1 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:23,314 --> 00:00:25,275 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 ‫כוח זנקו גו‬ 4 00:00:35,910 --> 00:00:38,163 ‫גו, גו, גו, גו!‬ 5 00:00:45,754 --> 00:00:46,963 ‫זנקו גו!‬ 6 00:00:47,046 --> 00:00:49,966 ‫גו, גו, גו, גו!‬ ‫-כוח זנקו גו!‬ 7 00:00:50,049 --> 00:00:51,342 ‫- חברים לא צפויים -‬ 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,594 ‫אליך, ארי.‬ 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‫אוי, כן.‬ 10 00:01:08,818 --> 00:01:11,404 ‫כן!‬ ‫-מסירה אדירה, ארי.‬ 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,698 ‫כזה אני.‬ 12 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 ‫משלוח.‬ 13 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 ‫תסלחו לנו לרגע.‬ 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,308 ‫היי, דונה.‬ 15 00:01:40,391 --> 00:01:41,643 ‫את בסדר?‬ 16 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 ‫אני?‬ 17 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 ‫כן, אני ערנית לגמרי ופקוחת עיניים כמו...‬ 18 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 ‫אתם יודעים, הדבר הזה...‬ 19 00:01:49,025 --> 00:01:51,611 ‫טוב, את נראית קצת עייפה.‬ 20 00:01:52,195 --> 00:01:54,072 ‫למען האמת, אני עייפה.‬ 21 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 ‫רונה לא בעיר, אז אני שומרת על גליצי.‬ 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,537 ‫הכלבלבה הזאת מתישה אותי.‬ 23 00:02:00,620 --> 00:02:03,081 ‫באמת? קשה לטפל בגליצי?‬ 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 ‫יותר קשה לשמוע אותה.‬ 25 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 ‫איזה יצור נכנס לחצר שלי בלילה.‬ 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,589 ‫גליצי נבחה בלי הפסקה,‬ ‫וניסתה לגרש אותו מהבית.‬ 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 ‫וואו, קשוח.‬ 28 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 ‫כן, לא ישנתי הרבה בימים האחרונים.‬ 29 00:02:18,429 --> 00:02:20,265 ‫טוב, נחזור למשלוחים.‬ 30 00:02:21,724 --> 00:02:25,270 ‫אני לא יודע איך דונה המסכנה‬ ‫יכולה להמשיך ככה.‬ 31 00:02:25,353 --> 00:02:28,273 ‫כן. היא צריכה ללכת...‬ 32 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 ‫לנמנם?‬ 33 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 ‫את חושבת מה שאני חושב?‬ 34 00:02:35,113 --> 00:02:37,824 ‫כן, נקווה שאין שם שום דבר שביר.‬ 35 00:02:37,907 --> 00:02:40,285 ‫וזה הזמן לזנקו. בוא נלך.‬ 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,637 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 37 00:03:17,906 --> 00:03:18,948 ‫כן!‬ 38 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 ‫ניה!‬ 39 00:03:33,546 --> 00:03:34,672 ‫ארי!‬ 40 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 ‫אלי!‬ 41 00:03:36,132 --> 00:03:37,300 ‫ג'קס!‬ 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 ‫כוח זנקו גו!‬ 43 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ ‫-דונה לא מצליחה לישון.‬ 44 00:03:44,766 --> 00:03:47,227 ‫וזה מפריע לה בחלוקת המשלוחים.‬ 45 00:03:47,310 --> 00:03:50,980 ‫היא חושבת שזה כי איזו חיה מתגנבת‬ ‫לחצר שלה בלילה,‬ 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,066 ‫וגורמת לגליצי לנבוח בטירוף.‬ 47 00:03:53,149 --> 00:03:55,109 ‫דונה בהחלט סובלת מעייפת כלבים.‬ 48 00:03:55,193 --> 00:03:57,987 ‫היום בצהריים, היא ניסתה‬ ‫להתקשר לרונה עם דמפלינג.‬ 49 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 ‫ואז היא שמה רוטב סויה על הטלפון.‬ 50 00:04:00,406 --> 00:04:01,783 ‫ועל פונזו.‬ 51 00:04:03,993 --> 00:04:06,621 ‫הוא התבלבל. ונהיה רעב.‬ 52 00:04:09,999 --> 00:04:12,585 ‫המשימה שלכם היא לעצור את החיה‬ 53 00:04:12,669 --> 00:04:15,505 ‫שמתגנבת לחצר של דונה ומפריעה לגליצי.‬ 54 00:04:15,588 --> 00:04:18,174 ‫ואולי אז דונה תוכל לישון.‬ 55 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 ‫בהצלחה.‬ 56 00:04:19,175 --> 00:04:20,593 ‫ותזכרו,‬ 57 00:04:20,677 --> 00:04:23,012 ‫סירופ מייפל על שרימפ בטמפורה?‬ 58 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 ‫אל תפסלו עד שתנסו.‬ ‫-בסדר.‬ 59 00:04:27,225 --> 00:04:30,561 ‫אני מקווה שלא אצטרך לנסות, אבל בסדר.‬ 60 00:04:30,645 --> 00:04:32,355 ‫קדימה. כוח זנקו...‬ 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 ‫גו!‬ 62 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 ‫את רואה משהו, אלי?‬ 63 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 ‫לא, כלום.‬ 64 00:04:43,408 --> 00:04:44,909 ‫מה איתך, ארי?‬ 65 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 ‫אותו דבר.‬ 66 00:04:45,910 --> 00:04:48,746 ‫אנחנו יכולים להיות פה ממש המון...‬ 67 00:04:50,748 --> 00:04:51,708 ‫מה זה היה?‬ 68 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 ‫אני לא רואה.‬ 69 00:04:59,048 --> 00:05:01,175 ‫אני לא רואה שום דבר, גליצי.‬ 70 00:05:01,259 --> 00:05:02,969 ‫עכשיו תהיי בשקט.‬ 71 00:05:03,052 --> 00:05:05,346 ‫אני חייבת לישון קצת.‬ 72 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 ‫לאן החיה הקטנה נעלמה?‬ 73 00:05:10,101 --> 00:05:12,520 ‫הנה היא! אני אסתכל מקרוב.‬ 74 00:05:19,902 --> 00:05:21,195 ‫בואש.‬ 75 00:05:24,324 --> 00:05:25,158 ‫חבר'ה...‬ 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,909 ‫אני בא. אני אסיח את דעתו.‬ 77 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 ‫אולה!‬ 78 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 ‫להתרחרח, בואשי.‬ 79 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 ‫זה היה מסוכן מדי.‬ 80 00:05:48,639 --> 00:05:51,100 ‫הבואש יחזור מחר בלילה.‬ 81 00:05:51,184 --> 00:05:54,228 ‫קיבלתי תג בקיאות בחיות היער‬ 82 00:05:54,312 --> 00:05:55,813 ‫משבט הצופים.‬ 83 00:05:55,897 --> 00:05:59,567 ‫אני חושבת שאני יודעת‬ ‫איך להפוך את החצר לחסינת בואשים.‬ 84 00:06:00,818 --> 00:06:04,322 ‫קודם כול צריך לוודא שהבואש‬ ‫לא יוכל להפוך את הזבל של דונה‬ 85 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 ‫למזנון אכול ככל יכולתך.‬ 86 00:06:11,746 --> 00:06:15,208 ‫אחר כך נתקין פנסים שמופעלים בתנועה.‬ 87 00:06:17,168 --> 00:06:20,421 ‫חזקים במיוחד.‬ ‫בואשים לא אוהבים אורות חזקים.‬ 88 00:06:20,505 --> 00:06:23,382 ‫אחר כך נמלא את החור שדרכו הוא נכנס.‬ 89 00:06:26,094 --> 00:06:28,930 ‫ואלי תביא לנו עכשיו חומר דוחה בואשים.‬ 90 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 ‫הבאתי קליפות לימון. למה צריך אותן?‬ 91 00:06:37,313 --> 00:06:42,485 ‫תאמיני או לא, יש ריחות‬ ‫שבואשים לא אוהבים. מוזר, נכון?‬ 92 00:06:42,568 --> 00:06:45,571 ‫ובראש הרשימה, ריחות לימון והדר.‬ 93 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 ‫לימון?‬ 94 00:06:47,031 --> 00:06:50,910 ‫הריעו לכוחו של הטעם החמוץ!‬ 95 00:06:50,993 --> 00:06:52,995 ‫אני אביא את תחפושת הלימון...‬ ‫-לא!‬ 96 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 ‫אתם מריחים?‬ 97 00:06:59,252 --> 00:07:03,131 ‫זה הריח הרענן והמרענן של זנקו שבוצע כהלכה.‬ 98 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 ‫אני מריח רק לימונים.‬ 99 00:07:04,882 --> 00:07:05,967 ‫אותו דבר.‬ 100 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 ‫כן.‬ 101 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 ‫היי, דונה. ישנת טוב בלילה?‬ 102 00:07:12,765 --> 00:07:13,933 ‫בכלל לא.‬ 103 00:07:14,016 --> 00:07:16,436 ‫גליצי עוד פעם נבחה בלי הפסקה.‬ 104 00:07:18,020 --> 00:07:19,897 ‫טוב, נחזור לעבודה.‬ 105 00:07:23,234 --> 00:07:24,068 ‫דונה?‬ 106 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 ‫סליחה.‬ 107 00:07:27,363 --> 00:07:30,616 ‫מה שמוזר זה שבארגז הזה יש קערות נודלס.‬ 108 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 ‫שהבאתי אלייך.‬ 109 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 ‫אני לא מבינה.‬ 110 00:07:39,208 --> 00:07:41,878 ‫עשינו כל מה שהיה כתוב במדריך הצופים‬ 111 00:07:41,961 --> 00:07:43,796 ‫ואבטחנו את החצר.‬ 112 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 ‫מה קרה?‬ 113 00:07:45,381 --> 00:07:47,258 ‫אולי הבואש לא קרא את המדריך?‬ 114 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 ‫בואו נבדוק הכול.‬ 115 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 ‫האשפה מאובטחת.‬ 116 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 ‫קליפות הלימון עדיין פה.‬ 117 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 ‫הפנסים עובדים.‬ 118 00:08:06,068 --> 00:08:09,155 ‫אני לא מבין. הכול נשאר כמו שהיה כשהלכנו.‬ 119 00:08:10,406 --> 00:08:12,867 ‫שכחנו למלא את החור?‬ 120 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 ‫לגמרי מילאתי אותו.‬ 121 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 ‫טוב, תספרי את זה לו.‬ 122 00:08:19,999 --> 00:08:21,834 ‫בואשי.‬ 123 00:08:21,918 --> 00:08:26,631 ‫רגע, העפר נערם בצד הזה של הגדר.‬ 124 00:08:26,714 --> 00:08:31,344 ‫זאת אומרת שהבואש לא חפר ונכנס לתוך החצר.‬ 125 00:08:31,427 --> 00:08:34,764 ‫כן, משהו אחר חפר מהצד הזה.‬ 126 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 ‫אבל מי ירצה...?‬ 127 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 ‫לא, גליצי.‬ ‫-אוי, לא.‬ 128 00:08:55,243 --> 00:08:56,869 ‫תסתכלו עליהם.‬ 129 00:08:56,953 --> 00:09:00,164 ‫אולי בגלל זה גליצי עשתה כל כך הרבה רעש.‬ 130 00:09:00,706 --> 00:09:04,460 ‫היא רצתה לצאת מהבית‬ ‫ולשחק עם החבר שלה, בואשי.‬ 131 00:09:04,544 --> 00:09:08,005 ‫כן, גליצי בטח חפרה את הבור בשעות היום,‬ 132 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 ‫כדי שבואשי יוכל להיכנס.‬ 133 00:09:10,258 --> 00:09:14,554 ‫מי ידע שבואשים וכלבים‬ ‫יכולים להיות חברים? מוזר.‬ 134 00:09:15,429 --> 00:09:17,682 ‫היי, גליצי לא נובחת.‬ 135 00:09:18,558 --> 00:09:23,771 ‫אולי אם היא תוכל לשחק עם בואשי‬ ‫גם בלילה, דונה תוכל לישון.‬ 136 00:09:23,854 --> 00:09:28,150 ‫אבל דונה תתחרפן‬ ‫אם היא תדע שגליצי משחקת עם בואש.‬ 137 00:09:30,611 --> 00:09:32,780 ‫חכו רגע. זוכרים מה יוקי אמרה‬ 138 00:09:32,863 --> 00:09:35,324 ‫על סירופ מייפל ושרימפס בטמפורה?‬ 139 00:09:35,408 --> 00:09:36,450 ‫איכס.‬ 140 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 ‫נשמע מגעיל.‬ 141 00:09:38,869 --> 00:09:39,912 ‫בדיוק.‬ 142 00:09:41,330 --> 00:09:42,206 ‫מה זאת אומרת?‬ 143 00:09:42,290 --> 00:09:44,959 ‫יוקי אמרה לא לפסול בלי לנסות.‬ 144 00:09:45,042 --> 00:09:48,462 ‫אולי זה ככה גם עם גליצי ובואשי.‬ 145 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 ‫כן.‬ 146 00:09:49,922 --> 00:09:53,884 ‫נשפוך סירופ מייפל על גליצי,‬ ‫ובלילת טמפורה על בואשי.‬ 147 00:09:53,968 --> 00:09:55,469 ‫ואז נפזר...‬ 148 00:09:55,553 --> 00:09:59,682 ‫לא. כלבים ובואשים לא אמורים להיות חברים.‬ 149 00:09:59,765 --> 00:10:04,020 ‫אם נראה לדונה‬ ‫איזה צמד נפלא הם, היא תשתכנע.‬ 150 00:10:04,103 --> 00:10:06,022 ‫אבל איך נראה לה?‬ 151 00:10:06,105 --> 00:10:09,609 ‫ידוע לנו שדונה יוצאת בריצה‬ ‫כשהיא שומעת רעש.‬ 152 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 ‫יש לי!‬ 153 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 ‫דונה פה בעוד שלוש, שתיים, אחת...‬ 154 00:10:19,327 --> 00:10:20,536 ‫לא שוב!‬ 155 00:10:20,620 --> 00:10:23,331 ‫צא מהחצר שלי, מי שלא תהיה.‬ 156 00:10:26,667 --> 00:10:29,086 ‫בואש... בואש... בואש!‬ 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,838 ‫גליצי, תתרחקי!‬ 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,052 ‫רק רגע. הם...‬ 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 ‫הם נהנים?‬ 160 00:10:41,724 --> 00:10:44,477 ‫הקטנצ'יק הזה חבר שלך?‬ 161 00:10:44,560 --> 00:10:48,981 ‫קצת מוזר, אבל מסריח מרוב חמידות.‬ 162 00:10:53,444 --> 00:10:54,278 ‫יש!‬ 163 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 ‫בעיית הנביחות נפתרה?‬ 164 00:11:01,577 --> 00:11:06,123 ‫כן. גליצי רק רצתה לשחק עם החבר שלה, בואשי.‬ 165 00:11:06,207 --> 00:11:07,208 ‫מטורף, מה?‬ 166 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 ‫בואשים וכלבים חברים הכי טובים?‬ 167 00:11:09,543 --> 00:11:10,378 ‫זאת אומרת...‬ 168 00:11:11,420 --> 00:11:13,005 ‫היי, דונה!‬ 169 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 ‫וגליצי-ויצי-בובו!‬ 170 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 ‫אמא חזרה!‬ 171 00:11:22,264 --> 00:11:23,891 ‫בלי לחץ, רונה.‬ 172 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 ‫תראי, הם חברים.‬ 173 00:11:28,604 --> 00:11:30,898 ‫מי היה מאמין?‬ 174 00:11:30,981 --> 00:11:34,276 ‫ואני חייבת להודות שזה חמוד.‬ 175 00:11:34,360 --> 00:11:39,740 ‫היי, אולי נתקין דלת כלבים,‬ ‫או בואשים, בגדר?‬ 176 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 ‫רעיון נפלא.‬ 177 00:11:41,659 --> 00:11:45,538 ‫גליצי תוכל לבוא לשחק‬ ‫עם החבר החדש שלה כל הזמן.‬ 178 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 ‫אהבתי את הריח של הרעיון הזה.‬ 179 00:11:51,710 --> 00:11:52,795 ‫- הולכים על הזהב -‬ 180 00:11:52,878 --> 00:11:53,879 ‫תסתכלי, אלי.‬ 181 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 ‫חבלי נודלס ועוד סושי-פד שווה...‬ 182 00:11:58,509 --> 00:12:00,344 ‫מטפס קירות אדיר.‬ 183 00:12:00,428 --> 00:12:02,555 ‫אדיר לגמרי.‬ 184 00:12:02,638 --> 00:12:03,848 ‫אני חייבת לנסות.‬ 185 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 ‫שימי לב שאת קושרת את החבל לסושי בקשר חזק.‬ 186 00:12:06,976 --> 00:12:09,478 ‫אני ממליצה על קשר לולאה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 187 00:12:11,897 --> 00:12:14,108 ‫איזה כיף! רעיון מעולה, ניה.‬ 188 00:12:20,030 --> 00:12:22,992 ‫בעצם אני לא יודעת מה זה קשר לולאה.‬ 189 00:12:23,951 --> 00:12:27,455 ‫היום יהיה יום גדול במפרץ ההרמוניה, גליצי.‬ 190 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 ‫יום המייסדים. אוכל וכיף,‬ 191 00:12:29,874 --> 00:12:34,670 ‫ואולי אפילו עוגה בציפוי פאי‬ ‫בשביל מישהי מיוחדת.‬ 192 00:12:37,590 --> 00:12:40,801 ‫רונה, חיפשתי אותך בכל מקום.‬ ‫אני צריכה עזרה.‬ 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 ‫בשבילך, הכול, אחותי היקרה.‬ 194 00:12:43,137 --> 00:12:45,556 ‫קיבלתי את המשלוח הגדול בכל הזמנים.‬ 195 00:12:45,639 --> 00:12:47,933 ‫אני צריכה לאסוף אותו במפרץ ביידן.‬ 196 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 ‫חדשות נפלאות! מזל טוב.‬ 197 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 ‫אבל אני יושבת הראש של חגיגות יום המייסדים.‬ 198 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 ‫קיוויתי שתוכלי להחליף אותי.‬ 199 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 ‫נשארו רק עוד כמה סעיפים ברשימת המטלות.‬ 200 00:12:58,152 --> 00:12:59,069 ‫אין בעיה.‬ 201 00:12:59,153 --> 00:13:00,488 ‫קלי קלות.‬ 202 00:13:03,699 --> 00:13:05,743 ‫ואל תשכחי את אלה.‬ 203 00:13:05,826 --> 00:13:09,538 ‫אי אפשר לצאת לחיפוש גרגרי הזהב‬ ‫המסורתי בלי גרגרי זהב.‬ 204 00:13:10,831 --> 00:13:12,958 ‫החלק האהוב עליי ביום המייסדים.‬ 205 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 ‫טוב, כדאי שאצא לדרך.‬ 206 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 ‫אל תדאגי לשום דבר.‬ 207 00:13:17,213 --> 00:13:19,632 ‫הכול תחת שליטה.‬ 208 00:13:21,759 --> 00:13:23,385 ‫בואי ניגש לעבודה, גליצי.‬ 209 00:13:23,469 --> 00:13:26,847 ‫יום המייסדים הזה יהיה נהדר-ונה!‬ 210 00:13:47,618 --> 00:13:49,537 ‫פונזו, מצב משימות.‬ 211 00:14:07,805 --> 00:14:08,847 ‫כן!‬ 212 00:14:22,027 --> 00:14:23,362 ‫ניה!‬ 213 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 ‫ארי!‬ 214 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 ‫אלי!‬ 215 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 ‫ג'קס!‬ 216 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 ‫כוח זנקו גו!‬ 217 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 ‫קיבלנו את הקריאה, אז מה הבעיה?‬ 218 00:14:33,414 --> 00:14:36,834 ‫דונה ביקשה מרונה‬ ‫להחליף אותה בחגיגות יום המייסדים.‬ 219 00:14:36,917 --> 00:14:39,378 ‫כן, החגיגה לזכר הנרייטה הרמוניה.‬ 220 00:14:39,461 --> 00:14:43,215 ‫היא ייסדה את העיר, והייתה מחפשת זהב אגדית.‬ 221 00:14:43,299 --> 00:14:45,968 ‫לרונה יש רק שעה לארגן הכול.‬ 222 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 ‫ויכול להיות שהיא תצטרך עזרה.‬ 223 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 ‫תסתכלו.‬ 224 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 ‫כן, היא צריכה עזרה.‬ 225 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 ‫מה קרה לפונזו?‬ 226 00:14:57,605 --> 00:15:01,108 ‫הוא מתאמן לקראת חיפוש‬ ‫גרגרי הזהב עם אפונה בווסאבי.‬ 227 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 ‫החבאתי לו כמה במשאית.‬ 228 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 ‫טוב, זאת הבדיחה הקטנה שלי.‬ 229 00:15:13,162 --> 00:15:15,915 ‫כדאי שנלך לעזור לרונה.‬ 230 00:15:15,998 --> 00:15:19,376 ‫תזכרו, לא משנה לאיזו מנה תוסיפו אותו,‬ 231 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 ‫לבצל תמיד יהיה טעם של בצל.‬ 232 00:15:22,838 --> 00:15:27,927 ‫בסדר, נזכור את זה‬ ‫אם נצטרך לאכול בצל במשימה.‬ 233 00:15:28,010 --> 00:15:28,969 ‫בסדר.‬ 234 00:15:29,053 --> 00:15:30,554 ‫כוח זנקו...‬ 235 00:15:30,638 --> 00:15:31,805 ‫גו!‬ 236 00:15:33,641 --> 00:15:34,850 ‫תחזרי הנה!‬ 237 00:15:36,518 --> 00:15:37,686 ‫סקראפי, תביא!‬ 238 00:15:41,482 --> 00:15:42,608 ‫בוא הנה, סקראפי.‬ 239 00:15:44,818 --> 00:15:45,945 ‫לא שוב...‬ 240 00:15:56,330 --> 00:15:59,625 ‫הנה. מה הסעיף הראשון ברשימה?‬ 241 00:15:59,708 --> 00:16:01,293 ‫"מטלות ליום המייסדים.‬ 242 00:16:01,377 --> 00:16:05,464 ‫אחת: להחביא את גרגרי הזהב."‬ 243 00:16:05,547 --> 00:16:08,759 ‫רונה, צריך לבחור צבעים בהקדם האפשרי.‬ 244 00:16:08,842 --> 00:16:10,594 ‫אוי, קישוטים!‬ 245 00:16:10,678 --> 00:16:12,137 ‫מה שאני הכי אוהבת!‬ 246 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 ‫כתום או ירוק?‬ 247 00:16:13,806 --> 00:16:17,017 ‫מי מהם פשוט צועק אליך "יום המייסדים"?‬ 248 00:16:17,768 --> 00:16:20,938 ‫אוי, לא, רונה נסחפה עם הקישוטים,‬ 249 00:16:21,021 --> 00:16:23,273 ‫והיא לא תספיק לעשות כלום.‬ 250 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 ‫עכשיו אנחנו נכנסים לתמונה.‬ 251 00:16:25,859 --> 00:16:27,027 ‫אני כבר חוזר.‬ 252 00:16:28,237 --> 00:16:30,656 ‫ירוק צועק לי "אלגנטי".‬ 253 00:16:30,739 --> 00:16:33,826 ‫אבל הכתום צועק לי "כיף, כיף, כיף"!‬ 254 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 ‫החלטה קשה.‬ 255 00:16:36,829 --> 00:16:38,872 ‫הבאתי אותם. בואו נלך על זה.‬ 256 00:16:51,135 --> 00:16:53,971 ‫סקראפי, לא ככה משחקים "תביא".‬ 257 00:16:54,054 --> 00:16:57,099 ‫אתה אמור להחזיר אותו למר טנקה.‬ 258 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 ‫נלך על כתום!‬ 259 00:17:05,107 --> 00:17:06,191 ‫איזה כתום?‬ 260 00:17:06,275 --> 00:17:09,111 ‫כתום קלמנטינה או דלעת רעננה?‬ 261 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 ‫אוי, איזה לחץ!‬ 262 00:17:15,117 --> 00:17:19,079 ‫רונה עדיין תקועה עם הקישוטים.‬ ‫מה הסעיף הבא ברשימה?‬ 263 00:17:19,163 --> 00:17:20,247 ‫אני אבדוק.‬ 264 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 ‫"שתיים: להביא את הזר של גרג מהבית."‬ 265 00:17:28,380 --> 00:17:29,506 ‫מי זה גרג?‬ 266 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 ‫גרג המוס. את יודעת, הקמע של העיר.‬ 267 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 ‫חיית המחמד של הנרייטה הרמוניה.‬ 268 00:17:34,887 --> 00:17:36,764 ‫כן, בכל שנה ביום המייסדים,‬ 269 00:17:36,847 --> 00:17:40,184 ‫הפסל שלו מקבל זר פרחים פרחוני במיוחד.‬ 270 00:17:40,976 --> 00:17:44,938 ‫זו הרשימה של דונה, אז הזר בטח בבית שלה.‬ 271 00:17:45,022 --> 00:17:45,856 ‫בואו נלך.‬ 272 00:17:46,815 --> 00:17:48,776 ‫מעניין איפה הזר.‬ 273 00:17:51,195 --> 00:17:55,991 ‫נראה שדונה השאירה אותו בשמש.‬ ‫-לא מתאים לה.‬ 274 00:17:56,075 --> 00:17:58,494 ‫עכשיו גרג המוס לא יקבל השנה זר.‬ 275 00:17:58,577 --> 00:18:02,956 ‫רגע, אולי אפשר לתקן אותו.‬ ‫אני צריכה כמה מהפרחים של דונה.‬ 276 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 ‫הסעיף הבא ברשימה הוא... עוגות?‬ 277 00:18:10,380 --> 00:18:14,093 ‫כן, בשביל תחרות האכילה. הן בטח בפנים.‬ 278 00:18:14,176 --> 00:18:17,888 ‫דונה בטח מיהרה.‬ ‫היא השאירה את חלון המטבח פתוח לגמרי.‬ 279 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 ‫מישהו השתגע על העוגות.‬ 280 00:18:25,145 --> 00:18:26,355 ‫יולנדה.‬ 281 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 ‫צריך תגבורת אפייה.‬ 282 00:18:28,357 --> 00:18:31,610 ‫דודה יוקי, יש לנו משבר עוגות.‬ 283 00:18:31,693 --> 00:18:33,946 ‫משבר עוגות או אסון פאי,‬ 284 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 ‫אני מוכנה לפעולה!‬ 285 00:18:55,259 --> 00:18:58,178 ‫הנה. סיימנו לקשט.‬ 286 00:18:58,262 --> 00:18:59,805 ‫מה עכשיו?‬ 287 00:18:59,888 --> 00:19:02,224 ‫משהו על זר ועוגות?‬ 288 00:19:02,307 --> 00:19:04,226 ‫העוגות שלך פה, רונה.‬ 289 00:19:04,309 --> 00:19:07,271 ‫וראיתי את הזר של גרג. נראה מצוין.‬ 290 00:19:07,855 --> 00:19:09,022 ‫מושלם.‬ 291 00:19:09,106 --> 00:19:10,899 ‫ידעתי שאני יכולה.‬ 292 00:19:10,983 --> 00:19:14,486 ‫נראה שיום המייסדים יעבור בלי תקלות.‬ 293 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 ‫גרגרי הזהב!‬ 294 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 ‫הם נעלמו.‬ 295 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 ‫אוי, לא.‬ 296 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 ‫מה נעשה? החגיגות מתחילות.‬ 297 00:19:28,041 --> 00:19:30,544 ‫ג'קס, אולי תצטרף לתחרות אכילת העוגות,‬ 298 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 ‫ותעכב הכול עד שנמצא את הגרגרים?‬ 299 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 ‫אני רוצה להבין.‬ 300 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 ‫את רוצה שאמלא את עצמי בעוגות‬ ‫בזמן שאתם תעבדו?‬ 301 00:19:39,219 --> 00:19:40,512 ‫כן, בבקשה.‬ 302 00:19:42,890 --> 00:19:45,642 ‫חוקי התחרות פשוטים.‬ 303 00:19:45,726 --> 00:19:49,146 ‫מי שיאכל יותר עוגות בעשר דקות ינצח.‬ 304 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 ‫למקומות, הכן...‬ 305 00:19:51,648 --> 00:19:52,816 ‫רגע, רגע.‬ 306 00:19:53,483 --> 00:19:56,862 ‫אני יכול ללכת להחליף‬ ‫למכנסיים עם גומי במותניים?‬ 307 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 ‫צריך להתחיל את התחרות!‬ 308 00:19:59,907 --> 00:20:01,325 ‫בסדר.‬ 309 00:20:02,367 --> 00:20:03,202 ‫רגע.‬ 310 00:20:04,411 --> 00:20:08,749 ‫חייבים לאכול את הקרום?‬ ‫כי אני לא ממש אוהב אותו.‬ 311 00:20:14,796 --> 00:20:18,133 ‫אני לא רואה את הגרגרים בשום מקום.‬ ‫-גם אני לא.‬ 312 00:20:21,345 --> 00:20:24,139 ‫רק רגע. זוכרים מה יוקי אמרה?‬ 313 00:20:24,223 --> 00:20:28,685 ‫לא משנה לאיזו מנה מוסיפים אותו,‬ ‫לבצל יש טעם של בצל.‬ 314 00:20:28,769 --> 00:20:30,562 ‫נו, אז מה?‬ 315 00:20:30,646 --> 00:20:33,190 ‫סקראפי תמיד מתנהג כמו סקראפי.‬ 316 00:20:33,273 --> 00:20:35,734 ‫קודם ראיתי אותו קובר כדור טניס.‬ 317 00:20:36,276 --> 00:20:37,945 ‫מעניין...‬ 318 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 ‫אחריו!‬ 319 00:20:44,409 --> 00:20:50,040 ‫כשחושבים על המילה "קרום",‬ ‫זה נשמע כמו משהו שאוכלים?‬ 320 00:20:50,123 --> 00:20:51,667 ‫זאת אומרת...‬ ‫-זהו זה!‬ 321 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 ‫די עם השאלות. תתחילו לאכול עוגות!‬ 322 00:21:06,890 --> 00:21:09,851 ‫כן, סקראפי תמיד מתנהג כמו סקראפי.‬ 323 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 ‫זהו, הגרגרים הוחבאו.‬ 324 00:21:27,494 --> 00:21:32,207 ‫האירוע הבא הוא חיפוש גרגרי הזהב!‬ 325 00:21:37,879 --> 00:21:40,090 ‫נודלס ניצחון לכולם.‬ 326 00:21:41,049 --> 00:21:41,883 ‫לא, תודה.‬ 327 00:21:41,967 --> 00:21:43,802 ‫אני קצת מלא.‬ 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 ‫טוב...‬ 329 00:21:48,223 --> 00:21:50,475 ‫היום הזה היה הכי מוזר שיש.‬ 330 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 ‫הסתובבתי שעות במרדף שווא.‬ 331 00:21:53,812 --> 00:21:55,022 ‫המשלוח הגדול?‬ 332 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 ‫הכתובת לא הייתה אמיתית.‬ 333 00:21:57,190 --> 00:21:59,526 ‫וואו, באמת מוזר.‬ 334 00:21:59,609 --> 00:22:02,946 ‫היי, זה לא הזר שהכנתי.‬ 335 00:22:03,864 --> 00:22:08,827 ‫שמעתי שהיה צריך להחליף אותו,‬ ‫כי הוא נשאר בשמש.‬ 336 00:22:08,910 --> 00:22:12,497 ‫אבל השארתי אותו בתוך הבית עם העוגות.‬ 337 00:22:12,581 --> 00:22:15,500 ‫החלונות היו סגורים והמזגן עבד,‬ 338 00:22:15,584 --> 00:22:17,210 ‫והכול היה אמור להישאר טרי.‬ 339 00:22:17,294 --> 00:22:18,337 ‫באמת?‬ 340 00:22:18,420 --> 00:22:22,758 ‫כן. וואו, זה היה ממש יום מוזר.‬ 341 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 ‫אני אבדוק אם נשארה עוגה.‬ ‫-לא נשארה.‬ 342 00:22:29,306 --> 00:22:34,811 ‫שאלה טובה, פונזו. למה שמישהו‬ ‫ישלח את דונה להביא משלוח שלא קיים?‬ 343 00:22:34,895 --> 00:22:38,356 ‫ויפתח את החלון כדי שהעוגות ייהרסו.‬ 344 00:22:38,440 --> 00:22:41,318 ‫וישאיר את הזר בחוץ כדי שהפרחים ינבלו.‬ 345 00:22:41,401 --> 00:22:46,990 ‫כן, זה כמעט כאילו‬ ‫שמישהו עושה מעשים רעים בכוונה.‬ 346 00:22:47,532 --> 00:22:50,452 ‫חבר'ה, יכול להיות שיש לנו אויב מושבע?‬ 347 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬