1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
En, to. En, to…
5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
En, to. En, to…
6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
Start på: "En, to." Okay?
7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
"En, to" er signalet.
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
Jeg forstår.
9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
En, to…
10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
Jeg må ikke blive revet med
11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
Jeg er bare en kujon nu
12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
Tre polerede skarpe ord
13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
De er vigtige, grin ikke
14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Bum, bum, bum, jeg er spændt
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
Trækker vejret, holder det
16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
Jeg bliver træt af dig
Du er så besværlig
17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
Et møde i dagslys
18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
Bibbidi bobbidi boo
19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
Lad os arbejde på denne ensomme kærlighed
20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
Mit hjerte gør ondt
21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
Og lad os genfødes i dag
22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
Vi vil være dumme
23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
Og flyve igennem luften
24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
Lad os glemme nuet
25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}Lad os danse, varme natten op
26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
Glem dine tårer
Du må ikke falde i søvn
27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
Lad det ikke blive en løgn
28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
Selv ikke for mig, der ikke er mig selv
29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
På mine mørkeste dage
30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
Vil jeg skinne, hvis jeg er hos dig
31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
Æble.
32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Elefant.
33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
Terrier.
34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
Værelse.
35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Maracas.
36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
Squash.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Hamster.
38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Rytme.
39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Hey, Aki.
40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Jeg havde en sær drøm i går aftes.
41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
Hvad drømte du?
42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Under prøven gik jeg i panik
og troede, at kun jeg spillede forkert.
43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Men du er ikke i orkesteret mere.
44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Nej, netop.
45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Jeg er nok stadig med
i orkesteret i mine drømme.
46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Desto mere jeg gik i panik,
desto mere sang jeg forkert.
47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Før jeg vidste af det,
holdt jeg ikke engang min violin.
48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Sikke en sær drøm.
49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Jeg gik sådan i panik.
50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Jeg troede,
læren ville blive sur, så jeg kiggede op
51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
og så et enøjet monster,
der kiggede på mig.
52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Enøjet?
53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
-Enøjet.
-Uhyggeligt.
54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Det var rundt sådan her.
55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Mener du øjet?
56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Ja, det var det enøjede monster,
der kiggede på mig.
57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Jeg ledte desperat efter min violin,
men kunne ikke finde den.
58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Ja, jeg har også drømme,
hvor jeg leder efter ting.
59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Ja, ikke?
60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Før jeg vidste af det,
kom den enøjede ting nærmere.
61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
-Det var så uhyggeligt.
-Den stirrede hele tiden på mig.
62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Hvor ulækkert!
63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Så gik det op for mig,
det bare var en drøm.
64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Hvad gjorde du så?
65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Jeg hoppede ud.
66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Hvad?
67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Er du nogensinde faldet i søvn i timen
og så vågnet med et sæt?
68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Det har jeg…
69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
-Ja, ikke?
-Jo.
70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Så jeg tænkte, jeg ville vågne,
hvis jeg hoppede ud fra bygningen.
71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Sikke en risiko at tage.
72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Jeg har haft de her sære drømme.
73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Hvad betyder de?
74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Aner det ikke. Jeg køber mere at drikke.
75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Tak.
76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Vent.
77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Jeg har haft den drøm før…
78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Hvad?
79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
Taki kom aldrig tilbage efter det.
80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
Siden da har jeg sendt
Taki adskillige beskeder.
81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
Men hun læser aldrig
nogen af de beskeder, jeg sender.
82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
Sætningerne forbliver ulæste.
83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
Hey, hvor er du?
84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
Det er ligegyldigt hvem
Hvem som helst
85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Er der nogen?
86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Ikke stemmer…
87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
Jeg var gode venner med Taki.
88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
Ingen af os passede ind i skolen.
89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Det var altid bare os to.
90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
Vores timer, valgfag
og vej hjem var den samme.
91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
Vi stoppede i orkesteret samtidigt.
92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
Al den musik, hun viste mig, var god.
93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
Jeg kunne lide den.
94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
Taki var den første bedsteven,
jeg nogensinde har haft.
95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Hvor i alverden blev hun af?
96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
Hvad foregår der?
Jeg kan ikke komme videre
97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
Denne by med sin rosenrøde stemning
98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
Hvordan gjorde du det? Hvorfor?
99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
At sige "alt er vigtigt"
Lyder kun godt i tankerne
100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
De dukker op på den anden side
Og pludselig tages vi væk
101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
Jeg var så bange for at slippe dig
102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Bliv også hos mig i dag
103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
Bliv også hos mig i dag
104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
Gutter
105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
I tog mig til jer
106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
Jeg har glemt det
107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
Men dit ansigt fortæller mig
Du vil sige noget
108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
Så langt øjet rækker
109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Alt her er falsk
110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
Selv hvis man er medfølende
Og har givet op
111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
Begynder alt nu
112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
Prøv at tie
113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
Bliv der og hold mund
114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
Det er en løgn, hvis jeg siger
Det er, som jeg forestillede mig
115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
Du var sentimental
116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
Det ligner dig ikke
117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Men det udtryk i dit ansigt
118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
Et øjeblik spejledes det udtryk
119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
Så smukt i mine øjne
120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
I lang tid længtes jeg efter dig
Og jeg mistede næsten mig selv
121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
Overvind virkeligheden, hvis du er bange
122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Bliv også hos mig i dag
123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
Hvad foregår der?
Jeg kan ikke komme videre
124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}Denne by med sin rosenrøde stemning
125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Hvordan gjorde du det? Hvorfor?
126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
At sige "alt er vigtigt"
Lyder kun godt i tankerne
127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
De dukker op fra den anden side
Og før vi ved af det, tages vi bort
128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
Jeg var så bange for at miste dig
129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Bliv også hos mig i dag
130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
I lang tid længtes jeg efter dig
Og jeg mistede næsten mig selv
131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
Overvind den virkelige ting…
132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Havde du den sære drøm?
133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Ja, det lader til, alle har den drøm.
134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Ja, jeg havde den også. Helt seriøst.
135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Hvad er det?
136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Jeg sagde det i går.
137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
-Det enøjede monster.
-Enøjede monster?
138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Det enøjede monster.
139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Det enøjede monster.
140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
DET ENØJEDE MONSTER?
141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Det enøjede monster.
142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
Taki plejede at tage mig
med alle mulige steder.
143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
Vi tog til karaoke, på café og i arkader.
144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Taki tog mig med allesteder.
145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
Det værelse, vi sang karaoke i,
146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
virker som et andet sted,
nu hvor hun ikke er her.
147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Travlheden i denne søde by
148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
Leder til en trafikprop af følelser
149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
Du siger, du ikke er en del af dette
150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
Mit hjerte er afbleget hvidt
151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
Uanset hvad, er vi intet match
152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
Le ad spøgen, skål for dit ansigt
153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
Jeg kan ikke skelne sødt fra surt
154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
Jeg er fortabt foran dig
155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Jeg smelter, det er et møde
156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
Måske er det platonisk
157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
Det er en bitter forventning
Mit hjerte måske vil forbryde sig mod
158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
Så hvis du er fortabt i dine drømme…
159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
Hey, Taki.
160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Du vil have, du farver mit liv mere.
161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
Farver du mit liv, farver du mit liv
162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
Leg ikke med mit hjerte og se væk
163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
Jeg vil savne dig
Og tænke på dig
164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
En udsigt til følelser
165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
Fortæller jeg dig det nu, fortæller det nu
166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
Så bliver vi et
Og vores blik vil fyldes med kærlighed
167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
Fejler jeg, må vi sige farvel
168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
Gud, vær venligst på min side i dag
169
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
Jeg var en udvekslingstudent.
170
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
Jeg ville ikke have,
folk skulle grine af min accent.
171
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
Taki fortalte mig med et smil,
at hendes accent var værre,
172
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
men det generede hende aldrig.
173
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
Vi var ikke gode til
at have samtaler med andre mennesker.
174
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
Så vi legede
en billedversion af shiritori.
175
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
Vi sagde ikke et ord,
men vi kunne forstå hinanden.
176
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
Jeg sagde ordene ligegyldigt
Det fik mig til at græde…
177
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Åh nej, den går ikke op!
-Hvad?
178
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
Lad os bare ende det i dag
179
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
En, to, afvent signal…
180
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
Men…
181
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
Kun når jeg var med Taki,
kunne jeg tale så naturligt.
182
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}Du behøver ikke stoppe der…
183
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
Det sagde Taki også til mig.
184
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Og jeg tænkte, jeg kunne være
sammen med hende resten af livet.
185
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Taki.
186
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
Den første bedsteven…
187
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
Sig ikke, det er for sent
188
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
…jeg nogensinde har haft.
189
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
Lige nu
190
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
Er vi et hjul, der begynder at rulle
191
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
Mere og mere!
Jeg hader det, men elsker det
192
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
Hey! Hey! Jeg forstår ikke
Dette møde med mig selv
193
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
Nærmere og nærmere midten
Men den kommer længere væk
194
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
Bang! Bang! Bevæg dig til musikken
Og begynd at danse
195
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
Mere og mere!
Jeg hader det, men kan lide det
196
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os
197
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
Tag mit hjerte og ryst det, ryst det
198
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
Ja!
199
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
Der er intet rigtigt svar
200
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
Hvor skal vi så gå hen?
201
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
Vil historien ende?
202
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
En, to, afvent signal
203
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
Du og jeg, vi tog hinandens hænder fordi
204
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
Jeg var modig nok til at prøve
205
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
Fase to
206
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
Det nytter ikke at være så stiv
207
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
Det var pinligt
Sig farvel til dine drømme
208
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
Tag dig af mig for altid
209
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
Vil du ikke nok?
210
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
Lige nu
211
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
Kom nu! Kom nu! Find sammen
Vi vender vores blikke væk
212
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
Mere og mere!
Jeg hader det, men kan lide det
213
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
Hey! Hey! Jeg forstår ikke
Dette møde med mig selv
214
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
Mere og mere! Det samles
Og det falder fra hinanden
215
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
Bang! Bang! Før jeg rører dig
Forsvinder du
216
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
Mere og mere!
Jeg hader det, men kan lide det
217
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os
218
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
Før vi forstår hinanden, vil vi…
219
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki!
220
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! Hvad laver du?
221
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Jeg holder pause,
da læren var lang tid om sidste time.
222
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Ja, det tog lang tid.
223
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Jeg går op på taget nu.
Lad os gå derop sammen.
224
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Okay.
225
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
Sig ikke, det er for sent
226
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
Lige nu
227
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
Er vi et hjul, der begynder at rulle
228
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
Mere og mere!
Jeg hader det, men kan lide det
229
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
Hey! Hey! Jeg forstår ikke
Dette møde med mig selv
230
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
Nærmere og nærmere på midten
Men den kommer længere væk
231
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
Bang! Bang! Bevæg dig til musikken
Og begynd at danse
232
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Mere og mere!
Jeg hader det, men kan lide det
233
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os
234
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
Tag mit hjerte og ryst det, ryst det
235
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
Ja!
236
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!
237
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Skynd dig, Aki!
238
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Vent lidt!
239
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Du er langsom.
240
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Der er intet rigtigt svar
241
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
-Er du okay?
-Ja, tak.
242
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Start på et, to. Ja?
243
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Ja, jeg ved det, Taki.
244
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
-Hey, Aki…
-Ja?
245
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Fase to
246
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Lad os være sammen altid.
247
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Vil du ikke det?
248
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
Vil du ikke det?
249
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
Hey, Taki.
250
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Hvorfor forsvandt du pludselig?
251
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Du gemmer dig et sted, ikke?
252
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
Det vil jeg gerne tro.
253
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
Gør jeg ikke det,
254
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
vil verden med dig i føles,
som var det en drøm.
255
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Hvad drømte du?
256
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Jeg… faldt ned ad trappen.
257
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Det var så uhyggeligt.
258
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
-Er du okay?
-Ja.
259
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Sov jeg?
260
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Du var helt væk.
261
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Godt, det var en drøm. Det skræmte mig.
262
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Var du bange? Jeg var bange!
263
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Det skete ved de trapper. Seriøst.
264
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
-Virkelig?
-Ja.
265
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Skubbede nogen dig?
266
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
-Det ved jeg ikke.
-Nej?
267
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Men jeg er glad for, du er her, Taki.
268
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Det er okay. Jeg er her.
269
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Det var så uhyggeligt.
270
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
Jeg troede, hun ville forsvinde en dag.
271
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
Da jeg så hende i al sin pragt,
var det, hvad jeg tænkte.
272
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Undskyld, Taki.
273
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Jeg løj for dig dengang.
274
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
I virkeligheden drømte jeg,
275
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
at du blev spist.
276
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}Rejsende leder efter mere
277
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}Jeg blev vred og gik amok
278
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
Jeg forventer ingen ændring
279
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
Jeg ved, at du kommer
280
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Det er som en lykkeamulet
281
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
Jeg glæder mig, til jeg skal tilbage
282
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
Følelsen blev borte et sted
283
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
Det må være sådan og sådan
284
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
Jeg bliver mere utålmodig
285
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
Jeg ville have en til at holde min hånd
286
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}Jeg ved ikke, hvad varme er
287
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
Mit hjerte er blevet fattigt
288
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
Jeg vandrer i det grå hav
289
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
Verden er fyldt med skønhed
290
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
Gå ikke glip af den
291
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
Kom til fornuft, før natten er forbi
292
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
Du har ikke megen tid
293
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Jeg vil lukke mine øjne
294
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
Kedelige dage som disse
295
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
Dem vil man gerne overvinde
296
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
Indtil du hører, hvad jeg har at sige
Vil jeg udtrykke mine følelser
297
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
Før jeg vandrer rundt uden mål
298
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
Det må vi aldrig glemme
299
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Aldrig nogensinde
300
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
Før vi helt holder op med at tænke
301
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
Den gale hattemager danser
Sent om natten
302
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
Pludselig er tiden gået
303
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
Jeg forventer intet
Men dagdrømmer
304
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
Jeg ved helt klart, du kommer
305
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
Jeg græder i hullerne i virkeligheden
306
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
Med følelserne, der river mig op
307
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
De ord, jeg slugte, gør ondt
308
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
Kun absurditeten er tilbage
309
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
Mine yndlingsknive og -gafler
Giver kun suveræn glæde
310
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
Jeg ville have alle
Til at sidde omkring bordet
311
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
Og stikke med den kniv
312
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
Der river dit adamsæble ud
313
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
Mine fingerspidser er fugtige
314
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
Ingen lærte mig
315
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
Hvordan man bruger gaffel
316
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
Jeg forsøger ikke engang at se sandheden
317
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Jeg har gennemskuet livet
318
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
Midten af bålet blafrer
319
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
Hvad så jeg lige?
320
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
Kom til fornuft, før natten ender
321
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
Du har ikke megen tid
322
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Jeg vil lukke mine øjne
323
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
Kedelige dage som disse
324
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
Vil man gerne overvinde
325
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
Indtil man hører
326
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
VI MÅ ALDRIG GLEMME DET
327
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
ALDRIG NOGENSINDE
328
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
FØR VI HELT HOLDER OP MED AT TÆNKE
329
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
Tænk, jeg stadig er i live
Hvor mange år er det siden?
330
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
Hvor mange løgne fortalte jeg?
Det var som at trække vejret
331
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
Jeg er sårbar, mens jeg kravler på jorden
332
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
Jeg bliver svimmel
333
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
De hæle, hvor skal du hen
Med de flade sko?
334
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
Se ikke på mig med foragt
335
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
Helt alene i dette værelse
Fuld af cigaretrøg
336
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
Solnedgangen er hjerteskærende
Den griber dig
337
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Det, jeg vil sige nu
338
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
Den gør ondt
Dette rastløse blomsterhjerte
339
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
Det er ulykkelighed
De ord, der vil møde dig
340
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
Finde vej til minder genoptrykt af fotos
341
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
Venter på de ensomme stjerner
342
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
En ung dreng, der ved, han vil elskes
343
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
Hvis du kigger op mod nattehimlen
Så dans nu
344
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
Så sig farvel, til du tigger
345
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
Venter på de ensomme stjerner
346
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
En ung dreng, der ved, han vil elskes
347
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
Natten lakker mod enden
348
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
Venter på de ensomme stjerner
349
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
En ung dreng, der ved, han vil elskes
350
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
Hvis du kigger op mod nattehimlen
Så dans lige nu
351
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
Sig farvel, til du tigger
352
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
Tænk, jeg stadig er i live
Hvor mange år er det siden?
353
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
Men alligevel har jeg det fint
354
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
-Hey, Aki
-Ja?
355
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
Lad os være sammen altid.
356
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Vil du ikke det?
357
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Start på: "En, to." Okay?
358
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
"En, to" er signalet.
359
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
En, to…
360
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
Jeg får kuldegysninger,
361
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
når jeg hører Taki spille violin.
362
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
Det var komfortabelt, romantisk.
363
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
Men det lød også ensomt.
364
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
Nogle gange sagde hun pinlige ting,
365
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
men jeg ville tænke de samme ting.
366
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
Hey, Aki.
367
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
Er du glad for, du stoppede?
368
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Vi kan spille violin
uden at være i et orkester.
369
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Så stopper jeg også.
370
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Hvad?
371
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Lad os øve på taget her.
372
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Det er sjovere, når det kun er os.
373
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Tak, Taki.
374
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
-Så er det en aftale, ja!
-Jeg er så glad.
375
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
-Jeg glæder mig.
-Ja.
376
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
Man kunne umuligt redde mig
Jeg blev født og faldt straks
377
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
Der er et modigt hjerteslags råb
I denne forstyrrede hjerteform
378
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
Jeg vil ikke vende mig
Mod denne slidens vej
379
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
Jeg bekæmper årstiderne, der løber ud
Jeg ledte efter den ægte sandhed
380
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
Den fordømte stemme
381
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
Vi bliver drevet ud
Af denne verden
382
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
Jeg bad alligevel efter morgenen
383
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
Du sover også med tristhed og ensomhed
384
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
Tårerne er så smukke
Jeg vil røre dig
385
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
Hvis månen skjuler sig
386
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
Kan jeg elske dig ind i aftenens mørke
387
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
Flammen blafrer stadig
388
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
Så den ikke bliver beskidt
389
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
Så den ikke forsvinder
390
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
Jeg vil holde fast i de ting
Jeg ikke kan se
391
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
Jeg tog ikke fejl den dag
I at redde din stemme
392
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
Jeg var fortabt i den blodige historie
393
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
Farvet af den mørke nat
394
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
Ikke desto mindre fortsætter jeg fremad
395
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
Du er ikke alene mere
396
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
Hvor længe vil du være martret
Af din dårskab?
397
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
Men gør det ondt og er en uendelig nat
398
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
Regner du nok ikke med det
399
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
Jeg kan elske denne forbandede verden
400
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
Jeg er bebyrdet af det hele nu
401
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
Vi får det tilbage
402
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
Det er,
som om jeg havde et mareridt, Taki.
403
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
Men når jeg vågnede op fra en drøm,
var du der altid.
404
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
Jeg havde en sær drøm.
405
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Jeg har også drømme, hvor jeg leder.
406
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
Taki, jeg vil have dig her igen.
407
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
Start på: "En, to". Okay.
408
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
"En, to" er signalet.
409
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
Lysene skifter. Skynd dig ikke over.
410
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
Skynd dig venligst ikke over.
411
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
Jeg vidste det og græd
412
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
Grinte ad måden, jeg lagde mig
413
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
Kender ikke
Kærlighed eller ensomhed
414
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
Jeg kastede min menneskeskal væk
415
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
Jeg kan ikke omfavne dette
Denne identitet fuld af tomme ord
416
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
Jeg kan ikke undslippe boksen
417
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Pludselig ville jeg flygte
418
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
Vi spillede alle vores roller
419
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
På vej imod rulleteksterne
420
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
Gør dit bedste for at spille din rolle
Der er ingen vidner her
421
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
Jeg vil ikke tænke på det
422
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Jeg vil bare være dum
423
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
Jeg kan ikke blive til nogen
424
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
Derfor står jeg her foran disse linjer
425
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
Og holder flaget højt
426
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
Underlegent
En, du kan regne med
427
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
Jeg har ikke engang brug for ord
428
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
Ethvert drastisk vendepunkt
Vil resultere i en Dot Heat
429
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
Du siger:" Ja, ja, træk vejret"
430
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
Sværg, du vil se mig igen
431
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
Jeg har kun en chance
432
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Sats på det ene øjeblik
433
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
Mine hænder sveder
Som om det er klimakset
434
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
Jeg står alene og råber
435
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
Sandheden, jeg gemte, er væk
436
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
Folk, der snerrede af mig, har intet sted
437
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
Jeg husker det så afslappet
Der er ingen følelser
438
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
Tårer, der falder har ingen logik
439
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
Venlighed kan ikke mærke varme
440
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
En hånd, der er rakt ud
Der er intet andet end tvivl
441
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
Et hul åbner sig, og kærlighed drypper ud
442
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
Du kaster et blik på mig, der falder ned
443
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
Lige foran en person
Der skal til at give op
444
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
Står du der og griner af mig
445
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
Hvordan ser det ud for dig?
446
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
Bare træk vejret, okay, okay
447
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
Jeg kan aldrig blive til nogen
448
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
Vi bekæmper hinanden nu
449
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
Det er overtid, overgiv dig
450
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
Mayday! Jeg er glad for dig
451
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
Drypper af kærlighed og had
452
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
Du håber garanteret på
Et drastisk vendepunkt
453
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Sig ja, ja, og træk vejret
454
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
Anvisningerne er derovre
Hovedskud! Tanker sidder fast
455
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
Skyd hjertet ud
456
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
Træk i den snor, man ikke kan se
457
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
Nu må dukkeføreren komme ud
458
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
Hvad er der spejlet i de øjne?
459
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Jeg delte min playliste med dig.
460
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Den er god.
Jeg kan lide at dele min musik.
461
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Tak.
462
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Lytter du til dette?
463
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Ja. Det kører i ring.
464
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Jeg har hørt "Last Dance."
465
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
-"Last Dance"?
-Den er god.
466
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Jaså.
467
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Hvilke sange kan du lide?
468
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Jeg hører "As You Like It."
469
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
-Virkelig?
-Ja.
470
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Så du lytter til det.
471
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Ja, altså det gør du også.
472
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
-Har du memoriseret den?
-Ja.
473
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Hvad ellers? Åh, "Heart Forecast."
474
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
-De er gode. Jeg kan ikke vælge.
-Du har ret.
475
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Hør dem alle.
476
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Jeg vil lytte til "Last Dance."
477
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Ja, vi kan danse til den.
478
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
Byen er fuld af skyskrabere
479
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
Jeg plukkede det sikre
Om dig i knoppen
480
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
Du kan ikke tage alt det, jeg vil have
481
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
Du forstyrrer mig
482
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
Andre værdier
End den, jeg hader
483
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
Vi griner af absurditeten
484
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
Giver den pæne ord
Venter, skynder på, kæmper for den
485
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
Omhyggeligt udnytte visdommen
Og blive grådige
486
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Styrte dybt ned i i dit ego
487
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Du fortalte mig, de var unødvendige
488
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
Men jeg tænker stadig på dem
489
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
Måske vil du en dag igen
490
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
Danse for mig sådan
491
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
Farvet med irritation
Unge drenge og piger
492
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
Distraheret, ja-hat-patienten
493
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
Ingen er nogen som helst
494
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
Kender du meningen
Er det måske slut for dig
495
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
Lad os tale, indtil vores tunger er tørre
496
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
Jeg lader som om og mister mig selv
497
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
Jeg fortalte løgne og blev en illusion
498
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
Jeg vil være dum og flyve igennem luften
499
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
Så bryder jeg sammen
500
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
Rene og klare ung dreng
501
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
Du gør det, forhekset af dine følelser
502
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
Husk det og tænk over det
503
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
Du vil ikke nå hen, hvor du har brug for
504
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
Den sande mening, du talte om
505
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
Jeg vil tænker over den
I verdens hjørne
506
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
De nu kolde løgne
507
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
Hvis du kan, så smelt dem for mig
508
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
En talentfuld person
Der kender ensomheden
509
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
Og en melankolsk patient
Valgte i morgendagen
510
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
Du siger farvel til mig
Der aldrig kommer igen
511
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
Føj dine fingre til
Men græd ikke, det dur ikke
512
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
Måske en anden dag
513
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
Taki, jeg kan endeligt huske det nu.
514
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
Du og jeg har drømt den samme drøm.
515
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Og jeg så et enøjet monster
stirre tilbage på mig.
516
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Enøjet?
517
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Enøjet.
518
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
Drøm… Enøjet…
519
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
Jeg så en drøm, og i den drøm…
520
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
Det var i min drøm…
521
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
Før jeg vidste af det,
kom den enøjede nærmere.
522
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
-Det er så uhyggeligt.
-Den stirrede kun på mig.
523
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
Så gik det op for mig,
det bare var en drøm.
524
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Så…
525
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
Ingen kærlighed
Intet, du kan gøre
526
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
Jeg griner af stemmen
527
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
Stoler på dette upålidelige talent
528
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
Dæmper natten med mine skrig
529
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
Sådan er det
Hvor mange år, der end går
530
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
På en måde når det overfladen
531
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
Og binder tankerne om ingen
532
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
Et møde i natten
533
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
Fuld og vandrende omkring
I navnløse og meningsløse dage
534
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
Hvor mange ord har ikke
Fået dig til at lide?
535
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
Disse følelser er ødelagte
Dette ubehag er ret enkelt
536
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
Jeg er den værste eksistens nogensinde
Overse ikke noget
537
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
Drukner i svimmelhed
Som var jeg forelsket
538
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
Hyler af vrede
539
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
Hæv din stemme til sidst
540
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
Kan jeg stadig gøre dette?
Min krop kan gå i stykker når som helst
541
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
Jeg er ligeglad med dit talent
542
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Kan du ikke bare lade mig være alene?
543
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
Flaget flyver uden at bøjes
544
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
Jeg vil bare have dig til at acceptere mig
545
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
Flammerne brændte mig til ugenkendelighed
Og de omringede mig
546
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
"Prøv ikke dette derhjemme, børn"
547
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
Sådan ordnede man mig
548
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
Det er rigtigt, de er idioter
549
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
De vifter med deres retfærdighedssans
550
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
De kan ikke komme igen eller dø
551
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
En leende klovns øjne
552
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
Jeg sluger bare disse tanker
553
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
Disse stemmer
Vil forsvinde længere væk
554
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
Disse forventninger og idealer
555
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
Du er stadig forbandet nu
556
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
Så selv hvis du falder
Ved verdens ende
557
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
Vil du stadig være i live i mine øjne
558
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
Tegn et billede i fantasien
Fra nu og til for evigt
559
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
Ingen kærlighed
Intet, du kan gøre
560
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
Jeg griner ad den hæse stemme
561
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
Stoler på det upålidelige talent
562
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
Dæmper natten med skrig
563
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
Det samme
Ligegyldigt hvor længe
564
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
Det når overfladen
565
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
Og binder disse tanker om ingen
566
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
Et møde om aftenen
567
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
Jeg beder til, den nære fremtid må blive
En lys lang fremtid, langt væk
568
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
Det ser ikke ud, som om jeg kan holde
569
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
Det løfte, jeg gav dig
570
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
Ord er som at trække vejret
571
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
De forener ønsker
572
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
Undskyld, mor og far
573
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
Jeg kunne ikke være, hvad I ønskede
574
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Jeg vil slå jer alle ihjel!
575
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
Hæv stemmen til sidst
576
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
Kan jeg stadig gøre dette?
Denne krop kan gå i stykker når som helst
577
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
Jeg er ligeglad med dit talent
578
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
Vil du ikke bare lade mig være?
579
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
Flaget flyver uden at bøjes
580
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
Disse stemmer
Vil nå længere og længere væk
581
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
Disse forventninger og idealer
582
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Du er stadig forbandet nu
583
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
Så selvom du falder
Ved verdens ende
584
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
Vil du stadig være levende i mine øjne
585
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
Tegn et billede i fantasien
Fra nu og til forevigt
586
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
Tegn et billede i fantasien
Fra nu og til for evigt
587
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
Ingen kærlighed
Intet, du kan gøre
588
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
Jeg griner af stemmen
589
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
Stoler på dette upålidelige talent
590
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
Dæmper natten med skrig
591
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
Det samme
Ligegyldigt hvor længe
592
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
Det når overfladen
593
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Og binder de tanker om ingen
594
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
Et møde om aftenen
595
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
Et møde om aftenen
596
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Et møde om aftenen
597
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
Et møde om aftenen
598
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
Et møde om aftenen
599
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
Et møde om aftenen
600
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
Tager os til de dybeste dele af hjertet
601
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
Ræk hånden ud til mig
602
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
Så du kan tage mig med til i morgen
603
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
Jeg ved, det er okay at være her
604
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
Jeg tror stadig, du kan sige det nu
605
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Aki.
606
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
Aki.
607
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
Aki.
608
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
En, to. En, to…
609
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
En, to. En, to.
610
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
En, to. En, to…
611
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Jeg hoppede ud.
612
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
Aki…
613
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
Massernes slør som mennesker
614
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
Bluf, billeder, umenneskelige
Som hævngerrige spøgelser
615
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
En åbenhjertet ærlighed bor her
616
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
Og resten er tomme mennesker
617
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
Forventninger opstår, livet er uretfærdigt
618
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
Det usædvanlige er et Great Vehicle
Uden talent
619
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
Venner og fjender er ens
Ikke særegne
620
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
Minderne er kommet til mig
De hører slet ikke til
621
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
Græd ikke imellem drømme
622
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
Du ved, hvilket udtryk
Du bør have på dit ansigt
623
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
Bliv ved med at gøre det
624
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
Rens mørket, rens mørket
625
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
Når nattens gardin falder
Er det signalet
626
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
Konfronter dette cirkulære spil
627
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
Spyt løgnene ud
628
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
Stop ikke endnu, stop ikke endnu
629
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
Vær smartere end alle andre
Vær din sande form, hvor du blev født
630
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
Skab vores fremtid
Der stadig er forbandet
631
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
Løb, fald, hold fast i smerten
Der aldrig forsvinder
632
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
Verden venter på dette øjeblik
633
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
De lyriske følelser ryster mit indre
Som en computervirus
634
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
Straffen for disse defekter
Er tvungen lydighed
635
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
Det er usikkert
At elske uden andet valg end at forsvare
636
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
Jeg kan intet sige
637
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
Et sandt pandemonium af dukkeløfter
638
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
Slutningen er kædet sammen
639
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
En fredelig død afviser virkeligheden
Og slapper af
640
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
Kast ikke dit liv bort
641
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
Træd ind i din indre ømhed
642
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
Du ved ikke, hvilket udtryk
Du bør have på dit ansigt
643
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
Men fortsæt med at gøre det
644
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
Frigør de fem dyder
Frigør de fem dyder
645
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
Ideer, der samler usikre stemmer
646
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
Som modvægt
Til tidligere følelser
647
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
Hæv hånden imod destinationen
648
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
Jag efter den, jag efter den
649
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
Bed for at leve mere end andre
Det er dit liv
650
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Du er ved nattens dystre dyb
651
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
Fald dybt, dybt derned
652
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
Ser jeg så grim ud?
653
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Dette er mig lige nu
654
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
Jeg er et lig, der kan være hvem som helst
Så grin ad mig
655
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
Jeg holdt op med at løbe
Fra alt foran mig
656
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
At gentage det samme billede
Løbe imod min fantasi
657
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
Rens mørket, rens mørket
658
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
Når nattens gardin falder
Er det signalet
659
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
Konfronter dette cirkulære spil
660
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
Spyt løgnene ud
661
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
Stop ikke endnu, stop ikke endnu
662
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
Vær smartere end alle andre
Vær din sande form, hvor du blev født
663
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
Skab vores fremtid
Der stadig er forbandet
664
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
Løb, fald, hold fast i smerten
Der aldrig forsvinder
665
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
Verden venter på dette øjeblik
666
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
…to, en, to.
667
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
En, to, en, to…
668
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
-Jeg havde en drøm.
-Jeg leder.
669
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
Du har sovet længe.
670
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
Det gik op for mig. Jeg hoppede ud.
671
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
Hvad? Jeg delte det med dig.
672
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
Hopper jeg ud… I ring.
673
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
-Hvornår vågner man?
-Godt, du er her.
674
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
Det er okay. Jeg er lige her.
675
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
Lad os være sammen altid.
676
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
Æble.
677
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
Elefant.
678
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
En, to, en to…
679
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
Terrier.
680
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Værelse.
681
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
Maracas.
682
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
Squash.
683
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
Start på: "En, to." Okay?
684
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
Hamster.
685
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
En, to er signalet.
686
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Rytme.
687
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
En, to.
688
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Jeg har købt æblethe til dig, er det okay?
689
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Tak.
690
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Hvad er der galt, Aki?
691
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Du er her, men du er her ikke rigtigt.
692
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Jeg hoppede ud.
693
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Hvad?
694
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Du gik hen for at købe mere at drikke
og kom aldrig tilbage.
695
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Hvad er det? Det lyder så ægte.
696
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Så løb jeg rundt og ledte efter dig.
697
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Hvad skete der så?
698
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Så var der de her enøjede folk.
699
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Det er den drøm, jeg talte om.
700
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Ja…
701
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Det er sjovt. Du bliver nemt påvirket.
702
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Men det er sandt.
703
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Jeg løb virkelig rundt og ledte efter dig.
704
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
-Jaså.
-Ja.
705
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Du må være træt.
706
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Det er jeg… Det var en trættende drøm.
707
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
-Det tror jeg gerne.
-Ja.
708
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Lad os få noget mad at spise så.
709
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Ja, lad os det.
710
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Hvad skal vi spise?
711
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Det ved jeg ikke.
712
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Noget salt ville være lækkert.
713
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Hvad vil du have?
714
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
En omurice.
715
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
Omurice? Lad os bestille det.
716
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
-Vi kan dele den.
-Ja, god ide.
717
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Ellers andet?
718
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Det ved jeg ikke…
719
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Lad os bestille.
720
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
God ide.
721
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
FAMILIERESTAURANT ADAM
722
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
Vi vil tilbringe livet sammen fra nu af.
723
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
Og dele en ting imellem os.
724
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Klar, parat…
725
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
En, to.
726
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
Grav blomstret blå op
727
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
Dette tidligere delte møde
728
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
Med dette ensformige blomstersprog
729
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
Jeg vil bare slappe af
Når vi er forbundet
730
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
En bittersød manglende afslutning
731
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Hver nat tænker jeg på de minder
732
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
En rigtig uendelig strøm
733
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
I sidste ende er det en fødselsdag
734
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
Selvom jeg er nøgen
735
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
Vil ingen se noget
736
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
Selv hvis jeg siger ord
Er de overfladiske og oprørte
737
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
Motorvejen i mine drømme
738
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
Jeg vil afsløre dens varme, kolde grå form
739
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
Det er, som om jeg så den i en drøm
Red mig fra denne verden
740
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
Fint, jeg er uduelig
741
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
Det er ingen spøg, lad os dykke frem
742
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
Så længe jeg lever, vil stemmen
I det sidste kapitel smelte
743
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
Lad mig høre denne mondæne nat
744
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
Husk de fortrydelser, du fortæller
745
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
Gentag ikke kedsomheden
746
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
Gentag ikke kedsomheden
747
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
Gentag ikke kedsomheden
748
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
Så længe jeg lever
Vil kærligheden og hadets stemme smelte
749
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
Med denne triste barnehånd
750
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
Husk de sange, der kan mærkes
751
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
Nik bare med hovedet i morgen
Og gå derover
752
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
Inviter os til aftenen, mildt
753
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
Men du er ikke rolig på den måde
754
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
I dette rastløse skridt, gult
755
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
UMENNESKELIG KONSULTATION
756
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
JAGT MYSTERIET
OM DET MYSTISKE MASKEREDE SKUESPIL
757
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}SLUT
758
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}Det er det samme som før
759
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
Du vil ikke få noget ud af det
760
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
Selv hvis jeg siger ord
Er de overfladiske og oprørte
761
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
Motorvejen i mine drømme
762
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
Jeg vil afsløre
Dens ensomme, sårende luftspejling
763
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}Hvis jeg stadig vender fremad i morgen
764
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}Er det okay, jeg taber
765
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
Det er ingen spøg, lad os dykke frem
766
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
Så længe jeg lever
Vil jeg le vanvittigt uden svar
767
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
Lad mig høre denne mondæne nat
768
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
Husk de fortydelser, du fortæller
769
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
Gentag ikke kedsomheden
770
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
Gentag ikke kedsomheden
771
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
Gentag ikke kedsomheden
772
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
Slut det ikke endnu
773
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
FLUGT
774
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
Det er, som om jeg så det i en drøm
Red mig fra denne verden
775
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
Fint, jeg er uduelig
776
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Det er ingen spøg, lad os dykke frem
777
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
Så længe jeg lever, vil stemmen
I sidste kapitel smelte
778
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
Lad mig høre denne mondæne nat
779
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
Husk de fortrydelser, du fortæller
780
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
Gentag ikke kedsomheden
781
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
Gentag ikke kedsomheden
782
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Gentag ikke kedsomheden
783
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
Så længe jeg lever
Vil kærlighed og had smelte mig
784
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
Med denne triste barnehånd
785
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
Husk de sange, der kan mærkes
786
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen