad. 173 00:11:45,287 --> 00:11:47,289 Er ist gesundheitsbewusst. 174 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Kablam… 175 00:11:48,666 --> 00:11:49,583 Sie mögen es. 176 00:11:51,836 --> 00:11:53,587 ZUHAUSE IST WO KENS HERZ IST 177 00:11:53,671 --> 00:11:56,173 Schau, was ich Rettungs-Roboter beibrachte. 178 00:11:57,049 --> 00:11:58,592 Tadaaa! 179 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 Er ist ein Zirkus-Roboter. 180 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Ari? 181 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 Aufzuhören brachte ich ihm nicht bei. 182 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 Hab dich. 183 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Oh, nein! 184 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 Puh. 185 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 Das war knapp. 186 00:12:23,451 --> 00:12:28,414 Hat deine Mom das neueste Spargel-Avenger-Heft? 187 00:12:28,497 --> 00:12:29,457 Fragen wir. 188 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Hey, Mom. Hi, Ken. 189 00:12:34,503 --> 00:12:37,756 Hi, Ari. Hi, Niah. Ka… blah. 190 00:12:38,466 --> 00:12:40,259 Ist er ok? 191 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 Ich weiß nicht. 192 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 Er wirkt so deprimiert. 193 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 Hallo, Herr Kablam. 194 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Was haben wir heute? 195 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 Oh, Mais-Kreuzritter Band 7. 196 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 Ganz neu. 197 00:12:54,064 --> 00:12:55,107 Ist alles ok? 198 00:12:55,191 --> 00:12:59,069 Ja, ich dachte nur an meine Heimat, Crostonburg. 199 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 -Ach ja? -Ja. 200 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Ein schöner Ort. 201 00:13:02,364 --> 00:13:04,617 Ich war das stundenlang im Comicladen. 202 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Er hatte ein Café. 203 00:13:06,243 --> 00:13:08,370 Ich las Comics und trank Kaffee… 204 00:13:09,038 --> 00:13:10,706 Das waren Zeiten… 205 00:13:10,789 --> 00:13:12,958 Kaffee? Ich habe welchen. 206 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 Nein, danke. Ich gehe besser. 207 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 Kablam. 208 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 Ken hat richtig Heimweh. 209 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 -Armer Kerl. -Ja… 210 00:13:23,844 --> 00:13:26,222 Niah und ich müssen los. 211 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 -Bis dann. -Ciao. 212 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Warte. Rettungs-Roboter geht retten. 213 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 Ponzu, Missions-Modus. 214 00:14:18,107 --> 00:14:19,149 Niah! 215 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 Ari! 216 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 Ellie! 217 00:14:21,819 --> 00:14:22,987 Jax! 218 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 Team Zenko, Go! 219 00:14:26,365 --> 00:14:28,742 Wir hörten den Ton. Was ist die Mission? 220 00:14:28,826 --> 00:14:31,662 Ken Kablam vermisst seine Heimat. 221 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 Crostonburg. 222 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 Berühmt für Muschelsuppe, Drachenfest und das geheimnisvolle Gelman-Institut. 223 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 Helfen wir ihm. 224 00:14:40,004 --> 00:14:43,966 Wir brachten Ken ja auch dazu, herzuziehen. 225 00:14:47,887 --> 00:14:50,472 Ponzu kennt sich mit Umzügen aus. 226 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Ponzu lebte in dem Baum. 227 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Dann zog er in den Truck. 228 00:14:54,476 --> 00:14:56,478 Hat er auch Heimweh? 229 00:14:57,980 --> 00:15:01,191 Ja? Du schläfst gern im Baum und isst vom Boden? 230 00:15:05,029 --> 00:15:10,034 Eure Mission ist, Ken mit seinem Heimweh zu helfen. 231 00:15:10,117 --> 00:15:13,787 Finden wir raus, was Ken an seiner Heimat vermisst, 232 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 vielleicht finden wir das hier? 233 00:15:16,040 --> 00:15:17,416 Ja. Könnte klappen. 234 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Will man ein Gericht verbessern, hilft ein bisschen hiervon 235 00:15:22,087 --> 00:15:24,465 und ein bisschen davon nicht immer. 236 00:15:24,548 --> 00:15:28,427 Manchmal braucht man einfach eine schärfere Sauce. 237 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 Stimmt. 238 00:15:31,430 --> 00:15:33,807 Heilen wir Kablams Heimweh! 239 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 Team Zenko, Go! 240 00:15:37,227 --> 00:15:42,691 Das erinnert mich an Straßenkatzen, die ich in Crostonburg fütterte. 241 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 Da, mehr Brotkrümel. 242 00:15:46,570 --> 00:15:49,198 Ich vermisse das leckere Essen von daheim. 243 00:15:49,990 --> 00:15:54,912 Crostonburg ist doch berühmt für Muschelsuppe. 244 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Ja, aber… 245 00:15:56,747 --> 00:16:00,209 Yuki, machst du uns Muschelsuppe im Crostonburg-Stil? 246 00:16:00,292 --> 00:16:03,462 Klar. Welche essen sie denn da? 247 00:16:03,545 --> 00:16:05,214 Die rote oder die weiße? 248 00:16:05,297 --> 00:16:06,715 Die grüne. 249 00:16:06,799 --> 00:16:08,175 Iiiiih! 250 00:16:08,258 --> 00:16:12,304 Ok. Eine Schale grüne Muschelsuppe kommt. 251 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 Da ist sie! 252 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 Riecht köstlich. 253 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 Und so kriegen wir Ken her. 254 00:16:19,979 --> 00:16:23,023 Mit dem Laubbläser der Freiheit. 255 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Yuki! 256 00:16:34,827 --> 00:16:37,121 Was riecht so köstlich? 257 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 Das heutige Mittagsangebot. 258 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 Eine Art… 259 00:16:40,207 --> 00:16:41,625 …Muschelsuppe. 260 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Schmeckt wie daheim. 261 00:16:52,302 --> 00:16:53,429 Was ist los? 262 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 Öffnete Ponzu nicht alle Muscheln? 263 00:16:56,348 --> 00:16:57,182 Ponzu! 264 00:16:57,766 --> 00:16:59,977 Oh, nein, nein. Es ist nur… 265 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 Das aß ich jedes Jahr beim Crostonburger Drachenfest. 266 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 Das findet daheim gerade statt. 267 00:17:06,442 --> 00:17:08,777 Ich verpasse das erste seit 40 Jahren. 268 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 Naja. Danke für das tolle Essen. 269 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 Kablah… 270 00:17:16,744 --> 00:17:18,245 Sagte er Drachenfest? 271 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 Mein Buch weiß alles. 272 00:17:20,873 --> 00:17:25,044 Bringen wir die Drachen nach Harmonie Hafen. 273 00:17:25,127 --> 00:17:26,253 Machen wir es. 274 00:17:26,336 --> 00:17:27,296 Bis später! 275 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 Erledigt. 276 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 Verteilen wir sie, damit Leute sie finden. 277 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Glitzy, ist das nicht toll? 278 00:18:08,420 --> 00:18:10,339 Jetzt holen wir Ken her. 279 00:18:10,422 --> 00:18:11,965 Ja. Aber wie? 280 00:18:12,508 --> 00:18:14,676 Ich weiß genau, wie. 281 00:18:14,760 --> 00:18:15,594 Komme gleich. 282 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 Was ist denn das… 283 00:18:27,106 --> 00:18:30,567 Ich habe Vorfahrt, du wildgewordener Robocopter. 284 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 Bamm, Bamm, Bamm! 285 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 Hüpfende Jalapeños! 286 00:18:42,454 --> 00:18:46,333 Das macht Spaß. Wie das Drachenfest daheim. 287 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 Kablam! 288 00:18:53,340 --> 00:18:55,968 Ach, Crostenburg. 289 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 Wäre ich nur da. 290 00:18:57,970 --> 00:19:00,139 Kablah… 291 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 Wir waren so nah dran. 292 00:19:08,397 --> 00:19:10,399 Jetzt hat er wieder Heimweh. 293 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Warte mal. 294 00:19:11,859 --> 00:19:15,696 Ken sagte, er fütterte Kätzchen in Crostonburg. 295 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 -Wir könnten… -Verstehe deine Idee. 296 00:19:19,658 --> 00:19:21,451 Tauben, mit denen er redet. 297 00:19:23,579 --> 00:19:26,498 Redende Tauben wird schwer. 298 00:19:27,708 --> 00:19:33,338 Der Artikel über Ken sagt, er fütterte jeden Tag einen Straßenkater. 299 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 Namens Herr Flauschepfote. 300 00:19:35,257 --> 00:19:38,260 Vermisst er Herr Flauschepfote? 301 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 Ich habe eine Idee. 302 00:20:05,996 --> 00:20:09,416 Kätzchen in drei, zwei, eins… 303 00:20:12,127 --> 00:20:12,961 Wer ist da? 304 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Oh hallo! 305 00:20:16,632 --> 00:20:18,884 Ein süßes kleines Kätzchen. 306 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 Erinnerst mich an Herr Flauschepfote. 307 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 Hi, Ken! 308 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Hi! 309 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 Oh, Mann. 310 00:20:34,733 --> 00:20:36,568 Ich dachte, das funktioniert. 311 00:20:40,906 --> 00:20:43,450 Er geht! Mit einem Koffer! 312 00:20:43,533 --> 00:20:44,451 Oh, oh. 313 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 Hat die Erinnerung an Herr Flauschepfote mehr Heimweh ausgelöst? 314 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 -Und jetzt… -Er zieht nach Crostonburg? 315 00:20:51,625 --> 00:20:54,169 -Was tun wir? -Moment. 316 00:20:54,253 --> 00:20:55,629 Was sagte Yuki? 317 00:20:55,712 --> 00:20:59,132 Ein bisschen hiervon und davon klappt nicht immer, 318 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 manchmal braucht man scharfe Sauce. 319 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 Wir reden von Ken. Nicht von Teigtaschen. 320 00:21:04,680 --> 00:21:08,767 Suppe, Drachen, Kätzchen… Die sind etwas hiervon und davon. 321 00:21:08,850 --> 00:21:11,436 Wir müssen direkter sein. 322 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 Verstehe. Los. Ziehen wir uns um. 323 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 Ken! Warten Sie! 324 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 Super-Kumpels. Was gibt es? 325 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 Bleiben Sie in Harmonie Hafen. 326 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Das geht nicht, Kinder. 327 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 Sie sind uns wichtig. 328 00:21:25,325 --> 00:21:27,661 Und den anderen hier auch. 329 00:21:27,744 --> 00:21:30,580 Ziehen Sie nicht in Ihre Heimat zurück. 330 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 Wieso denkt ihr das denn? 331 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Wegen dem Koffer. Tonnenschwer. 332 00:21:38,547 --> 00:21:40,382 Sie nehmen alles mit. 333 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 Nein. 334 00:21:41,758 --> 00:21:45,429 Ich fliege nach San Diego für eine Squasher-Convention. 335 00:21:45,512 --> 00:21:50,559 Auf Fan-Conventions nehme ich meine Squasher-Figuren aus Eisen mit. 336 00:21:50,642 --> 00:21:54,187 Sie ziehen nicht wegen dem Heimweh zurück? 337 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Es stimmt, ich hatte etwas Heimweh. 338 00:21:57,399 --> 00:22:00,193 Dann passierte was Wundervolles. 339 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Wer weiß, wie, 340 00:22:01,611 --> 00:22:05,407 aber die netten Leute hier bemerkten wohl mein Heimweh. 341 00:22:05,490 --> 00:22:09,202 Und sie gaben alles, damit ich mich besser fühle. 342 00:22:10,370 --> 00:22:12,748 Wirklich? Haben sie das? 343 00:22:12,831 --> 00:22:14,207 Das ist toll. 344 00:22:15,000 --> 00:22:19,254 Ich ziehe niemals aus Harmonie Hafen weg. 345 00:22:20,297 --> 00:22:24,259 Aber ich habe eine Idee für einen neuen Comic. 346 00:22:24,343 --> 00:22:27,012 Stellt es euch vor: Ein Team junger Helden, 347 00:22:27,095 --> 00:22:29,681 die heimlich nette Dinge für die Leute tun. 348 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 Was sagt ihr? 349 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Ich weiß nicht. 350 00:22:34,311 --> 00:22:37,064 Klingt weit hergeholt. 351 00:22:37,147 --> 00:22:38,648 Sie müssen zum Flug. 352 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Vielleicht habt ihr recht. 353 00:22:42,360 --> 00:22:44,279 Bis bald, Super-Kumpels. 354 00:22:44,362 --> 00:22:45,781 Kablaaaaaaaaaaam! 355 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 Ja, das würde niemand glauben. 356 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Untertitel von: Sabine Kirchleitner