1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
Uno, due. Uno, due…
5
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
Iniziamo all'uno, due. Ok?
6
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
Uno, due è il segnale.
7
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
Sì, ho capito.
8
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
Uno, due…
9
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
Non posso lasciarmi andare
10
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
Ormai sono solo un codardo
11
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
Queste parole affilate
12
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
Contano, resisti e ridi
13
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
Bum, bum, sono su di giri
14
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
Inspiro e trattengo l'aria
15
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
Mi sto stancando di te
Sei troppo difficile
16
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
Un appuntamento in pieno giorno
17
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
Bibbidi-bobbidi-bu
18
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
Occupiamoci di questo amore solitario
19
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
Ho male al cuore
20
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
E oggi dobbiamo rinascere
21
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
Faremo gli stupidi
22
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
E voleremo in aria
23
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
Scordiamoci del presente, la ta ta
24
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}Balliamo, stasera scaldiamoci
25
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
Dimentica le tue lacrime
Così non ti addormenti
26
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
Non lasciare che diventi una bugia
27
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
Anche per me che non sono io, la ta ta
28
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
Anche nei miei giorni più bui e cupi
29
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
Voglio brillare di luce se sono con te
30
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
Mela.
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Lamantino.
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
Nottola.
33
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
Lacrima.
34
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Maestro.
35
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
Rosa.
36
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Safari.
37
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Ritmo.
38
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Ehi, Aki.
39
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Stanotte ho fatto un sogno strano.
40
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
E cioè?
41
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Durante le prove, andavo nel panico
e pensavo di essere l'unica dissonante.
42
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Ma hai lasciato l'orchestra.
43
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Lo so, infatti!
44
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Forse nei miei sogni
sono ancora nell'orchestra.
45
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Più andavo nel panico
e più diventavo dissonante.
46
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
E senza che me ne accorgessi,
non avevo più il violino.
47
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Che sogno strano.
48
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Ero completamente nel panico.
49
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Pensavo che l'insegnante
si sarebbe arrabbiato
50
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
e poi dietro di me ho visto
un mostro con un occhio solo.
51
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Un occhio solo?
52
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
- Uno solo.
- Che paura.
53
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Era rotondo, così.
54
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Intendi l'occhio?
55
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Sì, un mostro con un occhio solo
che mi guardava.
56
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Cercavo disperatamente il mio violino,
ma non riuscivo a trovarlo.
57
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Sì, anche io faccio sogni
in cui cerco delle cose.
58
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Anche tu, vero?
59
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Poi, senza che me ne accorgessi,
il mostro si avvicinava.
60
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
- È spaventoso.
- E mi fissava.
61
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Davvero inquietante!
62
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Poi ho capito che era solo un sogno.
63
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
E allora cos'hai fatto?
64
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Ho fatto un salto.
65
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Cosa?
66
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Ti sei mai addormentata in classe,
svegliandoti con un sobbalzo?
67
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Sì…
68
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
- Vero?
- Già.
69
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Così ho pensato che mi sarei svegliata,
se fossi saltata giù dall'edificio.
70
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Ci hai messo dell'impegno.
71
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Ultimamente faccio di questi sogni strani.
72
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Cosa significano?
73
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Non ne ho idea. Riempio le tazze.
74
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Grazie.
75
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Un momento.
76
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Ho già fatto quel sogno…
77
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Eh?
78
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
Taki dopo non è più tornata.
79
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
Da allora, ho inviato a Taki
un'infinità di messaggi.
80
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
Di quelli che le ho scritto,
non ne ha letto nessuno.
81
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
Quelle frasi non sono mai state lette.
82
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
Ehi, dove sei?
83
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
Non importa chi, può essere chiunque
84
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
C'è qualcuno là?
85
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Sguardi su di…
86
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
Ero molto amica di Taki.
87
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
Entrambe non ci trovavamo bene a scuola.
88
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Stavamo sempre tra di noi.
89
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
I corsi, le materie a scelta
e la via di casa erano uguali.
90
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
Abbiamo lasciato l'orchestra insieme.
91
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
La musica che mi ha fatto conoscere
era tutta bella.
92
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
Mi piaceva molto.
93
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
Taki è stata la prima amica del cuore
che abbia mai avuto.
94
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Dove mai sarà finita?
95
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
Che succede? Non riesco a muovermi
96
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
Questa città con le sue vibrazioni hippy
97
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
Come hai fatto? Perché?
98
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
Dire "tutto è importante"
Ha solo un bel suono
99
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
Appaiono d'improvviso dall'aldilà
In un attimo ci portano via
100
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
Avevo paura di lasciarti andare
101
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Resta con me anche oggi
102
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
Resta con me anche oggi
103
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
Ragazzi
104
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
Voi mi avete accolto
105
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
Non lo ricordo
106
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
Ma il tuo viso mi dice che vuoi parlare
107
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
Tutto ciò che vedo
108
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
Tutto ciò che c'è qui è finto
109
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
Anche se provi pena e hai rinunciato
110
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
Tutto inizia ora
111
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
Cerca di morderti la lingua
112
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
Resta lì in silenzio
113
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
Mentirei se dicessi
Che è come lo avevo immaginato
114
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
Ti sei lasciata trasportare
115
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
Non è da te
116
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
Ma quella tua espressione
117
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
Quell'espressione per un attimo
118
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
Si è riflessa meravigliosamente
Nei miei occhi
119
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
Ti ho desiderata a lungo
E ho quasi smarrito me stesso
120
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
Supera la realtà, se hai paura
121
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Resta con me anche oggi
122
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
Che succede? Non riesco a muovermi
123
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}Questa città con le sue vibrazioni hippy
124
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
Come hai fatto? Perché?
125
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
Dire "tutto è importante"
Ha solo un bel suono
126
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
Appaiono d'improvviso dall'aldilà
In un attimo ci portano via
127
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
Avevo paura di lasciarti andare
128
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
Resta con me anche oggi
129
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
Ti ho desiderata a lungo
E ho quasi smarrito me stesso
130
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
Supera la realtà…
131
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Hai fatto quello strano sogno?
132
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Sì, sembra che lo stiano facendo tutti.
133
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Sì, l'ho fatto anche io. Davvero.
134
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Di che si tratta?
135
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Te l'ho detto ieri.
136
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
Il mostro con un occhio solo.
137
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Il mostro con un occhio solo.
138
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Il mostro.
139
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
IL MOSTRO CON UN OCCHIO SOLO?
140
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Il mostro con un occhio solo.
141
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
Taki mi portava in ogni genere di posto.
142
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
Siamo andate ai karaòke,
nei bar e nelle sale giochi.
143
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Taki mi portava ovunque.
144
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
La sala in cui noi due
cantavamo il karaòke
145
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
sembra un posto diverso,
ora che lei non c'è.
146
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
Il trambusto di questa dolce città
147
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
Provoca un ingorgo dei sentimenti
148
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
Tu dici che non ne fai parte
149
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
La condizione del mio cuore
È un colore sbiancato
150
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
Non siamo una bella coppia
151
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
Rido allo scherzo, brindo al tuo viso
152
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
Non distinguo dolce e amaro
153
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
Sono perso davanti a te
154
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
Svanisco, è un appuntamento
155
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
Sarà una cosa platonica
156
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
È una prospettiva un po' amara
Il mio cuore potrebbe spezzarsi
157
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
Ecco perché se ti perdi nei tuoi sogni…
158
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
Ehi, Taki.
159
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Voglio che tu colori di più la mia vita.
160
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
Se tu colori di più la mia vita
161
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
Non giocare con il mio cuore
Per poi andartene
162
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
Voglio sentire la tua mancanza
Per poter pensare a te
163
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
Una rosea intuizione d'amore
164
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
Se te lo dico adesso, te lo dico adesso
165
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
Saremo una cosa sola
E i nostri sguardi si riempiranno d'amore
166
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
Se fallisco, il prossimo passo è l'addio
167
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
Dio, ti prego, oggi resta al mio fianco
168
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
Ero una fuori sede.
169
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
Non volevo che mi schernissero
per il mio accento.
170
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
Taki mi disse ridendo
che il suo era anche peggio,
171
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
ma che non le era mai importato.
172
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
Non eravamo brave
a parlare con le altre persone.
173
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
Giocavamo a una versione illustrata
di shiritori.
174
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
Non dicevamo una parola,
ma ci capivamo a vicenda.
175
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
Ho parlato con indifferenza
Ho pianto per…
176
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Oh, no, sta per finire!
- Cosa?
177
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
…chiudiamola oggi
178
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
Uno, due…
179
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
Ma…
180
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
Solo quando ero con Taki
parlavo con quella naturalezza.
181
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}Non devi fermarti e startene lì…
182
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
Taki mi diceva la stessa cosa.
183
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Pensavo che per tutta la vita
sarei potuta rimanere con lei.
184
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Taki.
185
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
La prima amica del cuore…
186
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
Non dirmi che è troppo tardi
187
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
…che io abbia mai avuto.
188
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
In questo momento
189
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
Siamo una ruota che inizia a girare
190
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
191
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
Ehi! Non capisco questo incontro tra noi
192
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
Sempre più vicini al centro
Ma ci allontaniamo sempre più
193
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
Bam! Muoviti a ritmo di musica
E inizia a ballare
194
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
195
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
Ehi! Non so cosa ci aspetti
196
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
Prendi il mio cuore e scuotilo
197
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
Sì!
198
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
Non c'è una risposta giusta
199
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
E ora dove andiamo?
200
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
Questa storia finirà?
201
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
Uno, due, aspetta il segnale
202
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
Io e te ci siamo toccati le mani perché
203
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
Sono stato così coraggioso da tentare
204
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
Fase due
205
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
Non ha senso essere così rigidi
206
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
È stato imbarazzante
Di' addio ai tuoi sogni
207
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
Prenditi cura di me per sempre
208
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
Lo farai?
209
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
In questo momento
210
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
Forza! Incontriamoci
Distogliamo il nostro sguardo
211
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
212
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
Ehi! Non capisco questo incontro tra noi
213
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
Sempre di più!
Si consolida e cade a pezzi
214
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
Bam! Prima che io ti tocchi tu sparirai
215
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
216
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
Ehi! Non so cosa ci aspetti
217
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
Finché non ci capiremo a vicenda, noi…
218
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki!
219
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! Che fai?
220
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Faccio una pausa perché l'insegnante
ha fatto una lezione lunga.
221
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Sì, ci è voluto molto tempo.
222
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Ora vado sul tetto. Andiamoci insieme.
223
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Ok.
224
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
Non dirmi che è troppo tardi
225
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
In questo momento
226
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
Siamo una ruota che inizia a girare
227
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
228
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
Ehi! Non capisco questo incontro tra noi
229
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
Sempre più vicini al centro
Ma ci allontaniamo sempre più
230
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
Bam! Muoviti a ritmo di musica
E inizia a ballare
231
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
Sempre di più!
Non lo sopporto, ma mi piace
232
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
Ehi! Non so cosa ci aspetti
233
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
Prendi il mio cuore e scuotilo
234
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
Sì!
235
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!
236
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Aki, sbrigati!
237
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Un attimo!
238
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Sei lenta.
239
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Non c'è una risposta giusta
240
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
- Stai bene?
- Sì, grazie.
241
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Uno, due è il segnale. Ok?
242
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Sì, lo so, Taki.
243
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
- Ehi, Aki.
- Sì?
244
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
Fase due…
245
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Restiamo insieme per sempre.
246
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Ti va?
247
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
…ti va?
248
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
Ehi, Taki.
249
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Perché sei scomparsa all'improvviso?
250
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Ti nascondi da qualche parte, vero?
251
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
È ciò che voglio pensare.
252
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
Altrimenti,
253
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
il mondo in cui ho vissuto con te
mi sembrerebbe solo un sogno.
254
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Wow!
255
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Cosa stavi sognando?
256
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Che cadevo dalle scale.
257
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
È stato spaventoso.
258
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
- Stai bene?
- Sì.
259
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Dormivo?
260
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Eri all'altro mondo.
261
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Fortuna che era solo un sogno.
Ho avuto paura.
262
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Tu? Hai fatto paura a me!
263
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Succedeva in quelle scale, sul serio.
264
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
- Davvero?
- Sì.
265
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Qualcuno ti spingeva?
266
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
- Non sono sicura.
- No?
267
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Ma sono felice che tu sia qui, Taki.
268
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Va tutto bene. Ci sono io.
269
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
È stato terribile.
270
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
Pensavo che un giorno sarebbe scomparsa.
271
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
Osservandola nel suo splendore,
ecco cosa ho sempre pensato.
272
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
Mi dispiace, Taki.
273
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
Allora ti ho mentito.
274
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
Nel sogno che avevo fatto, in realtà,
275
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
tu venivi mangiata.
276
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}Backpacker che cercano qualcosa di più
277
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}Mi sono arrabbiato e sono esploso
278
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
Non mi aspetto grandi svolte
279
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
So che di sicuro arriverai
280
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
Bibbidi-bobbidi-bu
281
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
È come un portafortuna
282
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
Non vedo l'ora di tornare
283
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
Quella sensazione
È finita da qualche parte
284
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
È così che deve essere
285
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
Diventerò sempre più impaziente
286
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
Volevo che qualcuno
Mi tenesse stretta la mano
287
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}Non so cosa sia il calore
288
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
Il mio cuore si è inaridito
289
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
Vago nei mari grigi
290
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
Il mondo è pieno di bellezza
291
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
Non perdertela
292
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
Torna in te prima che la notte finisca
293
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
Non hai molto tempo
294
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
Voglio chiudere gli occhi
295
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
Giornate noiose come queste
296
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
Vorrai di certo lasciartele alle spalle
297
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
Finché non sentirai quello che ho da dire
Esprimerò i miei sentimenti
298
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
Finché non andrò in giro senza meta
299
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
Non potremo mai dimenticare
300
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
Mai e poi mai
301
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
Finché non smetteremo di pensare del tutto
302
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
Il Cappellaio Matto inizia a ballare
303
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
In un attimo il tempo è passato
304
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
Non mi aspetto nulla mentre sogno
305
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
So che di sicuro arriverai
306
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
Piangerò negli spazi tra la realtà
307
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
Con questi sentimenti laceranti
308
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
Le parole che ho ingoiato pungono
309
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
Tutto ciò che resta è l'assurdo
310
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
Le forchette e i coltelli che preferisco
Portano solo gioia suprema
311
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
Volevo che tutti si sedessero
Attorno al tavolo
312
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
Spingendo quel coltello
313
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
Lacerando il tuo pomo d'Adamo
314
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
I miei polpastrelli sono umidi
315
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
Nessuno mi ha insegnato
316
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
Come usare una forchetta
317
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
Non cerco nemmeno di vedere la verità
318
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Ho misurato il peso della vita
319
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
Il centro del falò tremola
320
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
Cosa ho visto?
321
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
Torna in te prima che la notte finisca
322
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
Non hai molto tempo
323
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
Voglio chiudere gli occhi
324
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
Giornate noiose come queste
325
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
Vorrai di certo lasciartele alle spalle
326
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
Finché non sentirai…
327
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
NON POTREMO MAI DIMENTICARE
328
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
MAI E POI MAI
329
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
FINCHÉ NON SMETTEREMO DI PENSARE DEL TUTTO
330
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
È incredibile, sono ancora vivo
Quanti anni sono passati?
331
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
Quante migliaia di bugie ho detto?
Come se fossero respiri
332
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
Sono schietto
Mentre striscio sul pavimento
333
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
Mi gira la testa
334
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
Con quei tacchi, dove vai
Con quelle scarpe appiattite?
335
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
Non guardarmi con disprezzo
336
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
Tutto solo in questa stanza
Impregnato di fumo di sigaretta
337
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
Il tramonto è straziante, si avvicina a te
338
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Ciò che voglio dire ora
339
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
Fa male il centro inquieto di questo fiore
340
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
È una sofferenza
Le parole che vogliono raggiungerti
341
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
Si fanno strada
Verso foto ricordo ristampate
342
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
In attesa di stelle solitarie
343
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
Un ragazzo che sa di voler essere amato
344
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
Se guardi il cielo notturno
Balla in questo momento
345
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
Dichiara il tuo addio
Finché non implorerai
346
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
In attesa di stelle solitarie
347
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
Un ragazzo che sa di voler essere amato
348
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
La notte diventa tenue
349
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
In attesa di stelle solitarie
350
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
Un ragazzo che sa di voler essere amato
351
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
Se guardi il cielo notturno
Balla in questo momento
352
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
Dichiara il tuo addio
Finché non implorerai
353
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
È incredibile, sono ancora vivo
Quanti anni sono passati?
354
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
Ma in qualche modo mi sento bene
355
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
- Ehi, Aki.
- Sì?
356
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
Restiamo insieme per sempre.
357
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Ti va?
358
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Iniziamo all'uno, due. Ok?
359
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Uno, due è il segnale.
360
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Uno, due…
361
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
Mi vengono i brividi,
362
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
quando sento Taki suonare il violino.
363
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
È rassicurante, molto romantico.
364
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
Ma sembra anche solitario.
365
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
A volte dice delle cose imbarazzanti,
366
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
ma sono le cose che penso anche io.
367
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
Ehi, Aki.
368
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
Sei contenta di aver lasciato?
369
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Possiamo suonare il violino
senza essere in un'orchestra.
370
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Allora lascio anche io.
371
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Cosa?
372
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Esercitiamoci insieme qui sul tetto.
373
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
È più divertente, se siamo solo noi due.
374
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Grazie, Taki.
375
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
- Allora è deciso, evviva!
- Che emozione!
376
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
- Non vedo l'ora.
- Sì.
377
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
Non c'è modo di salvarmi
Sono nato e poi caduto
378
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
C'è un coraggioso battito che urla
In questo cuore dalla forma distorta
379
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
Non imboccherò questa strada di litigi
380
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
Superando le stagioni che si prosciugano
Ho cercato la verità
381
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
Questa voce miserabile
382
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
Stiamo per essere cacciati via
Da questo mondo
383
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
Ma ho pregato comunque per il domani
384
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
Anche tu dormi con tristezza e solitudine
385
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
Queste lacrime sono bellissime
Voglio toccarti
386
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
Se la luna si nasconde
387
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
Posso amarti fin nel profondo della notte
388
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
La fiamma tremola ancora
389
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
Tanto da non sporcarsi
390
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
Tanto da non scomparire
391
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
Voglio aggrapparmi alle cose che non vedo
392
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
Non mi sbagliavo quel giorno
Quella voce salvifica
393
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
Si è persa in questa storia maledetta
394
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
Colorata da questa notte buia
395
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
Nonostante tutto, continuo a camminare
396
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
Non sei più sola
397
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
Per quanto ti lascerai tormentare
Dalle tue sciocchezze?
398
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
Ma se fa male e la notte è infinita
399
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
Sono certo che non lo sospetterai
400
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
Posso amare questo mondo maledetto
401
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
Ora tutto questo mi opprime
402
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
Recupereremo
403
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
È come se avessi fatto
un brutto sogno, Taki.
404
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
Ma quando mi risvegliavo
da un sogno, tu eri sempre lì.
405
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
Ho fatto un sogno strano.
406
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Sì, anche io faccio sogni
in cui cerco delle cose.
407
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
Taki, voglio che tu torni qui.
408
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
Iniziamo all'uno, due. Ok?
409
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
Uno, due è il segnale.
410
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
Il semaforo sta per scattare.
Per favore, non correte per attraversare.
411
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
Per favore, non correte per attraversare.
412
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
Lo sapevo e mi sono lamentato
413
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
Ho riso di come stavo disteso
414
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
Non conosco amore e solitudine
415
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
Ho gettato via il mio guscio umano
416
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
Non riesco ad accettare
Questa identità piena di parole vuote
417
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
Sono chiuso in una scatola
418
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
Senza saperlo, volevo scappare
419
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
Tutti abbiamo avuto un ruolo
420
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
Andiamo verso i crediti finali
421
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
Interpreta il tuo ruolo meglio che puoi
Qui non ci sono passanti
422
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
Non voglio pensarci
423
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
Voglio solo essere banale
424
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
Non diventerò mai nessuno
425
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
Ecco perché sono in prima linea
426
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
A sventolare quella bandiera
427
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
È un compagno su cui contare
428
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
Non mi servono parole
429
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
Ogni svolta negli eventi
Condurrà a un testa a testa
430
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
Dimmi di sì, sì, fai un respiro
431
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
Giuro che mi rivedrai
432
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
Ho solo una possibilità
433
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
Scommettiamo su quel momento
434
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
Le mani mi sudano come fossimo all'apice
435
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
In piedi da solo a urlare
436
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
Che la verità che ho nascosto
Non si trova da nessuna parte
437
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
Le persone che mi hanno deriso
Non hanno spazio
438
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
A ricordarlo in modo così casuale
Non ci sono sentimenti
439
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
Le lacrime che cadono non hanno ragione
440
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
La gentilezza non sente alcun calore
441
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
Una mano che si allunga
Non trova altro che dubbio
442
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
Si apre un buco da cui sgorga l'amore
443
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
Mi lanci un'occhiata mentre cado
444
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
Proprio di fronte a una persona
Che sta per arrendersi
445
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
Sei lì a ridere di me
446
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
A te cosa sembra?
447
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
Respira, va bene, va bene
448
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
Non diventerò mai nessuno
449
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
Ora litighiamo tra noi
450
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
Tempo scaduto, arrendiamoci
451
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
Mayday! Mi sono affezionato a te
452
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
Grondo parole d'amore e di odio
453
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
Scommetto che speri
In una svolta drammatica degli eventi
454
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
Dimmi di sì, sì, fai un respiro
455
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
Le indicazioni sono laggiù
Foto ritratto! Pensieri mi urlano in testa
456
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
Spara fuori quel cuore
457
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
Tira quel filo che non vedi
458
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
È ora che il burattinaio
Esca allo scoperto
459
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
Cosa si riflette in quegli occhi?
460
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Ho condiviso la mia playlist con te.
461
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
È proprio bella.
Mi piace condividere la musica.
462
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Grazie.
463
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
La ascolti spesso?
464
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Sì. In loop.
465
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Ultimamente ho ascoltato "Last Dance".
466
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
- "Last Dance"?
- Grande canzone.
467
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Capito.
468
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Quali canzoni ti piacciono?
469
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
Ehm…
470
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Ho ascoltato "As You Like It".
471
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
- Davvero?
- Sì.
472
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Quindi la ascolti.
473
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Sì, beh, l'hai ascoltata anche tu.
474
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
- L'hai memorizzata?
- Sì.
475
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Cos'altro? Ah, "Heart Forecast".
476
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
- Non so quale scegliere.
- Già.
477
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Ascoltale tutte.
478
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Ascolterò "Last Dance".
479
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Sì, possiamo ballarla.
480
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
Questa città è invasa dai grattacieli
481
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
Ho stroncato sul nascere
Le certezze su di te
482
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
Non puoi prendere tutto quello che voglio
483
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
Distorcendomi
484
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
Ho valori diversi da chi odio
485
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
Ridiamo dell'assurdo
486
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
Usa belle parole
Aspetta, affrettati, lotta
487
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
Sfrutta diligentemente la saggezza
Diventa avida
488
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Sprofonda nel tuo ego
489
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
Mi hai detto che erano sacrificabili
490
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
Ma io ci penso ancora
491
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
Forse un giorno ancora una volta
492
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
Danzerai per me così
493
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
Venata di irritazione
Giovani ragazzi e ragazze
494
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
Distratti, il paziente uomo del sì
495
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
Nessuno è niente
496
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
Se scopri il vero significato
Per te potrebbe essere la fine
497
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
Parliamo finché ci si asciuga la lingua
498
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
Ho messo su una facciata e mi sono perso
499
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
Ho detto bugie
Che sono diventate un'illusione
500
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
Farò lo stupido e volerò in aria
501
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
E poi mi butterò giù
502
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
Ragazzo puro e limpido
503
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
Sotto l'incantesimo dei tuoi sentimenti
504
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
Ricorda e pensaci
505
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
Non arriverai dove devi andare
506
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
Il vero significato di cui parlavi
507
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
Ci penserò un po' su
In un angolo del mondo
508
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
Quelle bugie ora fredde
509
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
Se tu potessi scioglierle per me
510
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
Una persona di talento
Che conosce la solitudine
511
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
E un paziente malinconico
Scelgono il domani
512
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
Dicendo addio a me
Che non potrò mai tornare
513
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
Aggiungi le dita
Ma non piangere, è inutile
514
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
Forse un giorno ancora una volta
515
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
Taki, finalmente ora mi ricordo.
516
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
Io e te abbiamo fatto lo stesso sogno.
517
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
E poi ho visto dietro di me
un mostro con un occhio solo.
518
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Un occhio solo?
519
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Un occhio solo.
520
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
Sogno… Un occhio solo…
521
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
Ho fatto un sogno, e nel sogno…
522
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
Era nel mio sogno…
523
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
Poi, senza che me ne accorgessi,
il mostro si avvicinava.
524
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
- È spaventoso.
- E mi fissava.
525
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
Poi ho capito che era solo un sogno.
526
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Poi io…
527
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
Non c'è amore, rassegnati
528
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
Rido di quella voce rauca
529
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
Mi affido a questo talento inaffidabile
530
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
Spengo la notte con le mie urla
531
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
Non conta dopo quanti anni
532
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
In qualche modo sale in superficie
533
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
Legando questi pensieri di nessuno
534
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
Un appuntamento serale
535
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
Ubriaco ed errante
In giorni senza nome e senza senso
536
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
Quante parole ti hanno fatto soffrire?
537
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
Questi sentimenti sono un pasticcio
Questo disagio è semplice
538
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
Sono la peggiore esistenza di sempre
Non trascurare nulla
539
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
Annego nelle vertigini
Come se fossi innamorato
540
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
Ululo di rabbia
541
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
Alza la voce alla fine
542
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
Posso ancora farcela?
Questo corpo potrebbe cadere a pezzi
543
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
Non mi importa del tuo talento
544
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Non puoi lasciarmi in pace?
545
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
Questa bandiera svolazza senza piegarsi
546
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
Quello che voglio è che tu mi accetti
547
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
Le fiamme mi hanno bruciato fino in fondo
E mi hanno circondato
548
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
"Non fatelo a casa, bambini"
549
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
Così mi hanno trattato
550
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
Esatto, sono tutti idioti
551
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
Sventolano uno stupido senso di giustizia
552
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
Non possono tornare o morire
553
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
Gli occhi di un clown geniale che ride
554
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
Se solo inghiotti quei pensieri
555
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
Quelle voci andranno sempre più lontano
556
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
Quelle aspettative e quegli ideali
557
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
Ora sei ancora maledetta
558
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
Ecco perché anche se cadi
Ai confini del mondo
559
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
Ai miei occhi vivrai ancora
560
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
Fai un disegno nella tua mente
Da ora fino all'eternità
561
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
Non c'è amore, rassegnati
562
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
Rido di quella voce rauca
563
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
Mi affido a questo talento inaffidabile
564
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
Spengo la notte con le mie urla
565
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
Non conta dopo quanti anni
566
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
In qualche modo sale in superficie
567
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
Legando questi pensieri di nessuno
568
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
Un appuntamento serale
569
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
Prego che il prossimo futuro diventi
Un futuro luminoso, duraturo e lontano
570
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
Sembra che non possa mantenere
571
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
La promessa che ti ho fatto
572
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
Le parole sono come il respiro
573
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
Connettono i desideri
574
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
Mi dispiace, mamma e papà
575
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
Non potevo essere quello che volevate
576
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Vi ucciderò tutti!
577
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
Alza la voce alla fine
578
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
Posso ancora farcela?
Questo corpo potrebbe cadere a pezzi
579
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
Non mi importa del tuo talento
580
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
Non puoi lasciarmi in pace?
581
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
Questa bandiera svolazza senza piegarsi
582
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
Quelle voci andranno sempre più lontano
583
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
Quelle aspettative e quegli ideali
584
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
Ora sei ancora maledetta
585
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
Ecco perché anche se cadi
Ai confini del mondo
586
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
Ai miei occhi vivrai ancora
587
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
Fai un disegno nella tua mente
Da ora fino all'eternità
588
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
Fai un disegno nella tua mente
Da ora fino all'eternità
589
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
Non c'è amore, rassegnati
590
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
Rido di quella voce rauca
591
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
Mi affido a questo talento inaffidabile
592
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
Spengo la notte con le mie urla
593
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
Non conta dopo quanti anni
594
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
In qualche modo sale in superficie
595
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Legando questi pensieri di nessuno
596
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
Un appuntamento serale
597
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
Un appuntamento serale
598
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Un appuntamento serale
599
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
Un appuntamento serale
600
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
Un appuntamento serale
601
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
Un appuntamento serale
602
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
Portaci nelle parti più profonde del cuore
603
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
Allunga la mano verso di me
604
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
Così che tu possa condurmi a domani
605
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
Ora so che va bene essere qui
606
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
Penso che ora tu possa ancora dirlo
607
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Aki.
608
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
Uno, due. Uno, due…
609
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Ho fatto un salto.
610
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
Aki…
611
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
Masse sfocate in forma di persone
612
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
Bluff, immagini mentali, inumani
Come fantasmi vendicativi
613
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
Qui vive una sincerità molto aperta
614
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
E per il resto, umani senza contenuto
615
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
Aspettative create, la vita è ingiusta
616
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
L'insolito è un Grande Veicolo
Senza talento
617
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
Amici come nemici, senza individualità
618
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
I ricordi che mi arrivano
Non trovano posto
619
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
Non piangere tra un sogno e l'altro
620
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
Sai quale espressione
Dovresti avere sul viso
621
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
Ma continua così
622
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
Purifica l'oscurità, purificala
623
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
Quando cala il sipario della notte
Quello è il segnale
624
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
Affronta questo gioco circolare
625
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
Sputa fuori queste bugie
626
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
Ancora non fermarti, non ancora
627
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
Sii più intelligente di tutti
Sii la tua vera forma con cui sei nato
628
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
Crea il nostro futuro
Che è ancora maledetto
629
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
Corri, cadi, aggrappati al dolore
Che non scompare mai
630
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
Il mondo aspetta questo momento
631
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
Questi sentimenti lirici fremono
Come il bug di un computer
632
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
La punizione per questi difetti
È integrata nel sistema
633
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
C'è incertezza
Amare senza altra scelta che difendere
634
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
Non posso dire niente
635
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
Autentico pandemonio
Di promesse da burattini
636
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
La fine è collegata
637
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
Una morte pacifica
Respinge la realtà e si placa
638
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
Non buttare via la tua vita
639
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
Immergiti nella tua fragilità interiore
640
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
Non sai quale espressione
Dovresti avere sul viso
641
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
Ma continua così
642
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
Rilascia le Cinque Virtù
643
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
Idee che assemblano voci incerte
644
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
Controbilancia queste emozioni orbitanti
645
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
Alza la mano verso la destinazione
646
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
Inseguila
647
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
Prega di vivere più di chiunque altro
È la tua vita
648
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Sei nel buio profondo della notte
649
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
Cadi giù, in profondità
650
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
Ti sembro così brutto?
651
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
Questo ora sono io
652
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
Un cadavere che non diventerà mai nessuno
Ridete pure di me
653
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
Ho smesso di scappare
Da tutto quello che ho davanti
654
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
Ripetendo le stesse immagini
Corro verso la mia immaginazione
655
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
Purifica l'oscurità, purificala
656
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
Quando cala il sipario della notte
Quello è il segnale
657
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
Affronta questo gioco circolare
658
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
Sputa fuori queste bugie
659
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
Ancora non fermarti, non ancora
660
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
Sii più intelligente di tutti
Sii la tua vera forma con cui sei nato
661
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
Crea il nostro futuro
Che è ancora maledetto
662
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
Corri, cadi, aggrappati al dolore
Che non scompare mai
663
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
Il mondo aspetta questo momento
664
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
…due, uno, due.
665
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
Uno, due, uno, due…
666
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
- …sogno strano.
- …delle cose.
667
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
Hai dormito un bel po'.
668
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
Era solo un sogno e ho fatto un salto.
669
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
- Cosa stavi sognando?
- Te l'ho detto.
670
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
Se fossi saltata… In loop
671
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
Sono felice che tu sia qui, Taki.
672
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
Va tutto bene. Ci sono io.
673
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
Restiamo insieme per sempre.
674
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
Mela.
675
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
Lamantino.
676
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
Uno, due, uno, due…
677
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
Nottola.
678
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Lacrima.
679
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
Maestro.
680
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
Rosa.
681
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
Iniziamo all'uno, due. Ok?
682
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
Safari.
683
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
Uno, due è il segnale.
684
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Ritmo.
685
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
Uno, due.
686
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Ti ho preso un tè alla mela, ok?
687
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Grazie.
688
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Che cosa c'è, Aki?
689
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Sei qui, ma è come se fossi altrove.
690
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Ho fatto un salto.
691
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Cosa?
692
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Sei andata a riempire le tazze
e non sei più tornata.
693
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Che succede? Sembra proprio reale.
694
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Poi sono andata in giro a cercarti.
695
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
E poi cos'è successo?
696
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Poi quelli con un occhio solo.
697
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
È il sogno di cui ti stavo parlando.
698
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Sì…
699
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
È buffo. Sei facilmente influenzabile.
700
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Ma è tutto vero.
701
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Sono davvero andata in giro a cercarti.
702
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
- Capito.
- Già.
703
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Devi essere stanca.
704
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Sono… È stato un sogno faticoso.
705
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
- Lo immagino.
- Sì.
706
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Prendiamoci qualcosa di buono da mangiare.
707
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Sì, dai.
708
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Cosa prendiamo?
709
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Non saprei.
710
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Ci vorrebbe qualcosa di gustoso.
711
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Tu cosa vuoi mangiare?
712
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
Un omurice.
713
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
Un omurice? Sì, d'accordo.
714
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
- Possiamo dividerlo.
- Sì, buona idea.
715
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Qualcos'altro?
716
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Non saprei…
717
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Per ora questo.
718
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Buona idea.
719
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RISTORANTE PER FAMIGLIE ADAM
720
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
D'ora in poi
passeremo le nostre vite insieme.
721
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
E condivideremo ogni cosa tra noi due.
722
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Pronti…
723
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
Uno, due.
724
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
Svela il blu che è sbocciato
725
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
Un appuntamento serale
726
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
Col semplice linguaggio dei fiori
727
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
Voglio solo andarci piano
Quando ci connettiamo
728
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
Una dolce platonicità
729
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
Ogni sera penso a quei ricordi
730
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
Un vero movimento senza fine
731
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
Alla fine, è come un compleanno
732
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
Anche se sono nudo
733
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
Nessuno vedrà nulla
734
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
Anche le parole che dico
Sono superficiali e sofferenti
735
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
L'autostrada nei miei sogni
736
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
Voglio esibirne
La solitaria e dolorosa fantasia
737
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
È come se l'avessi vista in sogno
Salvami da questo mondo
738
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
Ok, sono un incapace
739
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
Ma non scherzo, tuffiamoci in avanti
740
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
Finché vivrò
La voce nell'ultimo capitolo svanirà
741
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
Fammi ascoltare questa notte banale
742
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
Ricordati dei tuoi rimpianti
743
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
Non ripetere la noia
744
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
Non ripetere la noia
745
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
Non ripetere la noia
746
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
Finché vivrò
La voce dell'amore e dell'odio svanirà
747
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
Con questa mano malinconica da bambino
748
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
Ricordati di quelle canzoni
749
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
Domani annuisci e basta
E vaga da quelle parti
750
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
Invitandoci alla serata, rilassati
751
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
Ma così non sei soddisfatto
752
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
In questo passo inquieto, giallo
753
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
CONSULTAZIONE DISUMANA
754
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
INSEGUI IL MISTERO
DELLA MISTERIOSA COMMEDIA IN MASCHERA
755
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}FINE
756
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}Se è tutto come prima
757
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
Non ci guadagnerai nulla
758
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
Anche le parole che dico
Sono superficiali e sofferenti
759
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
L'autostrada nei miei sogni
760
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
Voglio esibirne
La solitaria e dolorosa fantasia
761
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}Se domani guarderò ancora avanti
762
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}Andrà bene così, non vincerò
763
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
Ma non importa, tuffiamoci in avanti
764
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
Finché vivrò
Riderò come un pazzo senza risposte
765
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
Fammi ascoltare questa notte banale
766
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
Ricordati dei tuoi rimpianti
767
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
Non ripetere la noia
768
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
Non ripetere la noia
769
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
Non ripetere la noia
770
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
Non mettere ancora la parola fine
771
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
FUGA
772
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
È come se l'avessi vista in sogno
Salvami da questo mondo
773
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
Ok, sono un incapace
774
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
Ma non scherzo, tuffiamoci in avanti
775
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
Finché vivrò
La voce nell'ultimo capitolo svanirà
776
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
Fammi ascoltare questa notte banale
777
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
Ricordati dei tuoi rimpianti
778
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
Non ripetere la noia
779
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
Non ripetere la noia
780
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
Non ripetere la noia
781
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
Finché vivrò
La voce dell'amore e dell'odio svanirà
782
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
Con questa mano malinconica da bambino
783
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
Ricordati di quelle canzoni