1 00:00:09,467 --> 00:00:10,927 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,049 --> 00:00:51,342 DAT STINKENDE GEVOEL 3 00:00:51,426 --> 00:00:52,594 Jij bent, Ari. 4 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 O, ja. 5 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 Geweldige pass. 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,698 Het ging op rolletjes. 7 00:01:21,039 --> 00:01:22,165 Pakketje. 8 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 Ogenblikje. 9 00:01:39,349 --> 00:01:42,560 Hoi, Donna. Gaat het wel? -Met mij? 10 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 Ja, op en top. 11 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 Maar… 12 00:01:49,025 --> 00:01:51,611 Je ziet er moe uit. 13 00:01:52,195 --> 00:01:57,450 Dat ben ik ook. Rona is op reis, dus pas ik op Blitsie. 14 00:01:57,534 --> 00:02:00,537 En dat mormel mat me af. 15 00:02:00,620 --> 00:02:03,081 Echt? Is Blitsie zo'n lastpost? 16 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Eerder een stoorzender. 17 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 Er is 's nachts iets in m'n tuin. 18 00:02:07,961 --> 00:02:11,589 Blitsie blaft en probeert uit te breken. 19 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Dat is vervelend. 20 00:02:13,174 --> 00:02:16,594 Ik heb niet veel geslapen de afgelopen dagen. 21 00:02:18,429 --> 00:02:20,265 Ik moet verder werken. 22 00:02:21,724 --> 00:02:25,270 Arme Donna. Ik snap niet hoe ze het volhoudt. 23 00:02:25,353 --> 00:02:28,273 Wat ze nodig heeft, is een lang… 24 00:02:29,899 --> 00:02:30,984 Dutje? 25 00:02:33,403 --> 00:02:35,029 Denk jij wat ik denk? 26 00:02:35,113 --> 00:02:37,824 Hopelijk zit er niks breekbaars in. 27 00:02:37,907 --> 00:02:40,285 Tijd voor een Zenko. Kom. 28 00:02:57,719 --> 00:02:59,637 Ponzu, missiemodus. 29 00:03:32,629 --> 00:03:33,463 Niah. 30 00:03:33,546 --> 00:03:34,672 Ari. 31 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Ellie. 32 00:03:36,132 --> 00:03:37,300 Jax. 33 00:03:38,301 --> 00:03:40,678 Team Zenko Go. 34 00:03:40,762 --> 00:03:42,472 De bel. Wie zit er knel? 35 00:03:42,555 --> 00:03:44,182 Donna kan niet slapen. 36 00:03:44,766 --> 00:03:47,227 En haar werk lijdt eronder. 37 00:03:47,310 --> 00:03:53,066 Er komt 's nachts een dier in haar tuin waardoor Blitsie gaat blaffen. 38 00:03:53,149 --> 00:03:55,109 Donna is hondsmoe. 39 00:03:55,193 --> 00:03:57,987 Tijdens de lunch belde ze Rona met een dumpling. 40 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 En deed sojasaus op haar mobiel. 41 00:04:00,406 --> 00:04:01,783 O, en op Ponzu. 42 00:04:03,993 --> 00:04:06,621 Het verwarde hem en hij kreeg honger. 43 00:04:09,999 --> 00:04:15,505 Jullie moeten dat dier zoeken waar Blitsie van doordraait. 44 00:04:15,588 --> 00:04:18,174 Misschien kan Donna dan slapen. 45 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 Succes. 46 00:04:19,175 --> 00:04:23,012 En denk eraan… Ahornsiroop op tempura-garnalen? 47 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Eerst proeven, dan oordelen. -Oké. 48 00:04:27,225 --> 00:04:30,561 Ik hoop het nooit te proeven, maar vooruit. 49 00:04:30,645 --> 00:04:33,523 Kom op. Team Zenko… -Go. 50 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 Zie je iets? 51 00:04:41,948 --> 00:04:43,324 Nee. Niets. 52 00:04:43,408 --> 00:04:44,909 En jij? 53 00:04:44,993 --> 00:04:45,827 Ook niets. 54 00:04:45,910 --> 00:04:48,746 Dit kan lang gaan duren. 55 00:04:50,748 --> 00:04:51,708 Wat was dat? 56 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 Geen idee. 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,175 Ik zie niets, Blits. 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,969 Nu stil zijn. 59 00:05:03,052 --> 00:05:05,346 Ik moet slapen. 60 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 Waar is dat beestje nu? 61 00:05:10,101 --> 00:05:12,520 Daar. Ik ga dichterbij kijken. 62 00:05:19,902 --> 00:05:21,195 Een stinkdier. 63 00:05:24,324 --> 00:05:25,158 Jongens. 64 00:05:25,241 --> 00:05:26,909 Ik kom. Ik leid 'm af. 65 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Olé. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 Ruik je later, Stinkie. 67 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 Dat was op het nippertje. 68 00:05:48,639 --> 00:05:51,100 Hij komt morgenavond terug. 69 00:05:51,184 --> 00:05:55,813 Ik heb een bosdierenkennis-medaille van de Verkenners. 70 00:05:55,897 --> 00:05:59,567 Ik weet hoe we de tuin stinkdiervrij kunnen krijgen. 71 00:06:00,818 --> 00:06:04,322 Eerst zorgen dat hij haar afval niet gebruikt… 72 00:06:04,405 --> 00:06:06,365 …als buffet. 73 00:06:11,746 --> 00:06:15,208 Dan plaatsen we een lamp met sensor. 74 00:06:17,168 --> 00:06:20,421 Extra fel. Stinkdieren houden niet van fel licht. 75 00:06:20,505 --> 00:06:23,382 Daarna maken we het gat dicht. 76 00:06:26,094 --> 00:06:28,930 En daar is Ellie met een stinkdierafweermiddel. 77 00:06:34,852 --> 00:06:37,230 Citroenschillen. Waar zijn die voor? 78 00:06:37,313 --> 00:06:42,485 Er zijn geuren waar stinkdieren niet van houden. Raar, hè? 79 00:06:42,568 --> 00:06:45,571 Bovenaan de lijst staat citroen. 80 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 Citroen? 81 00:06:47,031 --> 00:06:50,910 Leve de kracht van het zuur. 82 00:06:50,993 --> 00:06:52,995 Ik haal m'n citroenpak… -Nee. 83 00:06:58,167 --> 00:06:59,168 Ruik je dat? 84 00:06:59,252 --> 00:07:03,131 Dat is de frisse geur van een geslaagde Zenko. 85 00:07:03,214 --> 00:07:05,967 Ik ruik citroen. -Dat is hetzelfde. 86 00:07:06,050 --> 00:07:06,884 Ja. 87 00:07:09,303 --> 00:07:11,722 Hé, Donna. Heb je goed geslapen? 88 00:07:12,765 --> 00:07:16,436 Helemaal niet. Blitsie blafte weer. 89 00:07:18,020 --> 00:07:19,897 Ik moet verder werken. 90 00:07:23,234 --> 00:07:24,068 Donna? 91 00:07:26,446 --> 00:07:30,616 Sorry. Grappig genoeg is dit een doos noedelbakjes. 92 00:07:31,617 --> 00:07:34,537 Die voor jou waren. 93 00:07:37,790 --> 00:07:39,125 Ik snap het niet. 94 00:07:39,208 --> 00:07:43,796 We deden alles volgens het handboek om 'm te verdrijven. 95 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 Wat ging er mis? 96 00:07:45,381 --> 00:07:47,258 Las het stinkdier 't boek niet? 97 00:07:54,265 --> 00:07:56,142 Laten we alles nalopen. 98 00:07:57,518 --> 00:07:59,228 Afval veilig. 99 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 Citroenschillen op hun plaats. 100 00:08:04,901 --> 00:08:09,155 Lampjes werken. -Ik snap het niet. Alles is zoals het was. 101 00:08:10,406 --> 00:08:12,867 Zijn we dit gat vergeten te vullen? 102 00:08:13,993 --> 00:08:15,661 Ik heb het opgevuld. 103 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 Zeg dat tegen dat ventje. 104 00:08:19,999 --> 00:08:21,834 Stinkie. 105 00:08:21,918 --> 00:08:26,631 Wacht. De aarde ligt aan deze kant van het hek. 106 00:08:26,714 --> 00:08:31,344 Dus heeft het stinkdier dit gat niet gegraven. 107 00:08:31,427 --> 00:08:34,764 Ja, iets groef dit gat vanaf deze kant. 108 00:08:34,847 --> 00:08:36,682 Maar wie zou… 109 00:08:43,523 --> 00:08:45,191 Nee. -Niet doen. 110 00:08:55,243 --> 00:08:56,869 Kijk. 111 00:08:56,953 --> 00:09:00,164 Daarom maakt Blitsie zoveel kabaal. 112 00:09:00,706 --> 00:09:04,460 Ze wilde met haar maatje Stinkie spelen. 113 00:09:04,544 --> 00:09:08,005 Ja, Blitsie groef dit gat eerder vandaag… 114 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 …zodat Stinkie kon komen. 115 00:09:10,258 --> 00:09:14,554 Wie wist dat stinkdieren en honden vrienden kunnen zijn? Gek. 116 00:09:15,429 --> 00:09:17,682 Hé, Blitsie blaft niet. 117 00:09:18,558 --> 00:09:23,771 Misschien kan Donna slapen als Blitsie met Stinkie kan spelen. 118 00:09:23,854 --> 00:09:28,150 Donna wordt gek als ze hoort dat Blitsie met een stinkdier speelt. 119 00:09:30,611 --> 00:09:35,324 Denk aan wat Yuki zei over ahornsiroop op tempura garnalen. 120 00:09:35,408 --> 00:09:36,450 Getver. 121 00:09:37,368 --> 00:09:38,786 Klinkt vies. 122 00:09:38,869 --> 00:09:39,912 Precies. 123 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 Wat bedoel je? -'Eerst proeven, dan oordelen.' 124 00:09:45,042 --> 00:09:48,462 Misschien geldt dat ook voor Blitsie en Stinkie. 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,839 Ja. 126 00:09:49,922 --> 00:09:53,884 We doen ahornsiroop op Blitsie en tempurabeslag op Stinkie. 127 00:09:53,968 --> 00:09:55,469 En we strooien… 128 00:09:55,553 --> 00:09:59,682 Nee, het lijkt onmogelijk dat ze vrienden zijn. 129 00:09:59,765 --> 00:10:04,020 Maar als Donna ze zo samen ziet, draait ze vast bij. 130 00:10:04,103 --> 00:10:06,022 Hoe laten we het zien? 131 00:10:06,105 --> 00:10:09,609 Donna komt aangesneld als ze kabaal hoort. 132 00:10:09,692 --> 00:10:10,651 Begrepen. 133 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 Donna op drie, twee, één. 134 00:10:19,327 --> 00:10:23,331 Niet weer. Mijn tuin uit, wat je ook bent. 135 00:10:28,044 --> 00:10:30,838 Stinkdier. Blitsie, wegwezen. 136 00:10:34,300 --> 00:10:36,052 Wacht. Ze spelen… 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Spelen ze samen? 138 00:10:41,724 --> 00:10:44,477 Is dit ventje je vriend? 139 00:10:44,560 --> 00:10:48,981 Gek, maar ook schattig. 140 00:10:53,444 --> 00:10:54,278 Ja. 141 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 Blafprobleem opgelost? 142 00:11:01,577 --> 00:11:06,123 Blitsie wilde gewoon met haar maatje Stinkie spelen. 143 00:11:06,207 --> 00:11:09,460 Gek, hè? Stinkdieren en honden, BFF's? 144 00:11:09,543 --> 00:11:10,378 Ik bedoel… 145 00:11:11,420 --> 00:11:13,005 Joehoe, Donna. 146 00:11:13,089 --> 00:11:15,841 En Blitsie-Witsie-Babsie. 147 00:11:15,925 --> 00:11:18,344 Mama is terug. 148 00:11:22,264 --> 00:11:23,891 Rustig, Rona. 149 00:11:23,974 --> 00:11:26,018 Kijk, ze zijn maatjes. 150 00:11:28,604 --> 00:11:30,898 Wie had dat gedacht? 151 00:11:30,981 --> 00:11:34,276 En ik moet zeggen, het is schattig. 152 00:11:34,360 --> 00:11:39,740 Zullen we een honden- of stinkieluikje maken? 153 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 Geweldig idee. 154 00:11:41,659 --> 00:11:45,538 Dan kan Blitsie met haar vriendje komen spelen. 155 00:11:45,621 --> 00:11:47,832 Die geur staat me wel aan. 156 00:11:51,710 --> 00:11:52,753 GA VOOR HET GOUD 157 00:11:52,837 --> 00:11:53,879 Kijk, Ellie. 158 00:11:53,963 --> 00:11:56,632 Noedeltouw plus sushi-nappen is… 159 00:11:58,509 --> 00:12:00,344 …een top klimtouw. 160 00:12:00,428 --> 00:12:03,848 Helemaal top. Ik moet 't proberen. 161 00:12:03,931 --> 00:12:06,892 Stevig vastknopen aan de sushi-nap. 162 00:12:06,976 --> 00:12:09,478 Gebruik een paalsteek. -Doe ik. 163 00:12:11,897 --> 00:12:14,108 Dit is leuk. Goed idee. 164 00:12:20,030 --> 00:12:22,992 Ik weet niet wat een paalsteek is. 165 00:12:23,951 --> 00:12:27,455 Belangrijke dag voor Harmonie Haven, Blitsie. 166 00:12:27,538 --> 00:12:29,790 Stichtersdag. Eten en plezier. 167 00:12:29,874 --> 00:12:34,670 En misschien een cupcake met brokjes voor een speciaal iemand. 168 00:12:37,590 --> 00:12:40,801 Ik zocht je. Ik heb je hulp nodig. 169 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 Alles voor jou, lieve zus. 170 00:12:43,137 --> 00:12:45,556 Ik heb de grootste klus ooit. 171 00:12:45,639 --> 00:12:47,933 Ophalen in Brave Baai. 172 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Goed nieuws. Gefeliciteerd. 173 00:12:50,269 --> 00:12:53,063 Maar ik organiseer het feest. 174 00:12:53,147 --> 00:12:55,107 Zou jij het kunnen overnemen? 175 00:12:55,191 --> 00:12:58,068 Nog een paar dingen op de to-dolijst. 176 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 Geen probleem. Vast een makkie. 177 00:13:03,699 --> 00:13:05,743 O, en vergeet deze niet. 178 00:13:05,826 --> 00:13:09,538 Zonder goudklompjes, geen goudklompjesjacht. 179 00:13:10,831 --> 00:13:12,958 Het leukste van Stichtersdag. 180 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 We moeten opschieten. 181 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 Maak je maar geen zorgen. 182 00:13:17,213 --> 00:13:19,632 Ik heb alles onder controle. 183 00:13:21,759 --> 00:13:23,385 Aan de slag, Blitsie. 184 00:13:23,469 --> 00:13:26,597 Stichtersdag moet Rona-tastisch worden. 185 00:13:47,618 --> 00:13:49,537 Ponzu, missiemodus. 186 00:14:22,027 --> 00:14:23,362 Niah. 187 00:14:23,445 --> 00:14:24,572 Ari. 188 00:14:24,655 --> 00:14:25,948 Ellie. 189 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 Jax. 190 00:14:28,200 --> 00:14:30,327 Team Zenko Go. 191 00:14:31,287 --> 00:14:33,330 We hoorden de bel. Wie zit knel? 192 00:14:33,414 --> 00:14:36,834 Donna vroeg Rona het feest over te nemen. 193 00:14:36,917 --> 00:14:39,378 Ter ere van Henrietta Harmonie. 194 00:14:39,461 --> 00:14:43,215 Ze was de stichter en supergoudzoeker. 195 00:14:43,299 --> 00:14:45,968 Rona heeft maar een uurtje. 196 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 En misschien heeft ze hulp nodig. 197 00:14:48,637 --> 00:14:49,471 Kijk. 198 00:14:51,056 --> 00:14:52,808 Ze heeft hulp nodig. 199 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 Wat bezielt Ponzu? 200 00:14:57,605 --> 00:15:01,108 Hij oefent voor klompjesjacht met wasabi-erwten. 201 00:15:01,191 --> 00:15:03,193 Ik heb ze verstopt. 202 00:15:10,200 --> 00:15:12,202 Dat was een grapje. 203 00:15:13,162 --> 00:15:15,915 We moeten snel Rona gaan helpen. 204 00:15:15,998 --> 00:15:19,376 Denk eraan, team, in welk gerecht ook… 205 00:15:19,460 --> 00:15:22,755 …een ui smaakt altijd naar ui. 206 00:15:22,838 --> 00:15:27,927 Daar denken we aan als we een ui eten tijdens de missie. 207 00:15:28,010 --> 00:15:31,805 Oké. Team Zenko… -Go. 208 00:15:33,641 --> 00:15:34,850 Kom terug. 209 00:15:36,518 --> 00:15:37,686 Rakker, apporte. 210 00:15:41,482 --> 00:15:42,608 Toe, Rakker. 211 00:15:44,818 --> 00:15:45,945 Niet weer. 212 00:15:56,330 --> 00:15:59,625 Zo. Wat staat er als eerste op de lijst? 213 00:15:59,708 --> 00:16:05,464 'To-dolijst. Eén: goudklompjes verstoppen.' 214 00:16:05,547 --> 00:16:08,759 We moeten snel een kleur kiezen. 215 00:16:08,842 --> 00:16:12,137 O, versieringen. Mijn favoriet. 216 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 Oranje of groen? 217 00:16:13,806 --> 00:16:17,017 Wat schreeuwt 'Stichtersdag'? 218 00:16:17,768 --> 00:16:23,273 Nee, Rona is zo gefocust op versieringen dat het haar nooit gaat lukken. 219 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 Nu komen wij in beeld. 220 00:16:25,859 --> 00:16:27,027 Zo terug. 221 00:16:28,237 --> 00:16:30,656 Groen schreeuwt 'elegant'. 222 00:16:30,739 --> 00:16:33,826 Maar oranje schreeuwt 'leuk'. 223 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 Moeilijke keuze. 224 00:16:36,829 --> 00:16:38,872 Hebbes. Actie. 225 00:16:51,135 --> 00:16:53,971 Rakker, zo werkt apporteren niet. 226 00:16:54,054 --> 00:16:57,099 Je moet 'm naar meneer Tanaka brengen. 227 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 Het wordt oranje. 228 00:17:05,107 --> 00:17:09,111 Wat voor oranje? Mandarijn of pompoen? 229 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 Wat een druk. 230 00:17:15,117 --> 00:17:19,079 Rona is nog met de versieringen bezig. Wat is twee? 231 00:17:19,163 --> 00:17:20,247 Ik kijk even. 232 00:17:24,501 --> 00:17:27,337 Twee: Gregs krans halen thuis. 233 00:17:28,380 --> 00:17:29,506 Wie is Greg? 234 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Greg de Eland. De mascotte van de stad. 235 00:17:32,801 --> 00:17:34,803 Hij was Henrietta's huisdier. 236 00:17:34,887 --> 00:17:40,184 Ja, elke Stichtersdag krijgt z'n beeld een verse bloemenkrans. 237 00:17:40,976 --> 00:17:44,938 Het is Donna's lijstje, dus ligt de krans bij haar thuis. 238 00:17:45,022 --> 00:17:45,856 Vooruit. 239 00:17:46,815 --> 00:17:48,776 Waar zou de krans zijn? 240 00:17:51,195 --> 00:17:55,991 Donna liet hem in de zon staan. -Dat is niets voor haar. 241 00:17:56,075 --> 00:17:58,494 Geen krans voor Greg dit jaar. 242 00:17:58,577 --> 00:18:02,956 Wacht, ik kan het oplossen. Met Donna's bloemen. 243 00:18:07,878 --> 00:18:10,297 Het volgende is taart. 244 00:18:10,380 --> 00:18:14,093 Voor de wedstrijd taart eten. Ze zijn vast daar. 245 00:18:14,176 --> 00:18:17,888 Donna had haast. Ze liet het keukenraam open. 246 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 Iemand is flink tekeergegaan. 247 00:18:25,145 --> 00:18:26,355 Yolanda. 248 00:18:26,438 --> 00:18:28,273 Iemand moet nieuwe bakken. 249 00:18:28,357 --> 00:18:31,610 Tante Yuki, er is een taart-noodgeval. 250 00:18:31,693 --> 00:18:36,240 Taart-noodgeval of taart-tastrofe Ik ga aan het beslag. 251 00:18:55,259 --> 00:18:58,178 Zo. De versieringen zijn klaar. 252 00:18:58,262 --> 00:18:59,805 Wat nu? 253 00:18:59,888 --> 00:19:02,224 Iets met een krans en taarten? 254 00:19:02,307 --> 00:19:04,226 De taarten zijn hier. 255 00:19:04,309 --> 00:19:07,271 En ik zag Gregs krans. Mooi. 256 00:19:07,855 --> 00:19:10,899 Perfect. Ik wist dat ik het kon. 257 00:19:10,983 --> 00:19:14,486 Stichtersdag loopt op rolletjes. 258 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 De goudklompjes. 259 00:19:20,242 --> 00:19:21,201 Ze zijn weg. 260 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 O, nee. 261 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 Wat nu? Het feest gaat beginnen. 262 00:19:28,041 --> 00:19:33,213 Jax, doe mee met de wedstrijd en rek tijd, terwijl wij klompjes zoeken. 263 00:19:33,297 --> 00:19:34,882 Wacht even. 264 00:19:34,965 --> 00:19:38,552 Moet ik me volproppen met taart terwijl jullie werken? 265 00:19:39,219 --> 00:19:40,512 Ja, graag. 266 00:19:42,890 --> 00:19:45,642 De regels voor de taart-athon zijn simpel. 267 00:19:45,726 --> 00:19:49,146 Wie in tien minuten de meeste taart eet, wint. 268 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 Klaar voor de start… 269 00:19:51,648 --> 00:19:52,816 Wacht. 270 00:19:53,483 --> 00:19:56,862 Mag ik een broek met elastiek gaan aantrekken? 271 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 We moeten nu beginnen. 272 00:19:59,907 --> 00:20:01,325 Oké. 273 00:20:02,367 --> 00:20:03,202 Wacht. 274 00:20:04,411 --> 00:20:08,749 Moeten we de korst eten? Ik hou niet zo van korstjes. 275 00:20:14,796 --> 00:20:18,133 Ik zie de goudklompjes nergens. -Ik ook niet. 276 00:20:21,345 --> 00:20:24,139 Wacht. Weet je nog wat Yuki zei? 277 00:20:24,223 --> 00:20:28,685 In welk gerecht ook, ui smaakt altijd naar ui. 278 00:20:28,769 --> 00:20:30,562 Ja, en? 279 00:20:30,646 --> 00:20:33,190 Rakker gedraagt zich altijd als Rakker. 280 00:20:33,273 --> 00:20:35,734 Ik zag hem z'n bal begraven. 281 00:20:36,276 --> 00:20:37,945 Misschien… 282 00:20:42,324 --> 00:20:43,158 Volg 'm. 283 00:20:44,409 --> 00:20:50,040 Als je aan het woord 'korst' denkt, klinkt dat dan appetijtelijk? 284 00:20:50,123 --> 00:20:51,667 Ik bedoel… -Genoeg. 285 00:20:51,750 --> 00:20:54,294 Geen vragen meer. Begin met taart eten. 286 00:21:06,890 --> 00:21:09,851 Ja, Rakker gedraagt zich altijd als Rakker. 287 00:21:25,742 --> 00:21:27,411 Daar. Goudklompjes. 288 00:21:27,494 --> 00:21:32,207 En nu de goudklompjesjacht. 289 00:21:37,879 --> 00:21:40,090 Overwinningsnoedels voor iedereen. 290 00:21:41,049 --> 00:21:41,883 Nee, bedankt. 291 00:21:41,967 --> 00:21:43,802 Ik zit nogal vol. 292 00:21:47,306 --> 00:21:48,140 Nou… 293 00:21:48,223 --> 00:21:50,475 Dit was zo'n rare dag. 294 00:21:50,559 --> 00:21:53,729 Uren gereden en helemaal voor niets. 295 00:21:53,812 --> 00:21:57,107 Die grote klus? Een niet-bestaand adres. 296 00:21:57,190 --> 00:21:59,526 Dat is inderdaad raar. 297 00:21:59,609 --> 00:22:02,946 Hé, dat is niet de krans die ik had gemaakt. 298 00:22:03,864 --> 00:22:08,827 Ze moesten 'm vervangen, omdat hij buiten in de zon had gestaan. 299 00:22:08,910 --> 00:22:12,497 Maar hij stond binnen bij de taarten. 300 00:22:12,581 --> 00:22:17,210 Ramen dicht en airco aan om alles vers te houden. 301 00:22:17,294 --> 00:22:18,337 Echt? 302 00:22:18,420 --> 00:22:22,758 Ja. Dit was een erg gekke dag. 303 00:22:22,841 --> 00:22:25,552 Eens zien of er nog taart is. -Nee. 304 00:22:29,306 --> 00:22:34,811 Goede vraag, Ponzu. Waarom moest Donna de stad uit voor een nepklus? 305 00:22:34,895 --> 00:22:38,356 En stond het raam open, zodat de taarten werden verpest. 306 00:22:38,440 --> 00:22:41,318 En de krans in de zon, zodat hij zou verwelken. 307 00:22:41,401 --> 00:22:46,990 Het lijkt erop dat iemand kwade zin had. 308 00:22:47,532 --> 00:22:50,202 Hebben wij een aartsvijand? 309 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Ondertiteld door: Esther Damsteeg