1 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 Go, go, go, go! 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 Team Zenko Go! 4 00:00:35,994 --> 00:00:38,204 Go, go, go, go! 5 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 Zenko Go! 6 00:00:47,297 --> 00:00:49,966 -Go, go, go, go! -Team Zenko Go! 7 00:00:50,842 --> 00:00:53,219 Stan har en ny superhjälte! 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,346 PAPPERSJAKTEN 9 00:00:55,430 --> 00:00:58,057 Super-securinatorn ska rädda… 10 00:00:58,141 --> 00:00:59,642 Jag ser inget! 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,311 Hjälp! 12 00:01:01,394 --> 00:01:04,814 -Vi måste hjälpa Rodney! -Det säger vi ofta. 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 Håll ut, Rodney! 14 00:01:15,158 --> 00:01:18,078 Tack. Situationen under kontroll. 15 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 Träd! 16 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 Åh, nej! 17 00:01:24,125 --> 00:01:27,378 Det var nära ögat. Nästan tredje trädet i veckan. 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,381 -Vad är det för bricka? -Ingen vanlig bricka. 19 00:01:30,465 --> 00:01:34,803 Det är symbolen för… 20 00:01:34,886 --> 00:01:36,805 …Super-securinatorn! 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 Jag skrev en serietidning! 22 00:01:39,557 --> 00:01:42,769 En modig säkerhetsexpert som kämpar för sanning, 23 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 rättvisa och syltfyllda munkar! 24 00:01:45,438 --> 00:01:47,273 Han ser bekant ut. 25 00:01:47,357 --> 00:01:51,486 Ken Kablam söker nya talanger i serietidningsbutiken. 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,321 Han skapade Krossaren! 27 00:01:54,739 --> 00:01:58,118 Han kommer att älska Super-securinatorn. 28 00:01:59,661 --> 00:02:04,999 Nu rider Super-securinatorn iväg för att hjälpa till med securinering! 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,585 Han är Super-securinatorn. 30 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 Vaktar allt, även…datorn? 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,007 Vad rimmar på… 32 00:02:16,761 --> 00:02:19,180 Sådan otrygg stolpesplacering! 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,934 Tänker du samma sak som jag? 34 00:02:23,017 --> 00:02:26,271 -Att Rodney är usel på att cykla? -Ja, det, 35 00:02:26,354 --> 00:02:31,359 och att vi måste hjälpa honom få tidningen till Ken Kablam! 36 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 Ponzu, uppdragsläge. 37 00:03:21,200 --> 00:03:22,243 Niah! 38 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 Ari! 39 00:03:23,536 --> 00:03:24,829 Elli! 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,080 Jax! 41 00:03:26,956 --> 00:03:29,375 Team Zenko, kör! 42 00:03:30,126 --> 00:03:32,211 Gonggongen ljöd! Är någon i nöd? 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,673 Ken Kablam är på Obekant ursprung. 44 00:03:35,757 --> 00:03:39,177 Han träffar serietidningsförfattare. 45 00:03:39,260 --> 00:03:43,056 Han älskar att hjälpa nya författare. 46 00:03:43,806 --> 00:03:47,602 Ponzu har en egen superhjälte som heter "Ekorrio." 47 00:03:49,729 --> 00:03:54,400 Hans superkraft är att bli osynlig när det är dags att jobba. 48 00:03:58,279 --> 00:04:01,699 Rodney ska visa sin serie för Ken. 49 00:04:01,783 --> 00:04:04,911 Men det är Rodney vi pratar om. 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,705 Han kan behöva lite hjälp på vägen. 51 00:04:07,789 --> 00:04:11,709 Er zenko: se till att det inte blir några revor, 52 00:04:11,793 --> 00:04:13,878 tårar eller fläckar. 53 00:04:14,462 --> 00:04:16,130 På serietidningen. 54 00:04:16,214 --> 00:04:17,465 Och Rodney? 55 00:04:17,548 --> 00:04:20,176 -Gör ert bästa. -Vi ska försöka. 56 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 Och när du ändå håller på, glöm inte 57 00:04:22,595 --> 00:04:26,975 att ibland kan en oväntad krydda vara precis vad rätten behöver. 58 00:04:27,058 --> 00:04:28,518 Okej då. 59 00:04:28,601 --> 00:04:32,772 Kom, nu räddar vi Super-securinatorn. Team Zenko, kör! 60 00:04:33,898 --> 00:04:36,025 Han är Super-securinatorn 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,278 Tuffare än en alligator 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,571 Smartare än en kalkylator 63 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 Och han tar aldrig rulltrappor! 64 00:04:43,491 --> 00:04:45,910 Han tar alltid trapporna! 65 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 Vad är planen då? 66 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 Följ Rodney. 67 00:04:49,872 --> 00:04:53,501 -Se till att inget händer serien. -Som det där? 68 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 Jag tar den! Följ ni Rodney! 69 00:05:05,888 --> 00:05:07,056 Jag har dig! 70 00:05:08,975 --> 00:05:09,851 Kan han? 71 00:05:09,934 --> 00:05:14,230 Slår han världsrekordet i extrem bolljonglering? 72 00:05:17,233 --> 00:05:19,777 Va? Vilken hjälpsam buske. 73 00:05:22,196 --> 00:05:25,742 Det var nära ögat. Nu ska Rodney få sin sida. 74 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 De flyger iväg! 75 00:05:38,046 --> 00:05:40,506 Ni hämtar! Jag följer Rodney! 76 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 Ska bli! 77 00:05:52,852 --> 00:05:53,811 Jag tar den. 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,359 Vad gör Fiona? 79 00:06:00,443 --> 00:06:02,737 Hallå, slingriga maskar! 80 00:06:02,820 --> 00:06:04,864 Jag har mumsiga snacks. 81 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 Maskar? 82 00:06:08,117 --> 00:06:12,330 Ja, de bor i komposten och äter mat och pappersbitar. 83 00:06:12,413 --> 00:06:14,832 Sen blir det gödsel åt våra växter. 84 00:06:15,833 --> 00:06:19,170 De kommer att äta Super-securinatorn! 85 00:06:21,464 --> 00:06:22,548 Jag vet… 86 00:06:23,841 --> 00:06:26,886 Hologramprojektor, använd din magi! 87 00:06:29,305 --> 00:06:31,432 Gapa stort, maskar! 88 00:06:34,185 --> 00:06:37,522 Vad gör du här? 89 00:06:37,605 --> 00:06:39,565 Vi var överens. 90 00:06:39,649 --> 00:06:41,234 Inte okej, damen! 91 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 Schas nu. Schas! 92 00:06:52,411 --> 00:06:54,288 Var det en kindpåsråtta? 93 00:06:54,372 --> 00:06:55,957 Eller ett spöke? 94 00:06:56,791 --> 00:07:00,378 Eller en spökråtta? Ta dig samman, Fiona. 95 00:07:15,476 --> 00:07:18,438 Får inte bli sena till nästa leverans! 96 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 Åh, nej! 97 00:07:35,246 --> 00:07:37,290 Jag glömde skrivplattan. 98 00:07:48,509 --> 00:07:49,844 Jag har dig! 99 00:07:53,264 --> 00:07:55,725 Nu till dagens viktigaste leverans! 100 00:07:56,309 --> 00:07:59,145 Yukis nudlar till min mage! 101 00:07:59,228 --> 00:08:00,062 Jajamän! 102 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 Nu måste de ner i Rodneys ryggsäck. 103 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 Här kommer han! 104 00:08:15,411 --> 00:08:19,540 Va? Misstänksamt ljud från Securo-cykeln. 105 00:08:22,293 --> 00:08:24,754 Rodney har problem med cykeln. 106 00:08:24,837 --> 00:08:26,672 -Igen. -Jag hjälper honom. 107 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 Ni tar hand om sidorna. 108 00:08:30,134 --> 00:08:31,594 Rodney, vad pågår? 109 00:08:31,677 --> 00:08:35,097 Utrustningsproblem. Oförklarligt oljud från kedjan. 110 00:08:35,181 --> 00:08:36,724 Försöker utreda. 111 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 Det behövs nog bara lite olja. Här, låt mig. 112 00:08:44,524 --> 00:08:46,651 Tack, Ari. Måste sticka. 113 00:08:46,734 --> 00:08:51,197 Super-securinatorn har ett möte med ödet. 114 00:08:51,739 --> 00:08:52,698 Men Rodney… 115 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 Vi måste ge Rodney pappren. Kom igen. 116 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Vi lägger dem i ryggsäcken när han kommer. 117 00:09:02,291 --> 00:09:04,377 Sen är zenkon klar. 118 00:09:04,460 --> 00:09:06,629 Han borde vara här när som helst. 119 00:09:08,464 --> 00:09:13,636 Vi är nästan klara med uppdraget och ingen har nämnt Yukis råd. 120 00:09:13,719 --> 00:09:15,346 Vad var det nu? 121 00:09:15,429 --> 00:09:19,892 Nåt om att en oväntad krydda kan vara vad rätten behöver. 122 00:09:20,393 --> 00:09:22,103 Undrar vad det betyder. 123 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 Vi har kod Rod. 124 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Bäst att tanka innan jag går in. 125 00:09:28,734 --> 00:09:30,861 Var är munken jag har sparat? 126 00:09:30,945 --> 00:09:33,531 Geléfyllda snacks lokaliserade! 127 00:09:36,033 --> 00:09:39,495 Nej! Rodney, se upp. 128 00:09:45,209 --> 00:09:46,627 Fort! Ägga honom! 129 00:09:52,633 --> 00:09:54,302 Han missar! 130 00:10:06,063 --> 00:10:08,858 Det var oväntat. 131 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 Som Yuki pratade om! 132 00:10:10,860 --> 00:10:12,486 Oväntad krydda. 133 00:10:12,570 --> 00:10:15,031 En stor dos kryddor på väg! 134 00:10:17,116 --> 00:10:18,492 Försök inte! 135 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Okej, då kör vi. 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,460 Min munk! Min! 137 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 Aj. 138 00:10:29,920 --> 00:10:33,215 Super-securinatorn kommer att vara öm imorgon. 139 00:10:36,385 --> 00:10:40,097 Men nu ska jag visa Ken Kablam mitt mästerverk. 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,441 Unge man. 141 00:10:51,025 --> 00:10:53,110 Din boks slut är i början. 142 00:10:53,194 --> 00:10:56,405 -Början är i mitten och mitten i slutet. -Är den? 143 00:10:57,156 --> 00:10:59,533 Vi glömde rätta till sidorna. 144 00:10:59,617 --> 00:11:02,286 Mr Kablam, jag är så… 145 00:11:02,370 --> 00:11:04,246 Och jag älskar det! 146 00:11:04,330 --> 00:11:06,957 Det är fräscht! Unikt! Kraftfullt! 147 00:11:07,041 --> 00:11:08,376 Kablam! 148 00:11:08,459 --> 00:11:11,170 Och jag älskar Super-securinatorn! 149 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 Gör du? 150 00:11:12,672 --> 00:11:14,340 Det är ju toppen! 151 00:11:14,423 --> 00:11:18,135 För jag har planerat 40 nummer till. 152 00:11:18,219 --> 00:11:21,639 Och ett TV-program. Jag har redan signaturmelodin. 153 00:11:24,141 --> 00:11:27,269 Da-da-da-kalkylator… 154 00:11:29,313 --> 00:11:30,523 Bra jobbat, teamet. 155 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 Ni räddade Rodneys serietidning. 156 00:11:32,817 --> 00:11:35,444 Vi kan ha förbättrat den av misstag. 157 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 Kalkylator! Supersmart! 158 00:11:38,114 --> 00:11:40,408 Klatschigt, va? Inte sant? 159 00:11:40,491 --> 00:11:45,204 Och han tar aldrig rulltrappor. Han tar alltid trapporna! 160 00:11:45,287 --> 00:11:47,289 Han är hälsomedveten. 161 00:11:47,373 --> 00:11:48,582 Kablam… 162 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Ja! Du fattar. 163 00:11:51,836 --> 00:11:52,878 KEN LÄNGTAR HEM 164 00:11:52,962 --> 00:11:56,006 Niah, se vad jag lärde Räddningsroboten. 165 00:11:57,383 --> 00:11:58,592 Ta-da! 166 00:11:58,676 --> 00:12:00,845 Nu är han en cirkusrobot. 167 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 Ari? 168 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 Jag glömde att lära honom att sluta jonglera. 169 00:12:12,731 --> 00:12:13,941 Har dig. 170 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Åh, nej! 171 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 Det var nära ögat. 172 00:12:23,451 --> 00:12:28,414 Ari, fick din mamma senaste numret av Supersparrishämnaren? 173 00:12:28,497 --> 00:12:29,457 Vi frågar. 174 00:12:31,542 --> 00:12:33,919 Hej mamma. Hej, Ken. 175 00:12:34,503 --> 00:12:37,756 -Hej, Ari. Hej, Niah. Ka…bla. 176 00:12:38,466 --> 00:12:40,259 Är han okej? 177 00:12:40,342 --> 00:12:41,844 Jag vet inte. 178 00:12:41,927 --> 00:12:44,430 Han verkar lite nere. 179 00:12:44,513 --> 00:12:46,724 Hej, mr Kablam. 180 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 Nu ska vi se. 181 00:12:48,476 --> 00:12:50,895 Kornkorsfararen volym 7. 182 00:12:50,978 --> 00:12:52,771 Jag har inte läst den än! 183 00:12:54,064 --> 00:12:55,107 Är allt väl? 184 00:12:55,191 --> 00:12:59,069 Jag tänkte på min gamla hemstad, Karstenborg. 185 00:12:59,153 --> 00:13:00,112 Jaså? 186 00:13:00,196 --> 00:13:02,281 Vackert ställe. 187 00:13:02,364 --> 00:13:06,160 Jag tillbringade timmar i seriebutiken. Som hade eget kafé. 188 00:13:06,243 --> 00:13:10,706 Jag läste serietidningar och drack kaffe. Det var tider det. 189 00:13:10,789 --> 00:13:16,045 -Kaffe? Här, jag tog nyss en kopp. -Nej, tack. Jag måste gå. 190 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 Ka-blam. 191 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 Ken verkar längta hem. 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 Stackars kille. 193 00:13:23,844 --> 00:13:26,222 Niah och jag måste gå. 194 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 -Vi ses, mamma. -Hej då! 195 00:13:28,432 --> 00:13:31,727 Vänta. Räddningsrobot till undsättning! 196 00:13:43,405 --> 00:13:45,324 Ponzu, uppdragsläge. 197 00:14:18,107 --> 00:14:19,149 Niah! 198 00:14:19,233 --> 00:14:20,359 Ari! 199 00:14:20,442 --> 00:14:21,735 Elli! 200 00:14:21,819 --> 00:14:22,987 Jax! 201 00:14:23,946 --> 00:14:26,282 Team Zenko, kör! 202 00:14:26,365 --> 00:14:28,492 Gonggongen ljöd! Är någon i nöd? 203 00:14:28,576 --> 00:14:31,662 Ken Kablam längtar hem till sin gamla hemstad… 204 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 Karstenborg? 205 00:14:33,831 --> 00:14:38,377 Känd för soppa, drakfestivalen och det mystiska Gelmaninstitutet. 206 00:14:38,961 --> 00:14:43,966 -Vi borde hjälpa honom. -Vi fick ju Ken att flytta hit. 207 00:14:47,887 --> 00:14:50,472 Ponzu vet ett och annat om att flytta. 208 00:14:50,556 --> 00:14:52,516 Ponzu bodde i det här trädet. 209 00:14:52,600 --> 00:14:57,313 -Sen flyttade han in i bilen. -Längtar han också hem? 210 00:14:57,980 --> 00:15:02,234 Jaså? Saknar du att sova i ett träd och äta från marken? 211 00:15:05,029 --> 00:15:10,034 Ert uppdrag är att hjälpa Ken med hans hemlängtan. 212 00:15:10,117 --> 00:15:16,290 Kan vi ta reda på vad han saknar och se om det finns här? 213 00:15:16,373 --> 00:15:17,416 Det kan funka. 214 00:15:17,499 --> 00:15:20,628 Kom ihåg, när man smaksätter en rätt 215 00:15:20,711 --> 00:15:24,465 funkar det inte alltid att lägga till lite av ditt och datt. 216 00:15:24,548 --> 00:15:28,427 Ibland behöver man en stor klick stark sås. 217 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 Okej… 218 00:15:31,430 --> 00:15:33,807 Dags att bota Ken Kablams hemlängtan. 219 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 -Team Zenko… -Kör! 220 00:15:37,227 --> 00:15:43,233 Jolanda, det här påminner mig om när jag matade de hemlösa katterna i Karstenborg. 221 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 Mer brödsmulor till dig. 222 00:15:46,487 --> 00:15:49,907 Jag saknar verkligen den goda maten hemifrån. 223 00:15:49,990 --> 00:15:54,912 Jax, sa inte du att Karstenborg är berömt för musselsoppa? 224 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Ja, men… 225 00:15:56,747 --> 00:16:00,209 Yuki, du måste laga musselsoppa i Karstenborg-stil. 226 00:16:00,292 --> 00:16:03,462 Absolut. Vilken sort äter de i Karstenborg? 227 00:16:03,545 --> 00:16:05,214 Den röda eller den vita? 228 00:16:05,297 --> 00:16:06,715 Den gröna sorten. 229 00:16:06,799 --> 00:16:08,175 Usch! 230 00:16:08,258 --> 00:16:12,304 Okej. En skål grön musselsoppa på väg. 231 00:16:13,931 --> 00:16:15,224 Beställning klar! 232 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 Det luktar gott. 233 00:16:17,685 --> 00:16:19,895 Det är så vi ska få hit Ken. 234 00:16:19,979 --> 00:16:23,023 Med lite hjälp från Frihetens lövblås. 235 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 Yuki! 236 00:16:34,827 --> 00:16:38,956 -Vad är det som luktar så gott? -Dagens lunchspecial. 237 00:16:39,039 --> 00:16:41,625 En viss sorts musselsoppa. 238 00:16:48,048 --> 00:16:49,717 Det smakar som hemma. 239 00:16:52,302 --> 00:16:53,429 Vad är det? 240 00:16:53,512 --> 00:16:55,597 Öppnade inte Ponzu musslorna? 241 00:16:56,348 --> 00:16:57,182 Ponzu! 242 00:16:57,766 --> 00:16:59,977 Nej, inte det. Det är bara… 243 00:17:00,060 --> 00:17:03,731 Det här åt jag på Karstenborgs drakfestival. 244 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 Den pågår just nu hemma. 245 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 Den första jag missat på 40 år. 246 00:17:09,486 --> 00:17:11,822 Tack för käket, Yuki. 247 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 Ka-bla… 248 00:17:16,744 --> 00:17:20,164 -Sa han drakfestival? -Min bok har alla rätt. 249 00:17:20,873 --> 00:17:25,044 Vi kanske kan ta med det till Harmonihamn. 250 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 Vi gör det. Vi ses, moster Yuki! 251 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 Klart. 252 00:17:37,056 --> 00:17:40,684 Vi lägger ut dem så att folk kan hitta dem. 253 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Glitzy, vad kul det här är! 254 00:18:08,420 --> 00:18:11,965 -Nu måste vi bara få hit Ken. -Ja. Men hur? 255 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Jag kan få honom att se upp. Kommer strax. 256 00:18:25,229 --> 00:18:27,022 Vad i hela friden? 257 00:18:27,106 --> 00:18:30,859 Jag har företräde, din oregerliga robotkopter. 258 00:18:32,236 --> 00:18:33,529 Blam, blam, blam! 259 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 Jäktiga jalapeños! 260 00:18:42,454 --> 00:18:46,333 Vad kul! Precis som drakfestivalen där hemma! 261 00:18:46,416 --> 00:18:47,835 Kablam! 262 00:18:53,340 --> 00:18:55,968 Karstenborg… 263 00:18:56,468 --> 00:19:00,139 Jag önskar att jag var där. Ka-bla… 264 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 Vi var så nära! 265 00:19:08,397 --> 00:19:11,775 -Men sen fick han hemlängtan igen. -Vänta lite. 266 00:19:11,859 --> 00:19:15,696 Han sa till Jolanda att han brukade mata katter. 267 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 -Om vi… -Jag fattar hur du tänker. 268 00:19:19,658 --> 00:19:22,035 Vi hittar duvor att prata med! 269 00:19:23,579 --> 00:19:26,498 Pratande duvor är kanske att ta i. 270 00:19:27,708 --> 00:19:33,338 I artikeln om Ken står det att han matade en herrelös katt varje dag. 271 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 Misse Gyllennos. 272 00:19:35,257 --> 00:19:38,260 Undrar om han saknar Misse Gyllennos. 273 00:19:38,343 --> 00:19:40,179 Jag har en idé… 274 00:20:05,996 --> 00:20:09,416 Kisse om tre, två, ett… 275 00:20:12,127 --> 00:20:13,462 Kan jag hjälpa… 276 00:20:14,546 --> 00:20:16,548 Hej! 277 00:20:16,632 --> 00:20:19,593 Vilken fin liten kattvän du är. 278 00:20:19,676 --> 00:20:22,721 Du påminner mig om Misse Gyllennos. 279 00:20:25,933 --> 00:20:27,267 Hej, Ken. 280 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Hej! 281 00:20:33,106 --> 00:20:34,650 Tusan. 282 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Jag trodde att det skulle funka. 283 00:20:40,906 --> 00:20:43,450 Han åker! Med en resväska! 284 00:20:43,533 --> 00:20:44,451 Oj då. 285 00:20:44,534 --> 00:20:48,455 Tänk om han bara fått starkare hemlängtan nu? 286 00:20:48,538 --> 00:20:51,541 -Och nu… -Åker han till Karstenborg? 287 00:20:51,625 --> 00:20:54,169 -Vad ska vi göra? -Vänta lite. 288 00:20:54,253 --> 00:20:55,629 Minns ni vad Yuki sa? 289 00:20:55,712 --> 00:21:01,551 Ibland måste man bara lägga i en stor klick stark sås. 290 00:21:01,635 --> 00:21:04,596 Vi pratar om Ken. Inte ett recept! 291 00:21:04,680 --> 00:21:08,767 Soppan, drakarna, katten… Det är "ditt och datt". 292 00:21:08,850 --> 00:21:11,436 Vi måste vara mer direkta. 293 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 Jag fattar. Byt om till civila kläder. 294 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 Ken, vänta! 295 00:21:16,817 --> 00:21:19,278 Supervänner! Vad kan jag göra för er? 296 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 Lämna inte Harmonihamn. 297 00:21:21,446 --> 00:21:23,532 Jag måste, ungar. 298 00:21:23,615 --> 00:21:27,661 Men vi bryr oss om dig. Alla andra också. 299 00:21:27,744 --> 00:21:30,580 Så flytta inte tillbaka till din gamla stad. 300 00:21:32,749 --> 00:21:35,294 Varför skulle jag göra det? 301 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Din resväska. Den är supertung. 302 00:21:38,547 --> 00:21:41,675 -Du tar med allt du äger. -Nej. 303 00:21:41,758 --> 00:21:45,429 Jag ska flyga till Krossar-konventet i San Diego. 304 00:21:45,512 --> 00:21:50,559 Och jag går aldrig på en fanmässa utan mina Krossar-figurer. 305 00:21:50,642 --> 00:21:54,187 Så du flyttar inte tillbaka för att du har hemlängtan? 306 00:21:54,271 --> 00:21:57,316 Det är sant, jag längtade hem. 307 00:21:57,399 --> 00:22:00,193 Men sen hände nåt underbart. 308 00:22:00,277 --> 00:22:01,528 Jag vet inte hur, 309 00:22:01,611 --> 00:22:05,407 men folk här måste ha förstått att jag saknade min hemstad. 310 00:22:05,490 --> 00:22:09,202 Och de gjorde allt för att få mig att må bättre. 311 00:22:10,370 --> 00:22:12,748 Jaså? Gjorde de? 312 00:22:12,831 --> 00:22:14,207 Det är otroligt. 313 00:22:15,000 --> 00:22:19,254 Jag tänker aldrig lämna Harmonihamn. 314 00:22:20,297 --> 00:22:24,259 Men det gav mig en idé till en ny serie. 315 00:22:24,343 --> 00:22:27,012 Föreställ er: ett team unga hjältar 316 00:22:27,095 --> 00:22:30,515 som i hemlighet gör snälla saker för sin stad. 317 00:22:30,599 --> 00:22:31,850 Vad tycks? 318 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Jag vet inte. 319 00:22:34,311 --> 00:22:37,064 Det verkar långsökt. 320 00:22:37,147 --> 00:22:38,648 Missa inte flyget. 321 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Ni kanske har rätt. 322 00:22:42,360 --> 00:22:44,279 Vi ses nästa vecka! 323 00:22:44,362 --> 00:22:45,781 Kablam! 324 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 Ingen skulle köpa det. 325 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Undertexter: Tomas Lundholm