1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:23,273 --> 00:00:25,483 ‎출동 출동! 3 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 ‎선행단 출동! 4 00:00:36,077 --> 00:00:38,246 ‎출동 출동! 5 00:00:45,795 --> 00:00:46,880 ‎선행단! 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,590 ‎- 출동 출동! ‎- 선행단 출동! 7 00:00:48,673 --> 00:00:49,966 ‎출동! 선행단 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 ‎두려워하지 마라 ‎새 슈퍼 영웅이 나타났으니 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,221 ‎위대한 종이 추격 10 00:00:55,305 --> 00:00:58,057 ‎슈퍼 경비네이터가 세상을 구할... 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 ‎앞이 안 보여! 12 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 ‎도와줘! 13 00:01:01,394 --> 00:01:04,814 ‎- 로드니가 위험해! ‎- 자주 있는 일이지 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 ‎꽉 잡아, 로드니! 15 00:01:15,158 --> 00:01:18,078 ‎고마워, 상황 종결됐어 16 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 ‎나무 조심해! 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 ‎엄마야! 18 00:01:24,626 --> 00:01:27,420 ‎큰일 날 뻔했네 ‎들이받았으면 이번 주만 세 번째야 19 00:01:27,504 --> 00:01:30,381 ‎- 이 배지는 뭐야? ‎- 이건 평범한 배지가 아니야 20 00:01:30,465 --> 00:01:33,009 ‎이 배지가 상징하는 건 바로... 21 00:01:34,886 --> 00:01:36,304 ‎슈퍼 경비네이터! 22 00:01:37,847 --> 00:01:39,474 ‎내 만화 주인공이야 23 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 ‎용감한 경비 전문가가 ‎진실을 위해 싸운다는 내용이지 24 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 ‎정의와 잼이 가득한 도넛을 위해 25 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 ‎누구랑 닮았어 26 00:01:47,357 --> 00:01:51,486 ‎켄 카블램 할아버지가 ‎만화책 서점에서 인재를 찾고 있어 27 00:01:51,569 --> 00:01:53,571 ‎땅콩호박맨을 만든 분! 28 00:01:54,739 --> 00:01:57,492 ‎슈퍼 경비네이터를 좋아하실 거야 29 00:01:59,744 --> 00:02:04,999 ‎슈퍼 경비네이터, 슈퍼 경비가 ‎필요한 사람을 찾아 떠나도다! 30 00:02:05,083 --> 00:02:07,585 ‎슈퍼 경비네이터 31 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 ‎냉장고를 지키는 자 32 00:02:11,589 --> 00:02:13,007 ‎가사가 좀... 33 00:02:16,761 --> 00:02:19,180 ‎위험하게 가로등을 ‎왜 여기 설치했지? 34 00:02:20,557 --> 00:02:22,934 ‎나랑 같은 생각 해? 35 00:02:23,017 --> 00:02:26,271 ‎로드니가 자전거를 못 탄다고? ‎그렇기도 하지만 36 00:02:26,354 --> 00:02:31,568 ‎우리가 안 도와주면 ‎켄 할아버지를 못 만날지도 몰라 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 ‎폰즈, 임무 모드 38 00:03:21,200 --> 00:03:22,243 ‎니아! 39 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 ‎아리! 40 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 ‎엘리! 41 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 ‎잭스! 42 00:03:26,956 --> 00:03:29,584 ‎선행단 출동! 43 00:03:30,126 --> 00:03:32,211 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 ‎켄 카블램 할아버지가 ‎만화책 서점에서 행사를 열고 있어 45 00:03:35,632 --> 00:03:39,177 ‎만화책을 만들고 싶어 하는 ‎사람들을 만나고 있지 46 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 ‎알아, 슈퍼 영웅 만화책을 ‎출간하게 도우려는 거잖아 47 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 ‎폰즈가 그린 슈퍼 영웅이야 ‎이름은 '슈퍼 다람쥐' 48 00:03:49,729 --> 00:03:54,025 ‎어떤 초능력이 있는지 알아 ‎일만 하라면 사라지는 능력 49 00:03:58,279 --> 00:04:01,699 ‎로드니도 만화책을 만들어 ‎서점을 향해 출발했어 50 00:04:01,783 --> 00:04:04,911 ‎근데 로드니가 어떤지 알잖아 51 00:04:04,994 --> 00:04:07,705 ‎도움이 필요할 거야 52 00:04:07,789 --> 00:04:11,709 ‎너희가 반드시 지켜야 해 ‎찢어지거나 53 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 ‎얼룩이 생기지 않게 말이야 54 00:04:14,295 --> 00:04:16,130 ‎이건 만화책 얘기고 55 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 ‎로드니를 지키는 건 56 00:04:17,548 --> 00:04:20,176 ‎- 힘이 닿는 데까지만 해 ‎- 노력할게요 57 00:04:20,260 --> 00:04:22,679 ‎그리고 명심하렴 58 00:04:22,762 --> 00:04:26,975 ‎때론 뜻밖의 양념이 ‎음식의 맛을 낸단다 59 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 ‎알았어요 60 00:04:28,601 --> 00:04:31,145 ‎슈퍼 경비네이터를 구하러 가자 61 00:04:31,229 --> 00:04:32,772 ‎- 선행단... ‎- 출동! 62 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 ‎슈퍼 경비네이터 63 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 ‎악어보다 굳세고 64 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 ‎계산기보다 똑똑해 65 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 ‎에스컬레이터는 절대 안 타 66 00:04:43,491 --> 00:04:45,910 ‎늘 계단을 이용해 67 00:04:47,120 --> 00:04:49,789 ‎- 계획이 뭐야? ‎- 로드니랑 다니면서 68 00:04:49,872 --> 00:04:52,333 ‎만화책에 아무 일이 없게 해 69 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 ‎저런 일? 70 00:04:57,255 --> 00:04:59,882 ‎내가 맡을 테니 로드니를 쫓아가 71 00:05:05,888 --> 00:05:07,056 ‎됐다! 72 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 ‎해낼까요? 73 00:05:09,934 --> 00:05:13,146 ‎신기한 저글링 세계 기록을 ‎깰 수 있을까요? 74 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 ‎고맙다, 나무야 75 00:05:22,196 --> 00:05:25,742 ‎들킬 뻔했네 ‎이제 로드니에게 돌려주러 가자 76 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 ‎하늘을 날고 있어! 77 00:05:38,046 --> 00:05:41,591 ‎- 부탁해, 난 로드니를 따라갈게 ‎- 알았어 78 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 ‎내게 맡겨 79 00:05:58,816 --> 00:06:00,359 ‎뭘 하는 거지? 80 00:06:00,443 --> 00:06:02,737 ‎안녕, 꿈틀꿈틀 지렁이들아 81 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 ‎맛있는 종이를 가져왔단다 82 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 ‎지렁이? 83 00:06:07,992 --> 00:06:12,538 ‎맞아, 퇴비통에서 종이랑 ‎음식 찌꺼기를 먹고 살며 84 00:06:12,622 --> 00:06:15,166 ‎화단에 뿌리는 비료를 만들어 85 00:06:15,833 --> 00:06:19,170 ‎지렁이들이 ‎슈퍼 경비네이터를 먹을 거야 86 00:06:21,464 --> 00:06:22,548 ‎방법이 있어 87 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 ‎홀로그램 영사기야, 마법을 부려줘 88 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 ‎'아' 해봐, 지렁이들아 89 00:06:34,185 --> 00:06:37,522 ‎여기서 뭐 하는 거야? 90 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 ‎나랑 약속했잖아 91 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 ‎이러면 곤란해 92 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 ‎나가, 어서 93 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 ‎땅다람쥐가 아니라 94 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 ‎유령이었어? 95 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 ‎아니면 유령 땅다람쥐? ‎정신 차려, 포나 96 00:07:15,309 --> 00:07:17,728 ‎이러다 배달에 늦겠어 97 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 ‎어떡해! 98 00:07:35,246 --> 00:07:37,081 ‎클립보드를 깜빡했어 99 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 ‎됐다! 100 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 ‎이제 가장 중요한 배달이 남았어 101 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 ‎유키의 국수를 ‎내 뱃속으로 배달하는 거지 102 00:07:59,228 --> 00:08:00,062 ‎신난다 103 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 ‎이걸 로드니의 가방에 넣어야 해 104 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 ‎로드니가 와 105 00:08:15,411 --> 00:08:19,540 ‎경비 자전거에서 이상한 소리가 나 106 00:08:22,293 --> 00:08:24,754 ‎자전거에 문제가 생겼나 봐 107 00:08:24,837 --> 00:08:26,589 ‎- 또 말이야 ‎- 내가 도울 테니 108 00:08:26,672 --> 00:08:28,841 ‎만화책을 부탁해 109 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 ‎- 로드니, 뭐 해? ‎- 자전거가 이상해 110 00:08:33,137 --> 00:08:36,724 ‎체인에서 소리가 나서 ‎조사하는 중이지 111 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 ‎기름칠하면 괜찮을 거야 ‎자, 어디 봐 112 00:08:44,524 --> 00:08:46,692 ‎고맙다, 아리! 갈게 113 00:08:46,776 --> 00:08:51,197 ‎슈퍼 경비네이터와 운명의 ‎데이트가 있거든! 114 00:08:51,739 --> 00:08:52,698 ‎저기, 로드니! 115 00:08:53,366 --> 00:08:56,577 ‎이걸 돌려줘야 해, 가자! 116 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 ‎로드니가 멈춰 서면 ‎이걸 가방 안에 떨어트릴 거야 117 00:09:02,291 --> 00:09:04,377 ‎그럼 오늘 임무를 완수하는 거지 118 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 ‎곧 도착할 거야 119 00:09:08,464 --> 00:09:10,883 ‎임무가 거의 끝나가는데 120 00:09:10,967 --> 00:09:13,636 ‎유키 이모의 조언을 ‎아무도 언급 안 했어 121 00:09:13,719 --> 00:09:15,096 ‎뭐였더라? 122 00:09:15,179 --> 00:09:19,892 ‎때론 뜻밖의 양념이 ‎음식의 맛을 낸댔어 123 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 ‎무슨 뜻이지? 124 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 ‎좋아, 로드니 작전을 시작하자 125 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 ‎들어가기 전에 뭘 좀 먹어야겠어 126 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 ‎도넛이 어디 있더라? 127 00:09:30,945 --> 00:09:33,531 ‎잼이 가득한 도넛을 찾았어 128 00:09:36,033 --> 00:09:39,495 ‎어떡해! 로드니, 앞을 봐! 129 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 ‎서둘러! 달걀 바운서! 130 00:09:53,050 --> 00:09:54,302 ‎방향이 바뀌었어! 131 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 ‎저건 뜻밖인걸 132 00:10:08,941 --> 00:10:12,486 ‎유키 이모가 그랬어, 뜻밖의 양념 133 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 ‎가서 양념을 뿌릴게! 134 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 ‎어딜 가려고! 135 00:10:22,538 --> 00:10:24,040 ‎인제 됐어 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 ‎내 도넛이야! 내 거라고! 137 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 ‎아파 138 00:10:29,920 --> 00:10:33,215 ‎슈퍼 경비네이터가 ‎내일 슈퍼 아프겠는걸 139 00:10:36,385 --> 00:10:40,097 ‎카블램 할아버지한테 ‎내 걸작품을 보여주러 가자! 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 ‎꼬마 만화가님 141 00:10:51,025 --> 00:10:54,445 ‎이야기의 뒷부분은 앞쪽에 있고 ‎앞부분은 중간 142 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 ‎- 중간은 뒤쪽에 있구나 ‎- 그래요? 143 00:10:57,114 --> 00:10:59,533 ‎순서대로 정리하는 걸 깜빡했어 144 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 ‎카블램 할아버지, 제가 너무... 145 00:11:02,370 --> 00:11:04,246 ‎그래서 마음에 들어! 146 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 ‎새롭고, 독특하고, 강렬하구나! 147 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 ‎카블램! 148 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 ‎슈퍼 경비네이터가 마음에 들어 149 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 ‎진짜요? 150 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 ‎그게 아니라, 잘됐어요! 151 00:11:14,423 --> 00:11:18,135 ‎40회까지 다 구상해 놨거든요 152 00:11:18,219 --> 00:11:19,303 ‎TV 만화도요 153 00:11:19,387 --> 00:11:21,472 ‎주제곡도 이미 써 놨죠 154 00:11:26,310 --> 00:11:28,062 ‎- 뚜뚜 계산기... ‎- 이런 155 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 ‎잘했어, 선행단 156 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 ‎로드니의 만화책을 잘 지켰구나 157 00:11:32,817 --> 00:11:35,945 ‎내용도 더 좋아졌어요 158 00:11:36,028 --> 00:11:37,947 ‎뚜뚜 계산기, 슈퍼 똑똑해! 159 00:11:38,030 --> 00:11:40,699 ‎좋지 않아요? 엄청 좋죠? 160 00:11:40,783 --> 00:11:43,202 ‎에스컬레이터는 절대 안 타 161 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 ‎늘 계단을 이용해 162 00:11:45,287 --> 00:11:46,872 ‎건강에 좋으니까 163 00:11:46,956 --> 00:11:48,582 ‎카블램... 164 00:11:48,666 --> 00:11:49,917 ‎봐요, 좋잖아요 165 00:11:51,836 --> 00:11:52,878 ‎새로운 고향 166 00:11:52,962 --> 00:11:56,173 ‎니아, 구조 로봇에 ‎뭘 가르쳐 줬는지 보여줄게 167 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 ‎짜잔! 168 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 ‎이제부턴 서커스 로봇이야 169 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 ‎아리? 170 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 ‎멈추는 법을 ‎깜빡 잊고 안 가르쳤어 171 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 ‎잡았다 172 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 ‎안 돼! 173 00:12:20,281 --> 00:12:21,699 ‎후유! 174 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 ‎큰일 날 뻔했어 175 00:12:23,451 --> 00:12:28,414 ‎아리, '아스파라거스 어벤저' ‎최신호 들어왔어? 176 00:12:28,497 --> 00:12:29,457 ‎엄마한테 물어보자 177 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 ‎안녕, 엄마! 안녕, 켄 할아버지 178 00:12:34,503 --> 00:12:37,756 ‎안녕, 아리! ‎안녕, 니아, 카블라... 179 00:12:38,466 --> 00:12:40,259 ‎괜찮으신 거예요? 180 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 ‎글쎄 181 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 ‎기운이 하나도 없으셔 182 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 ‎안녕하세요, 카블램 할아버지 183 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 ‎뭘 드릴까요? 184 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 ‎'옥수수 크루세이더' 7권이네요 185 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 ‎아직 안 읽어봤어요 186 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 ‎괜찮으세요? 187 00:12:55,191 --> 00:12:59,069 ‎응, 그냥 내 고향 ‎크로스턴버그가 떠올라서 188 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 ‎- 그래요? ‎- 응 189 00:13:00,196 --> 00:13:02,198 ‎아름다운 곳이지 190 00:13:02,281 --> 00:13:04,658 ‎그곳 만화책 서점에서 ‎살다시피 했어 191 00:13:04,742 --> 00:13:06,160 ‎그 안에 카페가 있었거든 192 00:13:06,243 --> 00:13:10,706 ‎커피를 마시며 만화책을 읽었지 ‎그때가 그립군 193 00:13:10,789 --> 00:13:12,958 ‎커피요? 드세요, 방금 탔어요 194 00:13:13,042 --> 00:13:16,045 ‎괜찮아, 그만 가볼게 195 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 ‎카블램 196 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 ‎향수병을 앓고 계신가 봐 197 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 ‎- 안타깝네 ‎- 그러게요 198 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 ‎니아랑 잠깐 다녀올게요 199 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 ‎- 이따 봐요, 엄마 ‎- 그래 200 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 ‎잠깐만, 구조 로봇, 부탁해 201 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 ‎폰즈, 임무 모드 202 00:14:18,107 --> 00:14:19,149 ‎니아! 203 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 ‎아리! 204 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 ‎엘리! 205 00:14:21,819 --> 00:14:22,987 ‎잭스! 206 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 ‎선행단 출동! 207 00:14:26,365 --> 00:14:28,492 ‎징 소리 들었어, 무슨 일이야? 208 00:14:28,576 --> 00:14:31,662 ‎카블램 할아버지가 ‎고향을 그리워하셔 209 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 ‎크로스턴버그 210 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 ‎클램차우더랑 연날리기 축제 ‎신비한 겔만 연구소로 유명해 211 00:14:38,961 --> 00:14:40,254 ‎우리가 돕자 212 00:14:40,337 --> 00:14:43,966 ‎할아버지가 여기로 이사 온 건 ‎우리 때문이니까 213 00:14:47,887 --> 00:14:50,264 ‎폰즈가 할아버지 심정을 잘 안대 214 00:14:50,347 --> 00:14:52,516 ‎폰즈도 이 나무에서 살다가 215 00:14:52,600 --> 00:14:56,478 ‎- 트럭으로 이사 왔거든 ‎- 폰즈도 향수병을 앓아요? 216 00:14:57,980 --> 00:15:01,191 ‎나무에서 자고 땅에 떨어진 ‎음식을 먹던 게 그립다고? 217 00:15:05,029 --> 00:15:10,034 ‎암튼, 오늘 임무는 향수병을 앓는 ‎켄 할아버지를 돕는 거야 218 00:15:10,117 --> 00:15:13,787 ‎얘들아, 할아버지가 ‎뭘 그리워하는지 알아내서 219 00:15:13,871 --> 00:15:16,290 ‎이곳에도 있는지 찾아보자 220 00:15:16,373 --> 00:15:17,541 ‎그래, 좋은 생각이야 221 00:15:17,625 --> 00:15:22,004 ‎명심하렴, 음식 맛을 낼 때 ‎이것도 넣고 222 00:15:22,087 --> 00:15:24,465 ‎저것도 넣는다고 되는 게 아니야 223 00:15:24,548 --> 00:15:28,427 ‎때론 핫소스를 ‎듬뿍 넣는 거로 충분해 224 00:15:29,803 --> 00:15:31,263 ‎그렇군요 225 00:15:31,347 --> 00:15:33,974 ‎할아버지의 향수병을 달래러 가자 226 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 ‎- 선행단... ‎- 출발! 227 00:15:37,227 --> 00:15:42,691 ‎욜란다, 고향에서 길고양이들을 ‎돌봤던 게 떠오르는구나 228 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 ‎자, 빵 부스러기 더 먹어 229 00:15:46,278 --> 00:15:49,907 ‎맛있는 고향 음식이 그립구나 230 00:15:49,990 --> 00:15:54,912 ‎잭, 크로스턴버그가 ‎클램차우더로 유명하다지 않았어? 231 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 ‎그렇긴 한데... 232 00:15:56,747 --> 00:16:00,209 ‎이모, 크로스턴버그 스타일 ‎클램차우더를 만들어 주세요 233 00:16:00,292 --> 00:16:03,504 ‎알았어, 근데 어떤 종류지? 234 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 ‎붉은 것, 하얀 것? 235 00:16:05,422 --> 00:16:06,715 ‎초록색이에요 236 00:16:08,258 --> 00:16:12,304 ‎알았어, 초록색 클램차우더 ‎한 그릇 대령할게 237 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 ‎다 됐어 238 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 ‎냄새 좋은데 239 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 ‎할아버지가 냄새를 맡고 오실 거야 240 00:16:19,979 --> 00:16:23,023 ‎자유의 낙엽 선풍기로 도와줄게 241 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 ‎유키! 242 00:16:34,827 --> 00:16:37,121 ‎냄새가 기막히구나! 243 00:16:37,204 --> 00:16:38,956 ‎오늘의 점심 특선이에요 244 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 ‎아주 특별한 클램차우더죠 245 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 ‎고향의 맛이 느껴지는걸 246 00:16:52,302 --> 00:16:53,387 ‎왜 그러세요? 247 00:16:53,470 --> 00:16:55,764 ‎폰즈가 조개를 다 안 깠어요? 248 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 ‎폰즈! 249 00:16:57,766 --> 00:16:59,977 ‎아니야, 그게 아니라 250 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 ‎고향에선 연날리기 축제 때 ‎이걸 먹었거든 251 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 ‎1년 중 이맘때지 252 00:17:06,442 --> 00:17:08,777 ‎축제를 빼먹은 건 ‎40년 만에 처음이군 253 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 ‎아무튼 잘 먹었어, 유키 254 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 ‎카블라... 255 00:17:16,744 --> 00:17:20,122 ‎- 연날리기 축제? ‎- 내 책이 이번에도 맞혔어 256 00:17:20,664 --> 00:17:25,169 ‎하모니 항구 연날리기 축제를 ‎여는 게 어때? 257 00:17:25,252 --> 00:17:27,421 ‎좋아, 갈게요, 유키 이모 258 00:17:35,304 --> 00:17:39,850 ‎다 됐어, 연을 숨겨두고 ‎사람들이 발견하길 기다리자 259 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 ‎글릿지, 정말 재밌구나! 260 00:18:08,420 --> 00:18:11,965 ‎할아버지를 이리로 모시자 ‎좋아, 근데 어떻게? 261 00:18:12,508 --> 00:18:14,676 ‎하늘을 보게 할 방법이 있어 262 00:18:14,760 --> 00:18:15,719 ‎금방 올게 263 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 ‎뭐 하는 거야? 264 00:18:27,106 --> 00:18:30,609 ‎난 통행권이 있어 ‎이 제멋대로인 로보콥터야 265 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 ‎블램램램램램! 266 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 ‎이건 꿈이 분명해! 267 00:18:42,454 --> 00:18:46,333 ‎내 고향 연날리기 축제에 ‎온 기분이야! 268 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 ‎카블램! 269 00:18:53,340 --> 00:18:55,968 ‎크로스턴버그 270 00:18:56,468 --> 00:18:57,886 ‎그곳에 가고 싶구나 271 00:18:57,970 --> 00:19:00,139 ‎카블라... 272 00:19:06,562 --> 00:19:08,230 ‎거의 성공했는데 273 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 ‎향수병이 다시 돌아왔어 274 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 ‎잠깐만 275 00:19:11,859 --> 00:19:15,696 ‎할아버지가 욜란다한테 ‎길고양이 얘기했던 거 기억나? 276 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 ‎- 만약 우리가... ‎- 어떤 계획인지 알겠어 277 00:19:19,658 --> 00:19:21,577 ‎함께 대화할 비둘기를 찾아드리자 278 00:19:23,579 --> 00:19:26,498 ‎말하는 비둘기를 찾는 건 ‎쉽지 않아 279 00:19:27,708 --> 00:19:33,338 ‎이 기사를 봐, 할아버지가 ‎길고양이한테 매일 밥을 줬대 280 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 ‎포근이라는 이름도 지어주고 281 00:19:35,257 --> 00:19:38,260 ‎포근이가 그리운 것인지도 몰라 282 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 ‎좋은 방법이 있어 283 00:20:05,996 --> 00:20:09,416 ‎길고양이 등장까지 셋, 둘, 하나 284 00:20:12,127 --> 00:20:12,961 ‎누구세... 285 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 ‎세상에, 안녕 286 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 ‎예쁜 아기 고양이구나 287 00:20:19,760 --> 00:20:22,721 ‎포근이가 생각나는걸 288 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 ‎안녕하세요, 할아버지! 289 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 ‎안녕! 290 00:20:33,106 --> 00:20:36,568 ‎- 아깝다 ‎- 성공할 줄 알았는데 291 00:20:40,906 --> 00:20:43,450 ‎떠나려나 봐, 여행 가방을 들었어 292 00:20:43,533 --> 00:20:44,451 ‎이런 293 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 ‎포근이가 떠올라 ‎향수병이 더 심해졌나 봐 294 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 ‎- 그래서... ‎- 크로스턴버그로 가시는 거야? 295 00:20:51,625 --> 00:20:55,587 ‎- 어쩌지? ‎- 잠깐만, 유키 이모 말 기억나? 296 00:20:55,671 --> 00:20:59,132 ‎이것도 넣고 저것도 넣는다고 ‎되는 게 아니야 297 00:20:59,216 --> 00:21:01,551 ‎때론 핫소스를 ‎듬뿍 넣는 거로 충분해 298 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 ‎우린 지금 만두가 아니라 ‎할아버지 얘길 하는 거야 299 00:21:04,680 --> 00:21:09,184 ‎클램차우더, 연, 고양이는 ‎'이것저것'에 해당돼 300 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 ‎그보단 정면으로 부딪쳐야 한다고 301 00:21:11,520 --> 00:21:14,731 ‎무슨 말인지 알겠어 ‎모두 평상복으로 갈아입자 302 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 ‎할아버지, 잠깐만요! 303 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 ‎슈퍼 친구들, 어쩐 일이냐? 304 00:21:19,361 --> 00:21:23,532 ‎- 하모니 항구를 떠나시면 안 돼요 ‎- 떠날 수밖에 없어 305 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 ‎우린 할아버지가 좋아요 306 00:21:25,325 --> 00:21:27,661 ‎이곳 사람들 모두 ‎할아버지를 좋아해요 307 00:21:27,744 --> 00:21:30,580 ‎그러니 고향으로 돌아가지 마세요 308 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 ‎왜 내가 고향으로 ‎돌아간다고 생각했지? 309 00:21:35,377 --> 00:21:38,463 ‎여행 가방이 엄청 무거워요 310 00:21:38,547 --> 00:21:40,382 ‎짐을 다 쌌단 뜻이잖아요 311 00:21:40,465 --> 00:21:41,675 ‎그렇지 않아 312 00:21:41,758 --> 00:21:45,304 ‎땅콩호박맨 코믹콘에 참석하러 ‎공항에 가는 길이란다 313 00:21:45,387 --> 00:21:50,559 ‎난 코믹콘엔 항상 ‎땅콩호박맨 주철 인형을 가져가지 314 00:21:50,642 --> 00:21:54,187 ‎향수병 때문에 고향으로 ‎돌아가는 거 아니었어요? 315 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 ‎향수병을 앓은 건 사실이지만 316 00:21:57,399 --> 00:22:00,193 ‎정말 굉장한 일이 있었단다 317 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 ‎신기하게도 318 00:22:01,611 --> 00:22:05,407 ‎이곳 사람들이 ‎내 향수병을 눈치채고는 319 00:22:05,490 --> 00:22:09,328 ‎날 위로하려고 ‎엄청난 선행을 베풀었거든 320 00:22:10,370 --> 00:22:12,748 ‎정말요? 그랬어요? 321 00:22:12,831 --> 00:22:14,207 ‎정말 잘됐어요 322 00:22:15,000 --> 00:22:19,254 ‎그래, 그러니 하모니 항구를 ‎떠나는 일은 없어 323 00:22:20,297 --> 00:22:24,259 ‎그 대신 새 만화에 대한 ‎아이디어가 떠올랐단다 324 00:22:24,343 --> 00:22:26,928 ‎상상해봐, 어린 영웅이 팀을 이뤄 325 00:22:27,012 --> 00:22:30,515 ‎마을 사람들한테 몰래 ‎선행을 베풀어 326 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 ‎어떻게 생각하니? 327 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 ‎글쎄요 328 00:22:34,311 --> 00:22:37,064 ‎맞아요, 너무 비현실적이에요 329 00:22:37,147 --> 00:22:39,441 ‎비행기 놓치겠어요 330 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 ‎너희 말이 맞아 331 00:22:42,360 --> 00:22:45,781 ‎다음 주에 보자, 슈퍼 친구들 ‎카블램! 332 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 ‎그래요, 그런 걸 누가 믿겠어요? 333 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 ‎자막: 양미정