1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRÆSENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,833 --> 00:00:19,791 En, to. En, to… 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,875 En, to. En, to… 6 00:00:22,958 --> 00:00:26,041 Start på: "En, to." Okay? 7 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 "En, to" er signalet. 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,291 Jeg forstår. 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,708 En, to… 10 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 Jeg må ikke blive revet med 11 00:00:55,916 --> 00:00:57,458 Jeg er bare en kujon nu 12 00:00:57,541 --> 00:00:59,000 Tre polerede skarpe ord 13 00:00:59,083 --> 00:01:00,416 De er vigtige, grin ikke 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Bum, bum, bum, jeg er spændt 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,541 Trækker vejret, holder det 16 00:01:03,625 --> 00:01:06,708 Jeg bliver træt af dig Du er så besværlig 17 00:01:07,291 --> 00:01:08,875 Et møde i dagslys 18 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 Bibbidi bobbidi boo 19 00:01:10,166 --> 00:01:13,416 Lad os arbejde på denne ensomme kærlighed 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,833 Mit hjerte gør ondt 21 00:01:14,916 --> 00:01:18,375 Og lad os genfødes i dag 22 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 Vi vil være dumme 23 00:01:20,666 --> 00:01:22,125 Og flyve igennem luften 24 00:01:22,208 --> 00:01:25,083 Lad os glemme nuet 25 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 {\an8}Lad os danse, varme natten op 26 00:01:28,291 --> 00:01:31,583 Glem dine tårer Du må ikke falde i søvn 27 00:01:31,666 --> 00:01:34,458 Lad det ikke blive en løgn 28 00:01:34,541 --> 00:01:37,708 Selv ikke for mig, der ikke er mig selv 29 00:01:37,791 --> 00:01:40,708 På mine mørkeste dage 30 00:01:40,791 --> 00:01:43,833 Vil jeg skinne, hvis jeg er hos dig 31 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Æble. 32 00:02:04,333 --> 00:02:05,583 Elefant. 33 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 Terrier. 34 00:02:14,208 --> 00:02:15,375 Værelse. 35 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Maracas. 36 00:02:21,708 --> 00:02:23,083 Squash. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Hamster. 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Rytme. 39 00:02:37,083 --> 00:02:38,000 Hey, Aki. 40 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Jeg havde en sær drøm i går aftes. 41 00:02:42,583 --> 00:02:43,416 Hvad drømte du? 42 00:02:43,500 --> 00:02:48,208 Under prøven gik jeg i panik og troede, at kun jeg spillede forkert. 43 00:02:49,125 --> 00:02:50,750 Men du er ikke i orkesteret mere. 44 00:02:50,833 --> 00:02:52,041 Nej, netop. 45 00:02:52,125 --> 00:02:54,916 Jeg er nok stadig med i orkesteret i mine drømme. 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,291 Desto mere jeg gik i panik, desto mere sang jeg forkert. 47 00:02:58,375 --> 00:03:02,583 Før jeg vidste af det, holdt jeg ikke engang min violin. 48 00:03:02,666 --> 00:03:04,250 Sikke en sær drøm. 49 00:03:04,333 --> 00:03:06,541 Jeg gik sådan i panik. 50 00:03:06,625 --> 00:03:09,583 Jeg troede, læren ville blive sur, så jeg kiggede op 51 00:03:09,666 --> 00:03:12,625 og så et enøjet monster, der kiggede på mig. 52 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Enøjet? 53 00:03:13,791 --> 00:03:15,125 -Enøjet. -Uhyggeligt. 54 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Det var rundt sådan her. 55 00:03:17,833 --> 00:03:18,875 Mener du øjet? 56 00:03:18,958 --> 00:03:23,541 Ja, det var det enøjede monster, der kiggede på mig. 57 00:03:23,625 --> 00:03:28,291 Jeg ledte desperat efter min violin, men kunne ikke finde den. 58 00:03:29,833 --> 00:03:33,750 Ja, jeg har også drømme, hvor jeg leder efter ting. 59 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 Ja, ikke? 60 00:03:35,333 --> 00:03:39,083 Før jeg vidste af det, kom den enøjede ting nærmere. 61 00:03:39,166 --> 00:03:42,375 -Det var så uhyggeligt. -Den stirrede hele tiden på mig. 62 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Hvor ulækkert! 63 00:03:43,708 --> 00:03:47,416 Så gik det op for mig, det bare var en drøm. 64 00:03:49,833 --> 00:03:53,041 Hvad gjorde du så? 65 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 Jeg hoppede ud. 66 00:03:54,458 --> 00:03:55,333 Hvad? 67 00:03:55,416 --> 00:03:59,583 Er du nogensinde faldet i søvn i timen og så vågnet med et sæt? 68 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 Det har jeg… 69 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 -Ja, ikke? -Jo. 70 00:04:03,208 --> 00:04:07,500 Så jeg tænkte, jeg ville vågne, hvis jeg hoppede ud fra bygningen. 71 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Sikke en risiko at tage. 72 00:04:09,166 --> 00:04:11,750 Jeg har haft de her sære drømme. 73 00:04:11,833 --> 00:04:12,875 Hvad betyder de? 74 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 Aner det ikke. Jeg køber mere at drikke. 75 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Tak. 76 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Vent. 77 00:04:40,625 --> 00:04:43,791 Jeg har haft den drøm før… 78 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Hvad? 79 00:05:04,125 --> 00:05:07,583 Taki kom aldrig tilbage efter det. 80 00:05:11,250 --> 00:05:14,625 Siden da har jeg sendt Taki adskillige beskeder. 81 00:05:17,583 --> 00:05:20,666 Men hun læser aldrig nogen af de beskeder, jeg sender. 82 00:05:21,541 --> 00:05:24,000 Sætningerne forbliver ulæste. 83 00:05:32,625 --> 00:05:34,416 Hey, hvor er du? 84 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 Det er ligegyldigt hvem Hvem som helst 85 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Er der nogen? 86 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Ikke stemmer… 87 00:05:41,583 --> 00:05:43,541 Jeg var gode venner med Taki. 88 00:05:43,625 --> 00:05:46,083 Ingen af os passede ind i skolen. 89 00:05:46,750 --> 00:05:48,875 Det var altid bare os to. 90 00:05:49,833 --> 00:05:53,083 Vores timer, valgfag og vej hjem var den samme. 91 00:05:53,166 --> 00:05:55,541 Vi stoppede i orkesteret samtidigt. 92 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 Al den musik, hun viste mig, var god. 93 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Jeg kunne lide den. 94 00:06:02,416 --> 00:06:06,208 Taki var den første bedsteven, jeg nogensinde har haft. 95 00:06:07,583 --> 00:06:10,708 Hvor i alverden blev hun af? 96 00:06:11,958 --> 00:06:14,833 Hvad foregår der? Jeg kan ikke komme videre 97 00:06:14,916 --> 00:06:18,458 Denne by med sin rosenrøde stemning 98 00:06:18,541 --> 00:06:21,291 Hvordan gjorde du det? Hvorfor? 99 00:06:21,375 --> 00:06:25,083 At sige "alt er vigtigt" Lyder kun godt i tankerne 100 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 De dukker op på den anden side Og pludselig tages vi væk 101 00:06:35,166 --> 00:06:37,458 Jeg var så bange for at slippe dig 102 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Bliv også hos mig i dag 103 00:06:40,916 --> 00:06:42,833 Bliv også hos mig i dag 104 00:06:45,500 --> 00:06:46,958 Gutter 105 00:06:47,041 --> 00:06:49,000 I tog mig til jer 106 00:06:49,083 --> 00:06:50,000 Jeg har glemt det 107 00:06:50,083 --> 00:06:52,458 Men dit ansigt fortæller mig Du vil sige noget 108 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 Så langt øjet rækker 109 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 Alt her er falsk 110 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 Selv hvis man er medfølende Og har givet op 111 00:06:57,625 --> 00:06:59,083 Begynder alt nu 112 00:06:59,166 --> 00:07:00,791 Prøv at tie 113 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 Bliv der og hold mund 114 00:07:02,583 --> 00:07:05,791 Det er en løgn, hvis jeg siger Det er, som jeg forestillede mig 115 00:07:05,875 --> 00:07:07,750 Du var sentimental 116 00:07:07,833 --> 00:07:09,333 Det ligner dig ikke 117 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Men det udtryk i dit ansigt 118 00:07:11,208 --> 00:07:15,625 Et øjeblik spejledes det udtryk 119 00:07:15,708 --> 00:07:22,625 Så smukt i mine øjne 120 00:07:36,375 --> 00:07:40,083 I lang tid længtes jeg efter dig Og jeg mistede næsten mig selv 121 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 Overvind virkeligheden, hvis du er bange 122 00:07:46,166 --> 00:07:47,750 Bliv også hos mig i dag 123 00:08:16,958 --> 00:08:19,875 Hvad foregår der? Jeg kan ikke komme videre 124 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 {\an8}Denne by med sin rosenrøde stemning 125 00:08:23,750 --> 00:08:26,125 Hvordan gjorde du det? Hvorfor? 126 00:08:26,208 --> 00:08:30,708 At sige "alt er vigtigt" Lyder kun godt i tankerne 127 00:08:33,000 --> 00:08:36,750 De dukker op fra den anden side Og før vi ved af det, tages vi bort 128 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 Jeg var så bange for at miste dig 129 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Bliv også hos mig i dag 130 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 I lang tid længtes jeg efter dig Og jeg mistede næsten mig selv 131 00:08:53,541 --> 00:08:55,500 Overvind den virkelige ting… 132 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 Havde du den sære drøm? 133 00:08:59,500 --> 00:09:02,125 Ja, det lader til, alle har den drøm. 134 00:09:02,208 --> 00:09:04,666 Ja, jeg havde den også. Helt seriøst. 135 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Hvad er det? 136 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 Jeg sagde det i går. 137 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 -Det enøjede monster. -Enøjede monster? 138 00:09:09,791 --> 00:09:11,208 Det enøjede monster. 139 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 Det enøjede monster. 140 00:09:13,041 --> 00:09:14,708 DET ENØJEDE MONSTER? 141 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Det enøjede monster. 142 00:09:23,083 --> 00:09:26,666 Taki plejede at tage mig med alle mulige steder. 143 00:09:27,291 --> 00:09:31,625 Vi tog til karaoke, på café og i arkader. 144 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 Taki tog mig med allesteder. 145 00:09:45,541 --> 00:09:48,500 Det værelse, vi sang karaoke i, 146 00:09:50,083 --> 00:09:53,333 virker som et andet sted, nu hvor hun ikke er her. 147 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Travlheden i denne søde by 148 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 Leder til en trafikprop af følelser 149 00:10:07,958 --> 00:10:11,250 Du siger, du ikke er en del af dette 150 00:10:11,333 --> 00:10:14,458 Mit hjerte er afbleget hvidt 151 00:10:15,041 --> 00:10:16,625 Uanset hvad, er vi intet match 152 00:10:16,708 --> 00:10:18,875 Le ad spøgen, skål for dit ansigt 153 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 Jeg kan ikke skelne sødt fra surt 154 00:10:20,541 --> 00:10:21,791 Jeg er fortabt foran dig 155 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Jeg smelter, det er et møde 156 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Måske er det platonisk 157 00:10:25,166 --> 00:10:29,291 Det er en bitter forventning Mit hjerte måske vil forbryde sig mod 158 00:10:29,375 --> 00:10:31,791 Så hvis du er fortabt i dine drømme… 159 00:10:31,875 --> 00:10:33,000 Hey, Taki. 160 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 Du vil have, du farver mit liv mere. 161 00:10:38,041 --> 00:10:42,166 Farver du mit liv, farver du mit liv 162 00:10:42,250 --> 00:10:45,583 Leg ikke med mit hjerte og se væk 163 00:10:45,666 --> 00:10:48,916 Jeg vil savne dig Og tænke på dig 164 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 En udsigt til følelser 165 00:10:51,666 --> 00:10:55,083 Fortæller jeg dig det nu, fortæller det nu 166 00:10:55,166 --> 00:10:59,875 Så bliver vi et Og vores blik vil fyldes med kærlighed 167 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Fejler jeg, må vi sige farvel 168 00:11:04,541 --> 00:11:09,041 Gud, vær venligst på min side i dag 169 00:11:09,625 --> 00:11:11,083 Jeg var en udvekslingstudent. 170 00:11:11,166 --> 00:11:13,916 Jeg ville ikke have, folk skulle grine af min accent. 171 00:11:14,000 --> 00:11:17,291 Taki fortalte mig med et smil, at hendes accent var værre, 172 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 men det generede hende aldrig. 173 00:11:25,166 --> 00:11:29,166 Vi var ikke gode til at have samtaler med andre mennesker. 174 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 Så vi legede en billedversion af shiritori. 175 00:11:32,291 --> 00:11:35,833 Vi sagde ikke et ord, men vi kunne forstå hinanden. 176 00:11:35,916 --> 00:11:38,500 Jeg sagde ordene ligegyldigt Det fik mig til at græde… 177 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Åh nej, den går ikke op! -Hvad? 178 00:11:41,041 --> 00:11:42,666 Lad os bare ende det i dag 179 00:11:42,750 --> 00:11:44,208 En, to, afvent signal… 180 00:11:44,291 --> 00:11:45,583 Men… 181 00:11:45,666 --> 00:11:50,000 Kun når jeg var med Taki, kunne jeg tale så naturligt. 182 00:11:50,833 --> 00:11:52,750 {\an8}Du behøver ikke stoppe der… 183 00:11:52,833 --> 00:11:54,833 Det sagde Taki også til mig. 184 00:11:56,125 --> 00:12:00,666 Og jeg tænkte, jeg kunne være sammen med hende resten af livet. 185 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Taki. 186 00:12:05,083 --> 00:12:06,958 Den første bedsteven… 187 00:12:07,041 --> 00:12:09,416 Sig ikke, det er for sent 188 00:12:10,333 --> 00:12:11,916 …jeg nogensinde har haft. 189 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 Lige nu 190 00:12:16,250 --> 00:12:19,416 Er vi et hjul, der begynder at rulle 191 00:12:19,500 --> 00:12:22,708 Mere og mere! Jeg hader det, men elsker det 192 00:12:22,791 --> 00:12:26,041 Hey! Hey! Jeg forstår ikke Dette møde med mig selv 193 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 Nærmere og nærmere midten Men den kommer længere væk 194 00:12:29,541 --> 00:12:32,750 Bang! Bang! Bevæg dig til musikken Og begynd at danse 195 00:12:32,833 --> 00:12:36,250 Mere og mere! Jeg hader det, men kan lide det 196 00:12:36,333 --> 00:12:39,583 Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os 197 00:12:39,666 --> 00:12:42,625 Tag mit hjerte og ryst det, ryst det 198 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 Ja! 199 00:12:44,833 --> 00:12:46,416 Der er intet rigtigt svar 200 00:12:46,500 --> 00:12:48,083 Hvor skal vi så gå hen? 201 00:12:48,166 --> 00:12:51,375 Vil historien ende? 202 00:12:51,458 --> 00:12:53,125 En, to, afvent signal 203 00:12:53,208 --> 00:12:55,500 Du og jeg, vi tog hinandens hænder fordi 204 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 Jeg var modig nok til at prøve 205 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Fase to 206 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Det nytter ikke at være så stiv 207 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 Det var pinligt Sig farvel til dine drømme 208 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 Tag dig af mig for altid 209 00:13:08,666 --> 00:13:10,291 Vil du ikke nok? 210 00:13:10,375 --> 00:13:11,416 Lige nu 211 00:13:11,500 --> 00:13:14,791 Kom nu! Kom nu! Find sammen Vi vender vores blikke væk 212 00:13:14,875 --> 00:13:18,208 Mere og mere! Jeg hader det, men kan lide det 213 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 Hey! Hey! Jeg forstår ikke Dette møde med mig selv 214 00:13:21,541 --> 00:13:24,833 Mere og mere! Det samles Og det falder fra hinanden 215 00:13:24,916 --> 00:13:27,958 Bang! Bang! Før jeg rører dig Forsvinder du 216 00:13:28,041 --> 00:13:31,583 Mere og mere! Jeg hader det, men kan lide det 217 00:13:31,666 --> 00:13:35,208 Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os 218 00:13:35,291 --> 00:13:38,250 Før vi forstår hinanden, vil vi… 219 00:13:38,916 --> 00:13:39,875 Taki! 220 00:13:41,375 --> 00:13:43,666 Aki! Hvad laver du? 221 00:13:43,750 --> 00:13:47,833 Jeg holder pause, da læren var lang tid om sidste time. 222 00:13:47,916 --> 00:13:50,166 Ja, det tog lang tid. 223 00:13:50,250 --> 00:13:53,041 Jeg går op på taget nu. Lad os gå derop sammen. 224 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 Okay. 225 00:13:56,416 --> 00:13:59,333 Sig ikke, det er for sent 226 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 Lige nu 227 00:14:05,125 --> 00:14:08,458 Er vi et hjul, der begynder at rulle 228 00:14:08,541 --> 00:14:11,791 Mere og mere! Jeg hader det, men kan lide det 229 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 Hey! Hey! Jeg forstår ikke Dette møde med mig selv 230 00:14:15,375 --> 00:14:18,541 Nærmere og nærmere på midten Men den kommer længere væk 231 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Bang! Bang! Bevæg dig til musikken Og begynd at danse 232 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Mere og mere! Jeg hader det, men kan lide det 233 00:14:25,208 --> 00:14:29,208 Hey! Hey! Jeg ved ikke, hvad der venter os 234 00:14:29,291 --> 00:14:31,958 Tag mit hjerte og ryst det, ryst det 235 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 Ja! 236 00:14:39,041 --> 00:14:40,083 Aki! 237 00:14:53,958 --> 00:14:55,916 Skynd dig, Aki! 238 00:14:56,541 --> 00:14:57,916 Vent lidt! 239 00:14:58,000 --> 00:14:58,916 Du er langsom. 240 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Der er intet rigtigt svar 241 00:15:01,083 --> 00:15:03,750 -Er du okay? -Ja, tak. 242 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Start på et, to. Ja? 243 00:15:06,083 --> 00:15:08,875 Ja, jeg ved det, Taki. 244 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 -Hey, Aki… -Ja? 245 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 Fase to 246 00:15:13,125 --> 00:15:14,666 Lad os være sammen altid. 247 00:15:15,291 --> 00:15:16,125 Vil du ikke det? 248 00:15:16,208 --> 00:15:17,291 Vil du ikke det? 249 00:15:42,083 --> 00:15:43,541 Hey, Taki. 250 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 Hvorfor forsvandt du pludselig? 251 00:15:55,208 --> 00:15:57,166 Du gemmer dig et sted, ikke? 252 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 Det vil jeg gerne tro. 253 00:16:07,125 --> 00:16:08,750 Gør jeg ikke det, 254 00:16:09,375 --> 00:16:14,000 vil verden med dig i føles, som var det en drøm. 255 00:16:27,625 --> 00:16:29,333 Hvad drømte du? 256 00:16:31,125 --> 00:16:34,583 Jeg… faldt ned ad trappen. 257 00:16:35,166 --> 00:16:36,791 Det var så uhyggeligt. 258 00:16:36,875 --> 00:16:38,833 -Er du okay? -Ja. 259 00:16:39,833 --> 00:16:40,666 Sov jeg? 260 00:16:40,750 --> 00:16:43,416 Du var helt væk. 261 00:16:45,500 --> 00:16:48,208 Godt, det var en drøm. Det skræmte mig. 262 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Var du bange? Jeg var bange! 263 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Det skete ved de trapper. Seriøst. 264 00:16:52,708 --> 00:16:53,750 -Virkelig? -Ja. 265 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Skubbede nogen dig? 266 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 -Det ved jeg ikke. -Nej? 267 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 Men jeg er glad for, du er her, Taki. 268 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Det er okay. Jeg er her. 269 00:17:02,375 --> 00:17:03,833 Det var så uhyggeligt. 270 00:17:04,583 --> 00:17:07,708 Jeg troede, hun ville forsvinde en dag. 271 00:17:09,125 --> 00:17:12,458 Da jeg så hende i al sin pragt, var det, hvad jeg tænkte. 272 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Undskyld, Taki. 273 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Jeg løj for dig dengang. 274 00:17:21,666 --> 00:17:24,041 I virkeligheden drømte jeg, 275 00:17:26,041 --> 00:17:28,125 at du blev spist. 276 00:17:41,791 --> 00:17:43,625 {\an8}Rejsende leder efter mere 277 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 {\an8}Jeg blev vred og gik amok 278 00:17:45,416 --> 00:17:46,708 Jeg forventer ingen ændring 279 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 Jeg ved, at du kommer 280 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 Det er som en lykkeamulet 281 00:17:52,541 --> 00:17:56,333 Jeg glæder mig, til jeg skal tilbage 282 00:17:56,916 --> 00:17:59,125 Følelsen blev borte et sted 283 00:17:59,208 --> 00:18:00,791 Det må være sådan og sådan 284 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 Jeg bliver mere utålmodig 285 00:18:02,625 --> 00:18:06,791 Jeg ville have en til at holde min hånd 286 00:18:06,875 --> 00:18:08,833 {\an8}Jeg ved ikke, hvad varme er 287 00:18:10,250 --> 00:18:13,833 Mit hjerte er blevet fattigt 288 00:18:13,916 --> 00:18:17,000 Jeg vandrer i det grå hav 289 00:18:17,083 --> 00:18:19,500 Verden er fyldt med skønhed 290 00:18:19,583 --> 00:18:20,666 Gå ikke glip af den 291 00:18:21,833 --> 00:18:26,666 Kom til fornuft, før natten er forbi 292 00:18:26,750 --> 00:18:29,583 Du har ikke megen tid 293 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Jeg vil lukke mine øjne 294 00:18:31,083 --> 00:18:32,916 Kedelige dage som disse 295 00:18:33,000 --> 00:18:35,041 Dem vil man gerne overvinde 296 00:18:35,125 --> 00:18:39,583 Indtil du hører, hvad jeg har at sige Vil jeg udtrykke mine følelser 297 00:18:39,666 --> 00:18:42,458 Før jeg vandrer rundt uden mål 298 00:18:42,541 --> 00:18:45,291 Det må vi aldrig glemme 299 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 Aldrig nogensinde 300 00:18:47,041 --> 00:18:50,708 Før vi helt holder op med at tænke 301 00:18:58,083 --> 00:18:59,916 Den gale hattemager danser Sent om natten 302 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 Pludselig er tiden gået 303 00:19:01,625 --> 00:19:03,250 Jeg forventer intet Men dagdrømmer 304 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Jeg ved helt klart, du kommer 305 00:19:05,500 --> 00:19:07,291 Jeg græder i hullerne i virkeligheden 306 00:19:07,375 --> 00:19:09,166 Med følelserne, der river mig op 307 00:19:09,250 --> 00:19:12,791 De ord, jeg slugte, gør ondt 308 00:19:13,333 --> 00:19:15,041 Kun absurditeten er tilbage 309 00:19:15,125 --> 00:19:18,666 Mine yndlingsknive og -gafler Giver kun suveræn glæde 310 00:19:18,750 --> 00:19:23,250 Jeg ville have alle Til at sidde omkring bordet 311 00:19:23,333 --> 00:19:26,458 Og stikke med den kniv 312 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Der river dit adamsæble ud 313 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 Mine fingerspidser er fugtige 314 00:19:33,041 --> 00:19:36,708 Ingen lærte mig 315 00:19:36,791 --> 00:19:39,750 Hvordan man bruger gaffel 316 00:19:39,833 --> 00:19:43,166 Jeg forsøger ikke engang at se sandheden 317 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Jeg har gennemskuet livet 318 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 Midten af bålet blafrer 319 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 Hvad så jeg lige? 320 00:20:18,291 --> 00:20:23,166 Kom til fornuft, før natten ender 321 00:20:23,250 --> 00:20:25,666 Du har ikke megen tid 322 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 Jeg vil lukke mine øjne 323 00:20:27,583 --> 00:20:29,500 Kedelige dage som disse 324 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 Vil man gerne overvinde 325 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 Indtil man hører 326 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 VI MÅ ALDRIG GLEMME DET 327 00:20:41,833 --> 00:20:43,875 ALDRIG NOGENSINDE 328 00:20:43,958 --> 00:20:46,666 FØR VI HELT HOLDER OP MED AT TÆNKE 329 00:21:05,041 --> 00:21:08,250 Tænk, jeg stadig er i live Hvor mange år er det siden? 330 00:21:09,000 --> 00:21:12,541 Hvor mange løgne fortalte jeg? Det var som at trække vejret 331 00:21:13,250 --> 00:21:16,041 Jeg er sårbar, mens jeg kravler på jorden 332 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 Jeg bliver svimmel 333 00:21:19,375 --> 00:21:23,083 De hæle, hvor skal du hen Med de flade sko? 334 00:21:23,166 --> 00:21:27,583 Se ikke på mig med foragt 335 00:21:27,666 --> 00:21:32,708 Helt alene i dette værelse Fuld af cigaretrøg 336 00:21:32,791 --> 00:21:37,875 Solnedgangen er hjerteskærende Den griber dig 337 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Det, jeg vil sige nu 338 00:21:39,625 --> 00:21:42,875 Den gør ondt Dette rastløse blomsterhjerte 339 00:21:42,958 --> 00:21:45,416 Det er ulykkelighed De ord, der vil møde dig 340 00:21:45,500 --> 00:21:50,541 Finde vej til minder genoptrykt af fotos 341 00:21:50,625 --> 00:21:53,458 Venter på de ensomme stjerner 342 00:21:53,541 --> 00:21:57,291 En ung dreng, der ved, han vil elskes 343 00:21:57,375 --> 00:22:01,583 Hvis du kigger op mod nattehimlen Så dans nu 344 00:22:01,666 --> 00:22:06,458 Så sig farvel, til du tigger 345 00:22:06,541 --> 00:22:09,875 Venter på de ensomme stjerner 346 00:22:10,666 --> 00:22:13,791 En ung dreng, der ved, han vil elskes 347 00:22:14,666 --> 00:22:18,333 Natten lakker mod enden 348 00:22:22,833 --> 00:22:25,625 Venter på de ensomme stjerner 349 00:22:25,708 --> 00:22:29,416 En ung dreng, der ved, han vil elskes 350 00:22:29,500 --> 00:22:33,750 Hvis du kigger op mod nattehimlen Så dans lige nu 351 00:22:33,833 --> 00:22:40,166 Sig farvel, til du tigger 352 00:22:41,666 --> 00:22:44,666 Tænk, jeg stadig er i live Hvor mange år er det siden? 353 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Men alligevel har jeg det fint 354 00:22:52,750 --> 00:22:55,416 -Hey, Aki -Ja? 355 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 Lad os være sammen altid. 356 00:22:57,416 --> 00:22:58,833 Vil du ikke det? 357 00:23:06,916 --> 00:23:09,833 Start på: "En, to." Okay? 358 00:23:09,916 --> 00:23:12,083 "En, to" er signalet. 359 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 En, to… 360 00:23:26,875 --> 00:23:29,125 Jeg får kuldegysninger, 361 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 når jeg hører Taki spille violin. 362 00:23:34,083 --> 00:23:36,916 Det var komfortabelt, romantisk. 363 00:23:37,583 --> 00:23:39,666 Men det lød også ensomt. 364 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 Nogle gange sagde hun pinlige ting, 365 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 men jeg ville tænke de samme ting. 366 00:24:24,583 --> 00:24:25,916 Hey, Aki. 367 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 Er du glad for, du stoppede? 368 00:24:32,458 --> 00:24:35,333 Vi kan spille violin uden at være i et orkester. 369 00:24:38,291 --> 00:24:40,583 Så stopper jeg også. 370 00:24:40,666 --> 00:24:41,708 Hvad? 371 00:24:43,416 --> 00:24:46,083 Lad os øve på taget her. 372 00:24:46,166 --> 00:24:48,250 Det er sjovere, når det kun er os. 373 00:24:58,791 --> 00:25:01,125 Tak, Taki. 374 00:25:01,666 --> 00:25:05,250 -Så er det en aftale, ja! -Jeg er så glad. 375 00:25:05,333 --> 00:25:06,958 -Jeg glæder mig. -Ja. 376 00:25:29,958 --> 00:25:34,666 Man kunne umuligt redde mig Jeg blev født og faldt straks 377 00:25:34,750 --> 00:25:41,708 Der er et modigt hjerteslags råb I denne forstyrrede hjerteform 378 00:25:41,791 --> 00:25:46,833 Jeg vil ikke vende mig Mod denne slidens vej 379 00:25:46,916 --> 00:25:53,833 Jeg bekæmper årstiderne, der løber ud Jeg ledte efter den ægte sandhed 380 00:25:53,916 --> 00:25:56,208 Den fordømte stemme 381 00:25:56,291 --> 00:26:01,083 Vi bliver drevet ud Af denne verden 382 00:26:01,166 --> 00:26:05,791 Jeg bad alligevel efter morgenen 383 00:26:05,875 --> 00:26:11,333 Du sover også med tristhed og ensomhed 384 00:26:11,416 --> 00:26:16,958 Tårerne er så smukke Jeg vil røre dig 385 00:26:17,041 --> 00:26:20,375 Hvis månen skjuler sig 386 00:26:20,458 --> 00:26:24,916 Kan jeg elske dig ind i aftenens mørke 387 00:26:25,500 --> 00:26:32,375 Flammen blafrer stadig 388 00:26:34,125 --> 00:26:37,041 Så den ikke bliver beskidt 389 00:26:37,125 --> 00:26:39,791 Så den ikke forsvinder 390 00:26:39,875 --> 00:26:44,750 Jeg vil holde fast i de ting Jeg ikke kan se 391 00:26:44,833 --> 00:26:50,750 Jeg tog ikke fejl den dag I at redde din stemme 392 00:26:50,833 --> 00:26:57,458 Jeg var fortabt i den blodige historie 393 00:26:57,541 --> 00:26:59,208 Farvet af den mørke nat 394 00:26:59,291 --> 00:27:03,875 Ikke desto mindre fortsætter jeg fremad 395 00:27:03,958 --> 00:27:09,500 Du er ikke alene mere 396 00:27:13,291 --> 00:27:18,750 Hvor længe vil du være martret Af din dårskab? 397 00:27:18,833 --> 00:27:24,375 Men gør det ondt og er en uendelig nat 398 00:27:24,458 --> 00:27:27,791 Regner du nok ikke med det 399 00:27:27,875 --> 00:27:32,583 Jeg kan elske denne forbandede verden 400 00:27:32,666 --> 00:27:37,291 Jeg er bebyrdet af det hele nu 401 00:27:37,375 --> 00:27:40,541 Vi får det tilbage 402 00:27:42,333 --> 00:27:47,291 Det er, som om jeg havde et mareridt, Taki. 403 00:27:47,375 --> 00:27:52,541 Men når jeg vågnede op fra en drøm, var du der altid. 404 00:27:52,625 --> 00:27:54,083 Jeg havde en sær drøm. 405 00:27:54,708 --> 00:27:57,333 Jeg har også drømme, hvor jeg leder. 406 00:28:02,625 --> 00:28:06,541 Taki, jeg vil have dig her igen. 407 00:28:08,750 --> 00:28:11,625 Start på: "En, to". Okay. 408 00:28:11,708 --> 00:28:13,958 "En, to" er signalet. 409 00:28:16,333 --> 00:28:20,375 Lysene skifter. Skynd dig ikke over. 410 00:28:20,458 --> 00:28:24,791 Skynd dig venligst ikke over. 411 00:28:47,000 --> 00:28:48,583 Jeg vidste det og græd 412 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 Grinte ad måden, jeg lagde mig 413 00:28:50,250 --> 00:28:51,875 Kender ikke Kærlighed eller ensomhed 414 00:28:51,958 --> 00:28:53,833 Jeg kastede min menneskeskal væk 415 00:28:53,916 --> 00:28:59,291 Jeg kan ikke omfavne dette Denne identitet fuld af tomme ord 416 00:29:00,125 --> 00:29:01,500 Jeg kan ikke undslippe boksen 417 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Pludselig ville jeg flygte 418 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 Vi spillede alle vores roller 419 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 På vej imod rulleteksterne 420 00:29:06,708 --> 00:29:13,083 Gør dit bedste for at spille din rolle Der er ingen vidner her 421 00:29:13,166 --> 00:29:14,666 Jeg vil ikke tænke på det 422 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 Jeg vil bare være dum 423 00:29:16,416 --> 00:29:21,875 Jeg kan ikke blive til nogen 424 00:29:21,958 --> 00:29:24,416 Derfor står jeg her foran disse linjer 425 00:29:24,500 --> 00:29:26,000 Og holder flaget højt 426 00:29:26,083 --> 00:29:27,791 Underlegent En, du kan regne med 427 00:29:27,875 --> 00:29:29,791 Jeg har ikke engang brug for ord 428 00:29:29,875 --> 00:29:34,916 Ethvert drastisk vendepunkt Vil resultere i en Dot Heat 429 00:29:35,000 --> 00:29:37,291 Du siger:" Ja, ja, træk vejret" 430 00:29:37,375 --> 00:29:38,791 Sværg, du vil se mig igen 431 00:29:38,875 --> 00:29:40,416 Jeg har kun en chance 432 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Sats på det ene øjeblik 433 00:29:42,750 --> 00:29:49,000 Mine hænder sveder Som om det er klimakset 434 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Jeg står alene og råber 435 00:29:51,333 --> 00:29:55,000 Sandheden, jeg gemte, er væk 436 00:29:55,083 --> 00:29:58,125 Folk, der snerrede af mig, har intet sted 437 00:29:58,208 --> 00:30:01,083 Jeg husker det så afslappet Der er ingen følelser 438 00:30:01,166 --> 00:30:04,666 Tårer, der falder har ingen logik 439 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 Venlighed kan ikke mærke varme 440 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 En hånd, der er rakt ud Der er intet andet end tvivl 441 00:30:11,083 --> 00:30:14,333 Et hul åbner sig, og kærlighed drypper ud 442 00:30:14,416 --> 00:30:17,083 Du kaster et blik på mig, der falder ned 443 00:30:17,166 --> 00:30:20,250 Lige foran en person Der skal til at give op 444 00:30:20,333 --> 00:30:23,583 Står du der og griner af mig 445 00:30:23,666 --> 00:30:26,416 Hvordan ser det ud for dig? 446 00:30:26,500 --> 00:30:30,291 Bare træk vejret, okay, okay 447 00:30:30,375 --> 00:30:35,625 Jeg kan aldrig blive til nogen 448 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Vi bekæmper hinanden nu 449 00:30:38,541 --> 00:30:39,958 Det er overtid, overgiv dig 450 00:30:40,041 --> 00:30:41,666 Mayday! Jeg er glad for dig 451 00:30:41,750 --> 00:30:43,291 Drypper af kærlighed og had 452 00:30:43,375 --> 00:30:48,916 Du håber garanteret på Et drastisk vendepunkt 453 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Sig ja, ja, og træk vejret 454 00:30:51,333 --> 00:30:54,458 Anvisningerne er derovre Hovedskud! Tanker sidder fast 455 00:30:54,541 --> 00:30:56,958 Skyd hjertet ud 456 00:30:57,041 --> 00:30:58,916 Træk i den snor, man ikke kan se 457 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 Nu må dukkeføreren komme ud 458 00:31:02,666 --> 00:31:07,083 Hvad er der spejlet i de øjne? 459 00:31:13,041 --> 00:31:15,125 Jeg delte min playliste med dig. 460 00:31:16,666 --> 00:31:19,500 Den er god. Jeg kan lide at dele min musik. 461 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Tak. 462 00:31:21,291 --> 00:31:22,708 Lytter du til dette? 463 00:31:22,791 --> 00:31:25,458 Ja. Det kører i ring. 464 00:31:26,041 --> 00:31:28,208 Jeg har hørt "Last Dance." 465 00:31:28,291 --> 00:31:30,166 -"Last Dance"? -Den er god. 466 00:31:30,250 --> 00:31:31,083 Jaså. 467 00:31:31,166 --> 00:31:32,875 Hvilke sange kan du lide? 468 00:31:35,083 --> 00:31:36,708 Jeg hører "As You Like It." 469 00:31:36,791 --> 00:31:37,750 -Virkelig? -Ja. 470 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Så du lytter til det. 471 00:31:39,250 --> 00:31:41,291 Ja, altså det gør du også. 472 00:31:41,375 --> 00:31:43,958 -Har du memoriseret den? -Ja. 473 00:31:44,041 --> 00:31:46,041 Hvad ellers? Åh, "Heart Forecast." 474 00:31:46,125 --> 00:31:48,208 -De er gode. Jeg kan ikke vælge. -Du har ret. 475 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Hør dem alle. 476 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 Jeg vil lytte til "Last Dance." 477 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 Ja, vi kan danse til den. 478 00:32:15,416 --> 00:32:17,708 Byen er fuld af skyskrabere 479 00:32:17,791 --> 00:32:20,208 Jeg plukkede det sikre Om dig i knoppen 480 00:32:20,291 --> 00:32:23,541 Du kan ikke tage alt det, jeg vil have 481 00:32:23,625 --> 00:32:24,916 Du forstyrrer mig 482 00:32:26,000 --> 00:32:27,541 Andre værdier End den, jeg hader 483 00:32:27,625 --> 00:32:28,875 Vi griner af absurditeten 484 00:32:28,958 --> 00:32:31,500 Giver den pæne ord Venter, skynder på, kæmper for den 485 00:32:31,583 --> 00:32:34,500 Omhyggeligt udnytte visdommen Og blive grådige 486 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Styrte dybt ned i i dit ego 487 00:32:46,791 --> 00:32:49,166 Du fortalte mig, de var unødvendige 488 00:32:49,250 --> 00:32:52,500 Men jeg tænker stadig på dem 489 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 Måske vil du en dag igen 490 00:32:55,041 --> 00:32:57,166 Danse for mig sådan 491 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 Farvet med irritation Unge drenge og piger 492 00:33:00,041 --> 00:33:03,083 Distraheret, ja-hat-patienten 493 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Ingen er nogen som helst 494 00:33:05,833 --> 00:33:08,500 Kender du meningen Er det måske slut for dig 495 00:33:08,583 --> 00:33:11,250 Lad os tale, indtil vores tunger er tørre 496 00:33:22,041 --> 00:33:24,708 Jeg lader som om og mister mig selv 497 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 Jeg fortalte løgne og blev en illusion 498 00:33:27,541 --> 00:33:30,041 Jeg vil være dum og flyve igennem luften 499 00:33:30,125 --> 00:33:33,666 Så bryder jeg sammen 500 00:33:33,750 --> 00:33:36,291 Rene og klare ung dreng 501 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 Du gør det, forhekset af dine følelser 502 00:33:39,000 --> 00:33:41,625 Husk det og tænk over det 503 00:33:41,708 --> 00:33:44,000 Du vil ikke nå hen, hvor du har brug for 504 00:33:53,541 --> 00:33:56,208 Den sande mening, du talte om 505 00:33:56,291 --> 00:33:58,875 Jeg vil tænker over den I verdens hjørne 506 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 De nu kolde løgne 507 00:34:01,458 --> 00:34:04,041 Hvis du kan, så smelt dem for mig 508 00:34:04,125 --> 00:34:07,000 En talentfuld person Der kender ensomheden 509 00:34:07,083 --> 00:34:10,375 Og en melankolsk patient Valgte i morgendagen 510 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 Du siger farvel til mig Der aldrig kommer igen 511 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Føj dine fingre til Men græd ikke, det dur ikke 512 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 Måske en anden dag 513 00:34:23,083 --> 00:34:26,416 Taki, jeg kan endeligt huske det nu. 514 00:34:27,333 --> 00:34:31,958 Du og jeg har drømt den samme drøm. 515 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 Og jeg så et enøjet monster stirre tilbage på mig. 516 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 Enøjet? 517 00:34:38,166 --> 00:34:39,083 Enøjet. 518 00:34:39,166 --> 00:34:41,666 Drøm… Enøjet… 519 00:34:41,750 --> 00:34:45,375 Jeg så en drøm, og i den drøm… 520 00:34:45,458 --> 00:34:47,666 Det var i min drøm… 521 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 Før jeg vidste af det, kom den enøjede nærmere. 522 00:34:51,583 --> 00:34:55,416 -Det er så uhyggeligt. -Den stirrede kun på mig. 523 00:34:56,166 --> 00:35:00,083 Så gik det op for mig, det bare var en drøm. 524 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 Så… 525 00:35:20,500 --> 00:35:22,208 Ingen kærlighed Intet, du kan gøre 526 00:35:22,291 --> 00:35:23,833 Jeg griner af stemmen 527 00:35:23,916 --> 00:35:25,875 Stoler på dette upålidelige talent 528 00:35:25,958 --> 00:35:27,583 Dæmper natten med mine skrig 529 00:35:27,666 --> 00:35:29,416 Sådan er det Hvor mange år, der end går 530 00:35:29,500 --> 00:35:31,375 På en måde når det overfladen 531 00:35:31,458 --> 00:35:33,416 Og binder tankerne om ingen 532 00:35:33,500 --> 00:35:34,625 Et møde i natten 533 00:35:34,708 --> 00:35:39,041 Fuld og vandrende omkring I navnløse og meningsløse dage 534 00:35:39,125 --> 00:35:43,041 Hvor mange ord har ikke Fået dig til at lide? 535 00:35:43,125 --> 00:35:46,125 Disse følelser er ødelagte Dette ubehag er ret enkelt 536 00:35:46,708 --> 00:35:50,166 Jeg er den værste eksistens nogensinde Overse ikke noget 537 00:35:50,250 --> 00:35:57,208 Drukner i svimmelhed Som var jeg forelsket 538 00:35:57,291 --> 00:36:03,958 Hyler af vrede 539 00:36:05,041 --> 00:36:07,541 Hæv din stemme til sidst 540 00:36:08,166 --> 00:36:11,750 Kan jeg stadig gøre dette? Min krop kan gå i stykker når som helst 541 00:36:11,833 --> 00:36:14,666 Jeg er ligeglad med dit talent 542 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Kan du ikke bare lade mig være alene? 543 00:36:17,250 --> 00:36:19,666 Flaget flyver uden at bøjes 544 00:36:19,750 --> 00:36:25,416 Jeg vil bare have dig til at acceptere mig 545 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 Flammerne brændte mig til ugenkendelighed Og de omringede mig 546 00:36:36,458 --> 00:36:38,750 "Prøv ikke dette derhjemme, børn" 547 00:36:38,833 --> 00:36:39,833 Sådan ordnede man mig 548 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 Det er rigtigt, de er idioter 549 00:36:41,916 --> 00:36:44,083 De vifter med deres retfærdighedssans 550 00:36:44,166 --> 00:36:45,791 De kan ikke komme igen eller dø 551 00:36:45,875 --> 00:36:47,666 En leende klovns øjne 552 00:36:47,750 --> 00:36:54,291 Jeg sluger bare disse tanker 553 00:36:55,375 --> 00:36:57,833 Disse stemmer Vil forsvinde længere væk 554 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 Disse forventninger og idealer 555 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 Du er stadig forbandet nu 556 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 Så selv hvis du falder Ved verdens ende 557 00:37:05,750 --> 00:37:09,916 Vil du stadig være i live i mine øjne 558 00:37:10,000 --> 00:37:15,541 Tegn et billede i fantasien Fra nu og til for evigt 559 00:37:15,625 --> 00:37:17,333 Ingen kærlighed Intet, du kan gøre 560 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Jeg griner ad den hæse stemme 561 00:37:19,250 --> 00:37:21,125 Stoler på det upålidelige talent 562 00:37:21,208 --> 00:37:22,791 Dæmper natten med skrig 563 00:37:22,875 --> 00:37:24,708 Det samme Ligegyldigt hvor længe 564 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 Det når overfladen 565 00:37:26,416 --> 00:37:28,333 Og binder disse tanker om ingen 566 00:37:28,416 --> 00:37:30,333 Et møde om aftenen 567 00:37:30,416 --> 00:37:36,541 Jeg beder til, den nære fremtid må blive En lys lang fremtid, langt væk 568 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 Det ser ikke ud, som om jeg kan holde 569 00:37:39,583 --> 00:37:43,875 Det løfte, jeg gav dig 570 00:37:43,958 --> 00:37:48,000 Ord er som at trække vejret 571 00:37:48,083 --> 00:37:51,333 De forener ønsker 572 00:37:51,416 --> 00:37:57,583 Undskyld, mor og far 573 00:37:57,666 --> 00:38:00,583 Jeg kunne ikke være, hvad I ønskede 574 00:39:10,166 --> 00:39:13,083 Jeg vil slå jer alle ihjel! 575 00:39:14,000 --> 00:39:16,958 Hæv stemmen til sidst 576 00:39:17,041 --> 00:39:21,041 Kan jeg stadig gøre dette? Denne krop kan gå i stykker når som helst 577 00:39:21,125 --> 00:39:23,958 Jeg er ligeglad med dit talent 578 00:39:24,041 --> 00:39:25,916 Vil du ikke bare lade mig være? 579 00:39:26,000 --> 00:39:28,875 Flaget flyver uden at bøjes 580 00:39:28,958 --> 00:39:31,833 Disse stemmer Vil nå længere og længere væk 581 00:39:31,916 --> 00:39:33,625 Disse forventninger og idealer 582 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Du er stadig forbandet nu 583 00:39:35,916 --> 00:39:39,291 Så selvom du falder Ved verdens ende 584 00:39:39,375 --> 00:39:43,625 Vil du stadig være levende i mine øjne 585 00:39:43,708 --> 00:39:49,458 Tegn et billede i fantasien Fra nu og til forevigt 586 00:40:04,416 --> 00:40:09,958 Tegn et billede i fantasien Fra nu og til for evigt 587 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Ingen kærlighed Intet, du kan gøre 588 00:40:11,875 --> 00:40:13,166 Jeg griner af stemmen 589 00:40:13,250 --> 00:40:15,541 Stoler på dette upålidelige talent 590 00:40:15,625 --> 00:40:17,166 Dæmper natten med skrig 591 00:40:17,250 --> 00:40:18,833 Det samme Ligegyldigt hvor længe 592 00:40:18,916 --> 00:40:20,541 Det når overfladen 593 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Og binder de tanker om ingen 594 00:40:22,875 --> 00:40:24,583 Et møde om aftenen 595 00:40:24,666 --> 00:40:26,375 Et møde om aftenen 596 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Et møde om aftenen 597 00:40:27,958 --> 00:40:30,041 Et møde om aftenen 598 00:40:30,125 --> 00:40:32,041 Et møde om aftenen 599 00:40:37,666 --> 00:40:39,083 Et møde om aftenen 600 00:40:55,166 --> 00:40:59,083 Tager os til de dybeste dele af hjertet 601 00:40:59,166 --> 00:41:02,208 Ræk hånden ud til mig 602 00:41:02,291 --> 00:41:05,916 Så du kan tage mig med til i morgen 603 00:41:06,000 --> 00:41:10,500 Jeg ved, det er okay at være her 604 00:41:28,458 --> 00:41:35,416 Jeg tror stadig, du kan sige det nu 605 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Aki. 606 00:41:40,541 --> 00:41:41,541 Aki. 607 00:41:58,041 --> 00:42:05,000 Aki. 608 00:42:18,416 --> 00:42:22,250 En, to. En, to… 609 00:42:22,333 --> 00:42:26,000 En, to. En, to. 610 00:42:26,083 --> 00:42:29,791 En, to. En, to… 611 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Jeg hoppede ud. 612 00:42:36,500 --> 00:42:40,500 Aki… 613 00:43:53,291 --> 00:43:54,916 Massernes slør som mennesker 614 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 Bluf, billeder, umenneskelige Som hævngerrige spøgelser 615 00:43:58,416 --> 00:44:00,375 En åbenhjertet ærlighed bor her 616 00:44:00,458 --> 00:44:03,583 Og resten er tomme mennesker 617 00:44:03,666 --> 00:44:05,708 Forventninger opstår, livet er uretfærdigt 618 00:44:05,791 --> 00:44:08,791 Det usædvanlige er et Great Vehicle Uden talent 619 00:44:08,875 --> 00:44:10,666 Venner og fjender er ens Ikke særegne 620 00:44:10,750 --> 00:44:14,541 Minderne er kommet til mig De hører slet ikke til 621 00:44:14,625 --> 00:44:17,166 Græd ikke imellem drømme 622 00:44:17,250 --> 00:44:20,583 Du ved, hvilket udtryk Du bør have på dit ansigt 623 00:44:20,666 --> 00:44:23,416 Bliv ved med at gøre det 624 00:44:23,500 --> 00:44:25,916 Rens mørket, rens mørket 625 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 Når nattens gardin falder Er det signalet 626 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 Konfronter dette cirkulære spil 627 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Spyt løgnene ud 628 00:44:33,750 --> 00:44:36,375 Stop ikke endnu, stop ikke endnu 629 00:44:36,458 --> 00:44:40,208 Vær smartere end alle andre Vær din sande form, hvor du blev født 630 00:44:40,291 --> 00:44:45,416 Skab vores fremtid Der stadig er forbandet 631 00:44:45,500 --> 00:44:49,708 Løb, fald, hold fast i smerten Der aldrig forsvinder 632 00:44:49,791 --> 00:44:54,000 Verden venter på dette øjeblik 633 00:45:01,833 --> 00:45:04,500 De lyriske følelser ryster mit indre Som en computervirus 634 00:45:04,583 --> 00:45:07,500 Straffen for disse defekter Er tvungen lydighed 635 00:45:07,583 --> 00:45:10,708 Det er usikkert At elske uden andet valg end at forsvare 636 00:45:10,791 --> 00:45:12,208 Jeg kan intet sige 637 00:45:12,291 --> 00:45:14,875 Et sandt pandemonium af dukkeløfter 638 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 Slutningen er kædet sammen 639 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 En fredelig død afviser virkeligheden Og slapper af 640 00:45:20,875 --> 00:45:23,541 Kast ikke dit liv bort 641 00:45:23,625 --> 00:45:25,750 Træd ind i din indre ømhed 642 00:45:25,833 --> 00:45:29,375 Du ved ikke, hvilket udtryk Du bør have på dit ansigt 643 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 Men fortsæt med at gøre det 644 00:45:32,083 --> 00:45:34,666 Frigør de fem dyder Frigør de fem dyder 645 00:45:34,750 --> 00:45:37,208 Ideer, der samler usikre stemmer 646 00:45:37,291 --> 00:45:39,375 Som modvægt Til tidligere følelser 647 00:45:39,458 --> 00:45:42,250 Hæv hånden imod destinationen 648 00:45:42,333 --> 00:45:44,875 Jag efter den, jag efter den 649 00:45:44,958 --> 00:45:49,250 Bed for at leve mere end andre Det er dit liv 650 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Du er ved nattens dystre dyb 651 00:45:51,541 --> 00:45:54,833 Fald dybt, dybt derned 652 00:46:12,958 --> 00:46:15,041 Ser jeg så grim ud? 653 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Dette er mig lige nu 654 00:46:17,250 --> 00:46:22,166 Jeg er et lig, der kan være hvem som helst Så grin ad mig 655 00:46:23,125 --> 00:46:27,083 Jeg holdt op med at løbe Fra alt foran mig 656 00:46:27,166 --> 00:46:31,666 At gentage det samme billede Løbe imod min fantasi 657 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Rens mørket, rens mørket 658 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 Når nattens gardin falder Er det signalet 659 00:46:36,916 --> 00:46:39,125 Konfronter dette cirkulære spil 660 00:46:39,208 --> 00:46:42,291 Spyt løgnene ud 661 00:46:42,375 --> 00:46:44,666 Stop ikke endnu, stop ikke endnu 662 00:46:44,750 --> 00:46:48,833 Vær smartere end alle andre Vær din sande form, hvor du blev født 663 00:46:48,916 --> 00:46:53,916 Skab vores fremtid Der stadig er forbandet 664 00:46:54,000 --> 00:46:58,291 Løb, fald, hold fast i smerten Der aldrig forsvinder 665 00:46:58,375 --> 00:47:02,458 Verden venter på dette øjeblik 666 00:47:11,958 --> 00:47:14,291 …to, en, to. 667 00:47:14,375 --> 00:47:17,416 En, to, en, to… 668 00:47:18,500 --> 00:47:20,250 -Jeg havde en drøm. -Jeg leder. 669 00:47:20,333 --> 00:47:21,625 Du har sovet længe. 670 00:47:21,708 --> 00:47:23,416 Det gik op for mig. Jeg hoppede ud. 671 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 Hvad? Jeg delte det med dig. 672 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Hopper jeg ud… I ring. 673 00:47:26,708 --> 00:47:29,000 -Hvornår vågner man? -Godt, du er her. 674 00:47:29,083 --> 00:47:31,291 Det er okay. Jeg er lige her. 675 00:47:32,041 --> 00:47:33,625 Lad os være sammen altid. 676 00:47:36,625 --> 00:47:37,750 Æble. 677 00:47:39,416 --> 00:47:40,750 Elefant. 678 00:47:40,833 --> 00:47:42,250 En, to, en to… 679 00:47:42,333 --> 00:47:43,458 Terrier. 680 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Værelse. 681 00:47:48,125 --> 00:47:49,291 Maracas. 682 00:47:51,000 --> 00:47:52,083 Squash. 683 00:47:52,166 --> 00:47:55,375 Start på: "En, to." Okay? 684 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 Hamster. 685 00:47:58,333 --> 00:48:00,750 En, to er signalet. 686 00:48:02,750 --> 00:48:03,750 Rytme. 687 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 En, to. 688 00:48:24,291 --> 00:48:26,916 Jeg har købt æblethe til dig, er det okay? 689 00:48:31,125 --> 00:48:32,250 Tak. 690 00:48:33,208 --> 00:48:36,583 Hvad er der galt, Aki? 691 00:48:37,833 --> 00:48:40,000 Du er her, men du er her ikke rigtigt. 692 00:48:41,750 --> 00:48:42,916 Jeg hoppede ud. 693 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 Hvad? 694 00:48:46,125 --> 00:48:49,083 Du gik hen for at købe mere at drikke og kom aldrig tilbage. 695 00:48:49,166 --> 00:48:51,583 Hvad er det? Det lyder så ægte. 696 00:48:51,666 --> 00:48:54,958 Så løb jeg rundt og ledte efter dig. 697 00:48:55,041 --> 00:48:56,875 Hvad skete der så? 698 00:48:56,958 --> 00:49:01,458 Så var der de her enøjede folk. 699 00:49:03,708 --> 00:49:06,541 Det er den drøm, jeg talte om. 700 00:49:08,083 --> 00:49:08,916 Ja… 701 00:49:10,083 --> 00:49:12,708 Det er sjovt. Du bliver nemt påvirket. 702 00:49:12,791 --> 00:49:13,833 Men det er sandt. 703 00:49:13,916 --> 00:49:17,166 Jeg løb virkelig rundt og ledte efter dig. 704 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 -Jaså. -Ja. 705 00:49:18,625 --> 00:49:21,125 Du må være træt. 706 00:49:21,208 --> 00:49:24,333 Det er jeg… Det var en trættende drøm. 707 00:49:24,416 --> 00:49:26,083 -Det tror jeg gerne. -Ja. 708 00:49:26,166 --> 00:49:29,083 Lad os få noget mad at spise så. 709 00:49:29,166 --> 00:49:30,916 Ja, lad os det. 710 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Hvad skal vi spise? 711 00:49:32,250 --> 00:49:33,750 Det ved jeg ikke. 712 00:49:34,416 --> 00:49:36,291 Noget salt ville være lækkert. 713 00:49:36,375 --> 00:49:38,041 Hvad vil du have? 714 00:49:39,000 --> 00:49:39,958 En omurice. 715 00:49:40,041 --> 00:49:41,833 Omurice? Lad os bestille det. 716 00:49:41,916 --> 00:49:44,166 -Vi kan dele den. -Ja, god ide. 717 00:49:44,250 --> 00:49:45,666 Ellers andet? 718 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 Det ved jeg ikke… 719 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 Lad os bestille. 720 00:49:48,583 --> 00:49:49,875 God ide. 721 00:49:49,958 --> 00:49:52,666 FAMILIERESTAURANT ADAM 722 00:49:52,750 --> 00:49:57,166 Vi vil tilbringe livet sammen fra nu af. 723 00:50:00,083 --> 00:50:03,041 Og dele en ting imellem os. 724 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 Klar, parat… 725 00:50:06,666 --> 00:50:08,083 En, to. 726 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 Grav blomstret blå op 727 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Dette tidligere delte møde 728 00:50:27,166 --> 00:50:29,166 Med dette ensformige blomstersprog 729 00:50:29,250 --> 00:50:31,875 Jeg vil bare slappe af Når vi er forbundet 730 00:50:31,958 --> 00:50:33,708 En bittersød manglende afslutning 731 00:50:33,791 --> 00:50:35,666 Hver nat tænker jeg på de minder 732 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 En rigtig uendelig strøm 733 00:50:37,500 --> 00:50:40,000 I sidste ende er det en fødselsdag 734 00:50:40,083 --> 00:50:42,166 Selvom jeg er nøgen 735 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 Vil ingen se noget 736 00:50:44,416 --> 00:50:48,416 Selv hvis jeg siger ord Er de overfladiske og oprørte 737 00:50:48,500 --> 00:50:51,166 Motorvejen i mine drømme 738 00:50:51,250 --> 00:50:55,000 Jeg vil afsløre dens varme, kolde grå form 739 00:50:55,083 --> 00:50:59,375 Det er, som om jeg så den i en drøm Red mig fra denne verden 740 00:50:59,458 --> 00:51:00,833 Fint, jeg er uduelig 741 00:51:00,916 --> 00:51:03,250 Det er ingen spøg, lad os dykke frem 742 00:51:03,333 --> 00:51:06,875 Så længe jeg lever, vil stemmen I det sidste kapitel smelte 743 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Lad mig høre denne mondæne nat 744 00:51:09,125 --> 00:51:12,250 Husk de fortrydelser, du fortæller 745 00:51:13,250 --> 00:51:15,083 Gentag ikke kedsomheden 746 00:51:15,166 --> 00:51:17,083 Gentag ikke kedsomheden 747 00:51:17,166 --> 00:51:18,791 Gentag ikke kedsomheden 748 00:51:18,875 --> 00:51:22,125 Så længe jeg lever Vil kærligheden og hadets stemme smelte 749 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Med denne triste barnehånd 750 00:51:25,000 --> 00:51:28,375 Husk de sange, der kan mærkes 751 00:51:29,208 --> 00:51:33,791 Nik bare med hovedet i morgen Og gå derover 752 00:51:33,875 --> 00:51:36,708 Inviter os til aftenen, mildt 753 00:51:36,791 --> 00:51:41,750 Men du er ikke rolig på den måde 754 00:51:41,833 --> 00:51:44,583 I dette rastløse skridt, gult 755 00:51:46,000 --> 00:51:48,083 UMENNESKELIG KONSULTATION 756 00:51:48,458 --> 00:51:51,291 JAGT MYSTERIET OM DET MYSTISKE MASKEREDE SKUESPIL 757 00:51:53,583 --> 00:51:55,958 {\an8}SLUT 758 00:52:00,375 --> 00:52:02,583 {\an8}Det er det samme som før 759 00:52:02,666 --> 00:52:04,750 Du vil ikke få noget ud af det 760 00:52:04,833 --> 00:52:09,208 Selv hvis jeg siger ord Er de overfladiske og oprørte 761 00:52:09,291 --> 00:52:11,500 Motorvejen i mine drømme 762 00:52:11,583 --> 00:52:15,625 Jeg vil afsløre Dens ensomme, sårende luftspejling 763 00:52:15,708 --> 00:52:19,958 {\an8}Hvis jeg stadig vender fremad i morgen 764 00:52:20,041 --> 00:52:21,500 {\an8}Er det okay, jeg taber 765 00:52:21,583 --> 00:52:23,958 Det er ingen spøg, lad os dykke frem 766 00:52:24,041 --> 00:52:27,541 Så længe jeg lever Vil jeg le vanvittigt uden svar 767 00:52:27,625 --> 00:52:29,500 Lad mig høre denne mondæne nat 768 00:52:29,583 --> 00:52:33,708 Husk de fortydelser, du fortæller 769 00:52:33,791 --> 00:52:36,916 Gentag ikke kedsomheden 770 00:52:37,708 --> 00:52:41,041 Gentag ikke kedsomheden 771 00:52:41,666 --> 00:52:44,875 Gentag ikke kedsomheden 772 00:52:44,958 --> 00:52:50,458 Slut det ikke endnu 773 00:52:54,208 --> 00:52:56,416 FLUGT 774 00:53:03,083 --> 00:53:07,208 Det er, som om jeg så det i en drøm Red mig fra denne verden 775 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Fint, jeg er uduelig 776 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Det er ingen spøg, lad os dykke frem 777 00:53:11,083 --> 00:53:14,500 Så længe jeg lever, vil stemmen I sidste kapitel smelte 778 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Lad mig høre denne mondæne nat 779 00:53:16,791 --> 00:53:19,958 Husk de fortrydelser, du fortæller 780 00:53:21,083 --> 00:53:22,958 Gentag ikke kedsomheden 781 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 Gentag ikke kedsomheden 782 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Gentag ikke kedsomheden 783 00:53:27,083 --> 00:53:30,208 Så længe jeg lever Vil kærlighed og had smelte mig 784 00:53:30,291 --> 00:53:32,166 Med denne triste barnehånd 785 00:53:32,250 --> 00:53:36,875 Husk de sange, der kan mærkes 786 00:58:48,833 --> 00:58:53,833 {\an8}Tekster af: Rosanna Nordahl Hallgreen