1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,833 --> 00:00:19,791 Uno, due. Uno, due… 5 00:00:22,958 --> 00:00:26,041 Iniziamo all'uno, due. Ok? 6 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 Uno, due è il segnale. 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,291 Sì, ho capito. 8 00:00:33,291 --> 00:00:34,708 Uno, due… 9 00:00:54,375 --> 00:00:55,833 Non posso lasciarmi andare 10 00:00:55,916 --> 00:00:57,458 Ormai sono solo un codardo 11 00:00:57,541 --> 00:00:59,000 Queste parole affilate 12 00:00:59,083 --> 00:01:00,416 Contano, resisti e ridi 13 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Bum, bum, sono su di giri 14 00:01:02,166 --> 00:01:03,541 Inspiro e trattengo l'aria 15 00:01:03,625 --> 00:01:06,708 Mi sto stancando di te Sei troppo difficile 16 00:01:07,291 --> 00:01:08,875 Un appuntamento in pieno giorno 17 00:01:08,958 --> 00:01:10,083 Bibbidi-bobbidi-bu 18 00:01:10,166 --> 00:01:13,416 Occupiamoci di questo amore solitario 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,833 Ho male al cuore 20 00:01:14,916 --> 00:01:18,375 E oggi dobbiamo rinascere 21 00:01:18,458 --> 00:01:20,583 Faremo gli stupidi 22 00:01:20,666 --> 00:01:22,125 E voleremo in aria 23 00:01:22,208 --> 00:01:25,083 Scordiamoci del presente, la ta ta 24 00:01:25,166 --> 00:01:28,208 {\an8}Balliamo, stasera scaldiamoci 25 00:01:28,291 --> 00:01:31,583 Dimentica le tue lacrime Così non ti addormenti 26 00:01:31,666 --> 00:01:34,458 Non lasciare che diventi una bugia 27 00:01:34,541 --> 00:01:37,708 Anche per me che non sono io, la ta ta 28 00:01:37,791 --> 00:01:40,708 Anche nei miei giorni più bui e cupi 29 00:01:40,791 --> 00:01:43,833 Voglio brillare di luce se sono con te 30 00:02:01,083 --> 00:02:02,333 Mela. 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,583 Lamantino. 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 Nottola. 33 00:02:14,208 --> 00:02:15,375 Lacrima. 34 00:02:18,416 --> 00:02:19,708 Maestro. 35 00:02:21,708 --> 00:02:23,083 Rosa. 36 00:02:25,000 --> 00:02:26,333 Safari. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Ritmo. 38 00:02:37,083 --> 00:02:38,000 Ehi, Aki. 39 00:02:40,083 --> 00:02:42,500 Stanotte ho fatto un sogno strano. 40 00:02:42,583 --> 00:02:43,416 E cioè? 41 00:02:43,500 --> 00:02:48,208 Durante le prove, andavo nel panico e pensavo di essere l'unica dissonante. 42 00:02:49,125 --> 00:02:50,750 Ma hai lasciato l'orchestra. 43 00:02:50,833 --> 00:02:52,041 Lo so, infatti! 44 00:02:52,125 --> 00:02:54,916 Forse nei miei sogni sono ancora nell'orchestra. 45 00:02:55,000 --> 00:02:58,291 Più andavo nel panico e più diventavo dissonante. 46 00:02:58,375 --> 00:03:02,583 E senza che me ne accorgessi, non avevo più il violino. 47 00:03:02,666 --> 00:03:04,250 Che sogno strano. 48 00:03:04,333 --> 00:03:06,541 Ero completamente nel panico. 49 00:03:06,625 --> 00:03:09,583 Pensavo che l'insegnante si sarebbe arrabbiato 50 00:03:09,666 --> 00:03:12,625 e poi dietro di me ho visto un mostro con un occhio solo. 51 00:03:12,708 --> 00:03:13,708 Un occhio solo? 52 00:03:13,791 --> 00:03:15,125 - Uno solo. - Che paura. 53 00:03:15,208 --> 00:03:17,750 Era rotondo, così. 54 00:03:17,833 --> 00:03:18,875 Intendi l'occhio? 55 00:03:18,958 --> 00:03:23,541 Sì, un mostro con un occhio solo che mi guardava. 56 00:03:23,625 --> 00:03:28,291 Cercavo disperatamente il mio violino, ma non riuscivo a trovarlo. 57 00:03:29,833 --> 00:03:33,750 Sì, anche io faccio sogni in cui cerco delle cose. 58 00:03:33,833 --> 00:03:35,250 Anche tu, vero? 59 00:03:35,333 --> 00:03:39,083 Poi, senza che me ne accorgessi, il mostro si avvicinava. 60 00:03:39,166 --> 00:03:42,375 - È spaventoso. - E mi fissava. 61 00:03:42,458 --> 00:03:43,625 Davvero inquietante! 62 00:03:43,708 --> 00:03:47,416 Poi ho capito che era solo un sogno. 63 00:03:49,833 --> 00:03:53,041 E allora cos'hai fatto? 64 00:03:53,125 --> 00:03:54,375 Ho fatto un salto. 65 00:03:54,458 --> 00:03:55,333 Cosa? 66 00:03:55,416 --> 00:03:59,583 Ti sei mai addormentata in classe, svegliandoti con un sobbalzo? 67 00:04:00,458 --> 00:04:01,333 Sì… 68 00:04:01,416 --> 00:04:03,125 - Vero? - Già. 69 00:04:03,208 --> 00:04:07,500 Così ho pensato che mi sarei svegliata, se fossi saltata giù dall'edificio. 70 00:04:07,583 --> 00:04:09,083 Ci hai messo dell'impegno. 71 00:04:09,166 --> 00:04:11,750 Ultimamente faccio di questi sogni strani. 72 00:04:11,833 --> 00:04:12,875 Cosa significano? 73 00:04:12,958 --> 00:04:15,166 Non ne ho idea. Riempio le tazze. 74 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Grazie. 75 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Un momento. 76 00:04:40,625 --> 00:04:43,791 Ho già fatto quel sogno… 77 00:04:53,458 --> 00:04:54,458 Eh? 78 00:05:04,125 --> 00:05:07,583 Taki dopo non è più tornata. 79 00:05:11,250 --> 00:05:14,625 Da allora, ho inviato a Taki un'infinità di messaggi. 80 00:05:17,583 --> 00:05:20,666 Di quelli che le ho scritto, non ne ha letto nessuno. 81 00:05:21,541 --> 00:05:24,000 Quelle frasi non sono mai state lette. 82 00:05:32,625 --> 00:05:34,416 Ehi, dove sei? 83 00:05:37,250 --> 00:05:39,333 Non importa chi, può essere chiunque 84 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 C'è qualcuno là? 85 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Sguardi su di… 86 00:05:41,583 --> 00:05:43,541 Ero molto amica di Taki. 87 00:05:43,625 --> 00:05:46,083 Entrambe non ci trovavamo bene a scuola. 88 00:05:46,750 --> 00:05:48,875 Stavamo sempre tra di noi. 89 00:05:49,833 --> 00:05:53,083 I corsi, le materie a scelta e la via di casa erano uguali. 90 00:05:53,166 --> 00:05:55,541 Abbiamo lasciato l'orchestra insieme. 91 00:05:56,166 --> 00:05:59,375 La musica che mi ha fatto conoscere era tutta bella. 92 00:05:59,458 --> 00:06:00,708 Mi piaceva molto. 93 00:06:02,416 --> 00:06:06,208 Taki è stata la prima amica del cuore che abbia mai avuto. 94 00:06:07,583 --> 00:06:10,708 Dove mai sarà finita? 95 00:06:11,958 --> 00:06:14,833 Che succede? Non riesco a muovermi 96 00:06:14,916 --> 00:06:18,458 Questa città con le sue vibrazioni hippy 97 00:06:18,541 --> 00:06:21,291 Come hai fatto? Perché? 98 00:06:21,375 --> 00:06:25,083 Dire "tutto è importante" Ha solo un bel suono 99 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 Appaiono d'improvviso dall'aldilà In un attimo ci portano via 100 00:06:35,166 --> 00:06:37,458 Avevo paura di lasciarti andare 101 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Resta con me anche oggi 102 00:06:40,916 --> 00:06:42,833 Resta con me anche oggi 103 00:06:45,500 --> 00:06:46,958 Ragazzi 104 00:06:47,041 --> 00:06:49,000 Voi mi avete accolto 105 00:06:49,083 --> 00:06:50,000 Non lo ricordo 106 00:06:50,083 --> 00:06:52,458 Ma il tuo viso mi dice che vuoi parlare 107 00:06:52,541 --> 00:06:53,666 Tutto ciò che vedo 108 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 Tutto ciò che c'è qui è finto 109 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 Anche se provi pena e hai rinunciato 110 00:06:57,625 --> 00:06:59,083 Tutto inizia ora 111 00:06:59,166 --> 00:07:00,791 Cerca di morderti la lingua 112 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 Resta lì in silenzio 113 00:07:02,583 --> 00:07:05,791 Mentirei se dicessi Che è come lo avevo immaginato 114 00:07:05,875 --> 00:07:07,750 Ti sei lasciata trasportare 115 00:07:07,833 --> 00:07:09,333 Non è da te 116 00:07:09,416 --> 00:07:11,125 Ma quella tua espressione 117 00:07:11,208 --> 00:07:15,625 Quell'espressione per un attimo 118 00:07:15,708 --> 00:07:22,625 Si è riflessa meravigliosamente Nei miei occhi 119 00:07:36,375 --> 00:07:40,083 Ti ho desiderata a lungo E ho quasi smarrito me stesso 120 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 Supera la realtà, se hai paura 121 00:07:46,166 --> 00:07:47,750 Resta con me anche oggi 122 00:08:16,958 --> 00:08:19,875 Che succede? Non riesco a muovermi 123 00:08:19,958 --> 00:08:23,000 {\an8}Questa città con le sue vibrazioni hippy 124 00:08:23,750 --> 00:08:26,125 Come hai fatto? Perché? 125 00:08:26,208 --> 00:08:30,708 Dire "tutto è importante" Ha solo un bel suono 126 00:08:33,000 --> 00:08:36,750 Appaiono d'improvviso dall'aldilà In un attimo ci portano via 127 00:08:40,041 --> 00:08:42,291 Avevo paura di lasciarti andare 128 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 Resta con me anche oggi 129 00:08:46,791 --> 00:08:50,750 Ti ho desiderata a lungo E ho quasi smarrito me stesso 130 00:08:53,541 --> 00:08:55,500 Supera la realtà… 131 00:08:56,791 --> 00:08:59,416 Hai fatto quello strano sogno? 132 00:08:59,500 --> 00:09:02,125 Sì, sembra che lo stiano facendo tutti. 133 00:09:02,208 --> 00:09:04,666 Sì, l'ho fatto anche io. Davvero. 134 00:09:04,750 --> 00:09:06,083 Di che si tratta? 135 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 Te l'ho detto ieri. 136 00:09:07,958 --> 00:09:09,708 Il mostro con un occhio solo. 137 00:09:09,791 --> 00:09:11,208 Il mostro con un occhio solo. 138 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 Il mostro. 139 00:09:13,041 --> 00:09:14,708 IL MOSTRO CON UN OCCHIO SOLO? 140 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Il mostro con un occhio solo. 141 00:09:23,083 --> 00:09:26,666 Taki mi portava in ogni genere di posto. 142 00:09:27,291 --> 00:09:31,625 Siamo andate ai karaòke, nei bar e nelle sale giochi. 143 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 Taki mi portava ovunque. 144 00:09:45,541 --> 00:09:48,500 La sala in cui noi due cantavamo il karaòke 145 00:09:50,083 --> 00:09:53,333 sembra un posto diverso, ora che lei non c'è. 146 00:10:01,583 --> 00:10:04,583 Il trambusto di questa dolce città 147 00:10:04,666 --> 00:10:07,875 Provoca un ingorgo dei sentimenti 148 00:10:07,958 --> 00:10:11,250 Tu dici che non ne fai parte 149 00:10:11,333 --> 00:10:14,458 La condizione del mio cuore È un colore sbiancato 150 00:10:15,041 --> 00:10:16,625 Non siamo una bella coppia 151 00:10:16,708 --> 00:10:18,875 Rido allo scherzo, brindo al tuo viso 152 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 Non distinguo dolce e amaro 153 00:10:20,541 --> 00:10:21,791 Sono perso davanti a te 154 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Svanisco, è un appuntamento 155 00:10:23,416 --> 00:10:25,083 Sarà una cosa platonica 156 00:10:25,166 --> 00:10:29,291 È una prospettiva un po' amara Il mio cuore potrebbe spezzarsi 157 00:10:29,375 --> 00:10:31,791 Ecco perché se ti perdi nei tuoi sogni… 158 00:10:31,875 --> 00:10:33,000 Ehi, Taki. 159 00:10:33,958 --> 00:10:36,958 Voglio che tu colori di più la mia vita. 160 00:10:38,041 --> 00:10:42,166 Se tu colori di più la mia vita 161 00:10:42,250 --> 00:10:45,583 Non giocare con il mio cuore Per poi andartene 162 00:10:45,666 --> 00:10:48,916 Voglio sentire la tua mancanza Per poter pensare a te 163 00:10:49,000 --> 00:10:51,583 Una rosea intuizione d'amore 164 00:10:51,666 --> 00:10:55,083 Se te lo dico adesso, te lo dico adesso 165 00:10:55,166 --> 00:10:59,875 Saremo una cosa sola E i nostri sguardi si riempiranno d'amore 166 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Se fallisco, il prossimo passo è l'addio 167 00:11:04,541 --> 00:11:09,041 Dio, ti prego, oggi resta al mio fianco 168 00:11:09,625 --> 00:11:11,083 Ero una fuori sede. 169 00:11:11,166 --> 00:11:13,916 Non volevo che mi schernissero per il mio accento. 170 00:11:14,000 --> 00:11:17,291 Taki mi disse ridendo che il suo era anche peggio, 171 00:11:17,375 --> 00:11:20,583 ma che non le era mai importato. 172 00:11:25,166 --> 00:11:29,166 Non eravamo brave a parlare con le altre persone. 173 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 Giocavamo a una versione illustrata di shiritori. 174 00:11:32,291 --> 00:11:35,833 Non dicevamo una parola, ma ci capivamo a vicenda. 175 00:11:35,916 --> 00:11:38,500 Ho parlato con indifferenza Ho pianto per… 176 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 - Oh, no, sta per finire! - Cosa? 177 00:11:41,041 --> 00:11:42,666 …chiudiamola oggi 178 00:11:42,750 --> 00:11:44,208 Uno, due… 179 00:11:44,291 --> 00:11:45,583 Ma… 180 00:11:45,666 --> 00:11:50,000 Solo quando ero con Taki parlavo con quella naturalezza. 181 00:11:50,833 --> 00:11:52,750 {\an8}Non devi fermarti e startene lì… 182 00:11:52,833 --> 00:11:54,833 Taki mi diceva la stessa cosa. 183 00:11:56,125 --> 00:12:00,666 Pensavo che per tutta la vita sarei potuta rimanere con lei. 184 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Taki. 185 00:12:05,083 --> 00:12:06,958 La prima amica del cuore… 186 00:12:07,041 --> 00:12:09,416 Non dirmi che è troppo tardi 187 00:12:10,333 --> 00:12:11,916 …che io abbia mai avuto. 188 00:12:14,875 --> 00:12:16,166 In questo momento 189 00:12:16,250 --> 00:12:19,416 Siamo una ruota che inizia a girare 190 00:12:19,500 --> 00:12:22,708 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 191 00:12:22,791 --> 00:12:26,041 Ehi! Non capisco questo incontro tra noi 192 00:12:26,125 --> 00:12:29,458 Sempre più vicini al centro Ma ci allontaniamo sempre più 193 00:12:29,541 --> 00:12:32,750 Bam! Muoviti a ritmo di musica E inizia a ballare 194 00:12:32,833 --> 00:12:36,250 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 195 00:12:36,333 --> 00:12:39,583 Ehi! Non so cosa ci aspetti 196 00:12:39,666 --> 00:12:42,625 Prendi il mio cuore e scuotilo 197 00:12:42,708 --> 00:12:43,541 Sì! 198 00:12:44,833 --> 00:12:46,416 Non c'è una risposta giusta 199 00:12:46,500 --> 00:12:48,083 E ora dove andiamo? 200 00:12:48,166 --> 00:12:51,375 Questa storia finirà? 201 00:12:51,458 --> 00:12:53,125 Uno, due, aspetta il segnale 202 00:12:53,208 --> 00:12:55,500 Io e te ci siamo toccati le mani perché 203 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 Sono stato così coraggioso da tentare 204 00:12:58,083 --> 00:12:59,208 Fase due 205 00:12:59,291 --> 00:13:02,000 Non ha senso essere così rigidi 206 00:13:02,583 --> 00:13:05,458 È stato imbarazzante Di' addio ai tuoi sogni 207 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 Prenditi cura di me per sempre 208 00:13:08,666 --> 00:13:10,291 Lo farai? 209 00:13:10,375 --> 00:13:11,416 In questo momento 210 00:13:11,500 --> 00:13:14,791 Forza! Incontriamoci Distogliamo il nostro sguardo 211 00:13:14,875 --> 00:13:18,208 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 212 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 Ehi! Non capisco questo incontro tra noi 213 00:13:21,541 --> 00:13:24,833 Sempre di più! Si consolida e cade a pezzi 214 00:13:24,916 --> 00:13:27,958 Bam! Prima che io ti tocchi tu sparirai 215 00:13:28,041 --> 00:13:31,583 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 216 00:13:31,666 --> 00:13:35,208 Ehi! Non so cosa ci aspetti 217 00:13:35,291 --> 00:13:38,250 Finché non ci capiremo a vicenda, noi… 218 00:13:38,916 --> 00:13:39,875 Taki! 219 00:13:41,375 --> 00:13:43,666 Aki! Che fai? 220 00:13:43,750 --> 00:13:47,833 Faccio una pausa perché l'insegnante ha fatto una lezione lunga. 221 00:13:47,916 --> 00:13:50,166 Sì, ci è voluto molto tempo. 222 00:13:50,250 --> 00:13:53,041 Ora vado sul tetto. Andiamoci insieme. 223 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 Ok. 224 00:13:56,416 --> 00:13:59,333 Non dirmi che è troppo tardi 225 00:14:04,041 --> 00:14:05,041 In questo momento 226 00:14:05,125 --> 00:14:08,458 Siamo una ruota che inizia a girare 227 00:14:08,541 --> 00:14:11,791 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 228 00:14:11,875 --> 00:14:15,291 Ehi! Non capisco questo incontro tra noi 229 00:14:15,375 --> 00:14:18,541 Sempre più vicini al centro Ma ci allontaniamo sempre più 230 00:14:18,625 --> 00:14:21,916 Bam! Muoviti a ritmo di musica E inizia a ballare 231 00:14:22,000 --> 00:14:25,125 Sempre di più! Non lo sopporto, ma mi piace 232 00:14:25,208 --> 00:14:29,208 Ehi! Non so cosa ci aspetti 233 00:14:29,291 --> 00:14:31,958 Prendi il mio cuore e scuotilo 234 00:14:32,041 --> 00:14:32,875 Sì! 235 00:14:39,041 --> 00:14:40,083 Aki! 236 00:14:53,958 --> 00:14:55,916 Aki, sbrigati! 237 00:14:56,541 --> 00:14:57,916 Un attimo! 238 00:14:58,000 --> 00:14:58,916 Sei lenta. 239 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Non c'è una risposta giusta 240 00:15:01,083 --> 00:15:03,750 - Stai bene? - Sì, grazie. 241 00:15:04,250 --> 00:15:05,458 Uno, due è il segnale. Ok? 242 00:15:06,083 --> 00:15:08,875 Sì, lo so, Taki. 243 00:15:08,958 --> 00:15:11,125 - Ehi, Aki. - Sì? 244 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 Fase due… 245 00:15:13,125 --> 00:15:14,666 Restiamo insieme per sempre. 246 00:15:15,291 --> 00:15:16,125 Ti va? 247 00:15:16,208 --> 00:15:17,291 …ti va? 248 00:15:42,083 --> 00:15:43,541 Ehi, Taki. 249 00:15:44,083 --> 00:15:46,125 Perché sei scomparsa all'improvviso? 250 00:15:55,208 --> 00:15:57,166 Ti nascondi da qualche parte, vero? 251 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 È ciò che voglio pensare. 252 00:16:07,125 --> 00:16:08,750 Altrimenti, 253 00:16:09,375 --> 00:16:14,000 il mondo in cui ho vissuto con te mi sembrerebbe solo un sogno. 254 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Wow! 255 00:16:27,625 --> 00:16:29,333 Cosa stavi sognando? 256 00:16:31,125 --> 00:16:34,583 Che cadevo dalle scale. 257 00:16:35,166 --> 00:16:36,791 È stato spaventoso. 258 00:16:36,875 --> 00:16:38,833 - Stai bene? - Sì. 259 00:16:39,833 --> 00:16:40,666 Dormivo? 260 00:16:40,750 --> 00:16:43,416 Eri all'altro mondo. 261 00:16:45,500 --> 00:16:48,208 Fortuna che era solo un sogno. Ho avuto paura. 262 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Tu? Hai fatto paura a me! 263 00:16:50,208 --> 00:16:52,625 Succedeva in quelle scale, sul serio. 264 00:16:52,708 --> 00:16:53,750 - Davvero? - Sì. 265 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 Qualcuno ti spingeva? 266 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 - Non sono sicura. - No? 267 00:16:57,750 --> 00:17:00,666 Ma sono felice che tu sia qui, Taki. 268 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Va tutto bene. Ci sono io. 269 00:17:02,375 --> 00:17:03,833 È stato terribile. 270 00:17:04,583 --> 00:17:07,708 Pensavo che un giorno sarebbe scomparsa. 271 00:17:09,125 --> 00:17:12,458 Osservandola nel suo splendore, ecco cosa ho sempre pensato. 272 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 Mi dispiace, Taki. 273 00:17:16,583 --> 00:17:18,666 Allora ti ho mentito. 274 00:17:21,666 --> 00:17:24,041 Nel sogno che avevo fatto, in realtà, 275 00:17:26,041 --> 00:17:28,125 tu venivi mangiata. 276 00:17:41,791 --> 00:17:43,625 {\an8}Backpacker che cercano qualcosa di più 277 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 {\an8}Mi sono arrabbiato e sono esploso 278 00:17:45,416 --> 00:17:46,708 Non mi aspetto grandi svolte 279 00:17:46,791 --> 00:17:49,333 So che di sicuro arriverai 280 00:17:49,416 --> 00:17:50,708 Bibbidi-bobbidi-bu 281 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 È come un portafortuna 282 00:17:52,541 --> 00:17:56,333 Non vedo l'ora di tornare 283 00:17:56,916 --> 00:17:59,125 Quella sensazione È finita da qualche parte 284 00:17:59,208 --> 00:18:00,791 È così che deve essere 285 00:18:00,875 --> 00:18:02,541 Diventerò sempre più impaziente 286 00:18:02,625 --> 00:18:06,791 Volevo che qualcuno Mi tenesse stretta la mano 287 00:18:06,875 --> 00:18:08,833 {\an8}Non so cosa sia il calore 288 00:18:10,250 --> 00:18:13,833 Il mio cuore si è inaridito 289 00:18:13,916 --> 00:18:17,000 Vago nei mari grigi 290 00:18:17,083 --> 00:18:19,500 Il mondo è pieno di bellezza 291 00:18:19,583 --> 00:18:20,666 Non perdertela 292 00:18:21,833 --> 00:18:26,666 Torna in te prima che la notte finisca 293 00:18:26,750 --> 00:18:29,583 Non hai molto tempo 294 00:18:29,666 --> 00:18:31,000 Voglio chiudere gli occhi 295 00:18:31,083 --> 00:18:32,916 Giornate noiose come queste 296 00:18:33,000 --> 00:18:35,041 Vorrai di certo lasciartele alle spalle 297 00:18:35,125 --> 00:18:39,583 Finché non sentirai quello che ho da dire Esprimerò i miei sentimenti 298 00:18:39,666 --> 00:18:42,458 Finché non andrò in giro senza meta 299 00:18:42,541 --> 00:18:45,291 Non potremo mai dimenticare 300 00:18:45,375 --> 00:18:46,958 Mai e poi mai 301 00:18:47,041 --> 00:18:50,708 Finché non smetteremo di pensare del tutto 302 00:18:58,083 --> 00:18:59,916 Il Cappellaio Matto inizia a ballare 303 00:19:00,000 --> 00:19:01,541 In un attimo il tempo è passato 304 00:19:01,625 --> 00:19:03,250 Non mi aspetto nulla mentre sogno 305 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 So che di sicuro arriverai 306 00:19:05,500 --> 00:19:07,291 Piangerò negli spazi tra la realtà 307 00:19:07,375 --> 00:19:09,166 Con questi sentimenti laceranti 308 00:19:09,250 --> 00:19:12,791 Le parole che ho ingoiato pungono 309 00:19:13,333 --> 00:19:15,041 Tutto ciò che resta è l'assurdo 310 00:19:15,125 --> 00:19:18,666 Le forchette e i coltelli che preferisco Portano solo gioia suprema 311 00:19:18,750 --> 00:19:23,250 Volevo che tutti si sedessero Attorno al tavolo 312 00:19:23,333 --> 00:19:26,458 Spingendo quel coltello 313 00:19:26,541 --> 00:19:29,833 Lacerando il tuo pomo d'Adamo 314 00:19:29,916 --> 00:19:32,958 I miei polpastrelli sono umidi 315 00:19:33,041 --> 00:19:36,708 Nessuno mi ha insegnato 316 00:19:36,791 --> 00:19:39,750 Come usare una forchetta 317 00:19:39,833 --> 00:19:43,166 Non cerco nemmeno di vedere la verità 318 00:19:43,250 --> 00:19:46,750 Ho misurato il peso della vita 319 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 Il centro del falò tremola 320 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 Cosa ho visto? 321 00:20:18,291 --> 00:20:23,166 Torna in te prima che la notte finisca 322 00:20:23,250 --> 00:20:25,666 Non hai molto tempo 323 00:20:25,750 --> 00:20:27,500 Voglio chiudere gli occhi 324 00:20:27,583 --> 00:20:29,500 Giornate noiose come queste 325 00:20:29,583 --> 00:20:31,541 Vorrai di certo lasciartele alle spalle 326 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 Finché non sentirai… 327 00:20:39,208 --> 00:20:41,750 NON POTREMO MAI DIMENTICARE 328 00:20:41,833 --> 00:20:43,875 MAI E POI MAI 329 00:20:43,958 --> 00:20:46,666 FINCHÉ NON SMETTEREMO DI PENSARE DEL TUTTO 330 00:21:05,041 --> 00:21:08,250 È incredibile, sono ancora vivo Quanti anni sono passati? 331 00:21:09,000 --> 00:21:12,541 Quante migliaia di bugie ho detto? Come se fossero respiri 332 00:21:13,250 --> 00:21:16,041 Sono schietto Mentre striscio sul pavimento 333 00:21:16,125 --> 00:21:18,791 Mi gira la testa 334 00:21:19,375 --> 00:21:23,083 Con quei tacchi, dove vai Con quelle scarpe appiattite? 335 00:21:23,166 --> 00:21:27,583 Non guardarmi con disprezzo 336 00:21:27,666 --> 00:21:32,708 Tutto solo in questa stanza Impregnato di fumo di sigaretta 337 00:21:32,791 --> 00:21:37,875 Il tramonto è straziante, si avvicina a te 338 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Ciò che voglio dire ora 339 00:21:39,625 --> 00:21:42,875 Fa male il centro inquieto di questo fiore 340 00:21:42,958 --> 00:21:45,416 È una sofferenza Le parole che vogliono raggiungerti 341 00:21:45,500 --> 00:21:50,541 Si fanno strada Verso foto ricordo ristampate 342 00:21:50,625 --> 00:21:53,458 In attesa di stelle solitarie 343 00:21:53,541 --> 00:21:57,291 Un ragazzo che sa di voler essere amato 344 00:21:57,375 --> 00:22:01,583 Se guardi il cielo notturno Balla in questo momento 345 00:22:01,666 --> 00:22:06,458 Dichiara il tuo addio Finché non implorerai 346 00:22:06,541 --> 00:22:09,875 In attesa di stelle solitarie 347 00:22:10,666 --> 00:22:13,791 Un ragazzo che sa di voler essere amato 348 00:22:14,666 --> 00:22:18,333 La notte diventa tenue 349 00:22:22,833 --> 00:22:25,625 In attesa di stelle solitarie 350 00:22:25,708 --> 00:22:29,416 Un ragazzo che sa di voler essere amato 351 00:22:29,500 --> 00:22:33,750 Se guardi il cielo notturno Balla in questo momento 352 00:22:33,833 --> 00:22:40,166 Dichiara il tuo addio Finché non implorerai 353 00:22:41,666 --> 00:22:44,666 È incredibile, sono ancora vivo Quanti anni sono passati? 354 00:22:45,500 --> 00:22:48,541 Ma in qualche modo mi sento bene 355 00:22:52,750 --> 00:22:55,416 - Ehi, Aki. - Sì? 356 00:22:55,500 --> 00:22:57,333 Restiamo insieme per sempre. 357 00:22:57,416 --> 00:22:58,833 Ti va? 358 00:23:06,916 --> 00:23:09,833 Iniziamo all'uno, due. Ok? 359 00:23:09,916 --> 00:23:12,083 Uno, due è il segnale. 360 00:23:15,375 --> 00:23:16,833 Uno, due… 361 00:23:26,875 --> 00:23:29,125 Mi vengono i brividi, 362 00:23:29,208 --> 00:23:31,458 quando sento Taki suonare il violino. 363 00:23:34,083 --> 00:23:36,916 È rassicurante, molto romantico. 364 00:23:37,583 --> 00:23:39,666 Ma sembra anche solitario. 365 00:23:43,250 --> 00:23:46,625 A volte dice delle cose imbarazzanti, 366 00:23:48,708 --> 00:23:51,250 ma sono le cose che penso anche io. 367 00:24:24,583 --> 00:24:25,916 Ehi, Aki. 368 00:24:27,125 --> 00:24:29,416 Sei contenta di aver lasciato? 369 00:24:32,458 --> 00:24:35,333 Possiamo suonare il violino senza essere in un'orchestra. 370 00:24:38,291 --> 00:24:40,583 Allora lascio anche io. 371 00:24:40,666 --> 00:24:41,708 Cosa? 372 00:24:43,416 --> 00:24:46,083 Esercitiamoci insieme qui sul tetto. 373 00:24:46,166 --> 00:24:48,250 È più divertente, se siamo solo noi due. 374 00:24:58,791 --> 00:25:01,125 Grazie, Taki. 375 00:25:01,666 --> 00:25:05,250 - Allora è deciso, evviva! - Che emozione! 376 00:25:05,333 --> 00:25:06,958 - Non vedo l'ora. - Sì. 377 00:25:29,958 --> 00:25:34,666 Non c'è modo di salvarmi Sono nato e poi caduto 378 00:25:34,750 --> 00:25:41,708 C'è un coraggioso battito che urla In questo cuore dalla forma distorta 379 00:25:41,791 --> 00:25:46,833 Non imboccherò questa strada di litigi 380 00:25:46,916 --> 00:25:53,833 Superando le stagioni che si prosciugano Ho cercato la verità 381 00:25:53,916 --> 00:25:56,208 Questa voce miserabile 382 00:25:56,291 --> 00:26:01,083 Stiamo per essere cacciati via Da questo mondo 383 00:26:01,166 --> 00:26:05,791 Ma ho pregato comunque per il domani 384 00:26:05,875 --> 00:26:11,333 Anche tu dormi con tristezza e solitudine 385 00:26:11,416 --> 00:26:16,958 Queste lacrime sono bellissime Voglio toccarti 386 00:26:17,041 --> 00:26:20,375 Se la luna si nasconde 387 00:26:20,458 --> 00:26:24,916 Posso amarti fin nel profondo della notte 388 00:26:25,500 --> 00:26:32,375 La fiamma tremola ancora 389 00:26:34,125 --> 00:26:37,041 Tanto da non sporcarsi 390 00:26:37,125 --> 00:26:39,791 Tanto da non scomparire 391 00:26:39,875 --> 00:26:44,750 Voglio aggrapparmi alle cose che non vedo 392 00:26:44,833 --> 00:26:50,750 Non mi sbagliavo quel giorno Quella voce salvifica 393 00:26:50,833 --> 00:26:57,458 Si è persa in questa storia maledetta 394 00:26:57,541 --> 00:26:59,208 Colorata da questa notte buia 395 00:26:59,291 --> 00:27:03,875 Nonostante tutto, continuo a camminare 396 00:27:03,958 --> 00:27:09,500 Non sei più sola 397 00:27:13,291 --> 00:27:18,750 Per quanto ti lascerai tormentare Dalle tue sciocchezze? 398 00:27:18,833 --> 00:27:24,375 Ma se fa male e la notte è infinita 399 00:27:24,458 --> 00:27:27,791 Sono certo che non lo sospetterai 400 00:27:27,875 --> 00:27:32,583 Posso amare questo mondo maledetto 401 00:27:32,666 --> 00:27:37,291 Ora tutto questo mi opprime 402 00:27:37,375 --> 00:27:40,541 Recupereremo 403 00:27:42,333 --> 00:27:47,291 È come se avessi fatto un brutto sogno, Taki. 404 00:27:47,375 --> 00:27:52,541 Ma quando mi risvegliavo da un sogno, tu eri sempre lì. 405 00:27:52,625 --> 00:27:54,083 Ho fatto un sogno strano. 406 00:27:54,708 --> 00:27:57,333 Sì, anche io faccio sogni in cui cerco delle cose. 407 00:28:02,625 --> 00:28:06,541 Taki, voglio che tu torni qui. 408 00:28:08,750 --> 00:28:11,625 Iniziamo all'uno, due. Ok? 409 00:28:11,708 --> 00:28:13,958 Uno, due è il segnale. 410 00:28:16,333 --> 00:28:20,375 Il semaforo sta per scattare. Per favore, non correte per attraversare. 411 00:28:20,458 --> 00:28:24,791 Per favore, non correte per attraversare. 412 00:28:47,000 --> 00:28:48,583 Lo sapevo e mi sono lamentato 413 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 Ho riso di come stavo disteso 414 00:28:50,250 --> 00:28:51,875 Non conosco amore e solitudine 415 00:28:51,958 --> 00:28:53,833 Ho gettato via il mio guscio umano 416 00:28:53,916 --> 00:28:59,291 Non riesco ad accettare Questa identità piena di parole vuote 417 00:29:00,125 --> 00:29:01,500 Sono chiuso in una scatola 418 00:29:01,583 --> 00:29:03,041 Senza saperlo, volevo scappare 419 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 Tutti abbiamo avuto un ruolo 420 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 Andiamo verso i crediti finali 421 00:29:06,708 --> 00:29:13,083 Interpreta il tuo ruolo meglio che puoi Qui non ci sono passanti 422 00:29:13,166 --> 00:29:14,666 Non voglio pensarci 423 00:29:14,750 --> 00:29:16,333 Voglio solo essere banale 424 00:29:16,416 --> 00:29:21,875 Non diventerò mai nessuno 425 00:29:21,958 --> 00:29:24,416 Ecco perché sono in prima linea 426 00:29:24,500 --> 00:29:26,000 A sventolare quella bandiera 427 00:29:26,083 --> 00:29:27,791 È un compagno su cui contare 428 00:29:27,875 --> 00:29:29,791 Non mi servono parole 429 00:29:29,875 --> 00:29:34,916 Ogni svolta negli eventi Condurrà a un testa a testa 430 00:29:35,000 --> 00:29:37,291 Dimmi di sì, sì, fai un respiro 431 00:29:37,375 --> 00:29:38,791 Giuro che mi rivedrai 432 00:29:38,875 --> 00:29:40,416 Ho solo una possibilità 433 00:29:40,500 --> 00:29:42,666 Scommettiamo su quel momento 434 00:29:42,750 --> 00:29:49,000 Le mani mi sudano come fossimo all'apice 435 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 In piedi da solo a urlare 436 00:29:51,333 --> 00:29:55,000 Che la verità che ho nascosto Non si trova da nessuna parte 437 00:29:55,083 --> 00:29:58,125 Le persone che mi hanno deriso Non hanno spazio 438 00:29:58,208 --> 00:30:01,083 A ricordarlo in modo così casuale Non ci sono sentimenti 439 00:30:01,166 --> 00:30:04,666 Le lacrime che cadono non hanno ragione 440 00:30:04,750 --> 00:30:07,458 La gentilezza non sente alcun calore 441 00:30:07,541 --> 00:30:11,000 Una mano che si allunga Non trova altro che dubbio 442 00:30:11,083 --> 00:30:14,333 Si apre un buco da cui sgorga l'amore 443 00:30:14,416 --> 00:30:17,083 Mi lanci un'occhiata mentre cado 444 00:30:17,166 --> 00:30:20,250 Proprio di fronte a una persona Che sta per arrendersi 445 00:30:20,333 --> 00:30:23,583 Sei lì a ridere di me 446 00:30:23,666 --> 00:30:26,416 A te cosa sembra? 447 00:30:26,500 --> 00:30:30,291 Respira, va bene, va bene 448 00:30:30,375 --> 00:30:35,625 Non diventerò mai nessuno 449 00:30:35,708 --> 00:30:38,458 Ora litighiamo tra noi 450 00:30:38,541 --> 00:30:39,958 Tempo scaduto, arrendiamoci 451 00:30:40,041 --> 00:30:41,666 Mayday! Mi sono affezionato a te 452 00:30:41,750 --> 00:30:43,291 Grondo parole d'amore e di odio 453 00:30:43,375 --> 00:30:48,916 Scommetto che speri In una svolta drammatica degli eventi 454 00:30:49,000 --> 00:30:51,250 Dimmi di sì, sì, fai un respiro 455 00:30:51,333 --> 00:30:54,458 Le indicazioni sono laggiù Foto ritratto! Pensieri mi urlano in testa 456 00:30:54,541 --> 00:30:56,958 Spara fuori quel cuore 457 00:30:57,041 --> 00:30:58,916 Tira quel filo che non vedi 458 00:30:59,000 --> 00:31:02,583 È ora che il burattinaio Esca allo scoperto 459 00:31:02,666 --> 00:31:07,083 Cosa si riflette in quegli occhi? 460 00:31:13,041 --> 00:31:15,125 Ho condiviso la mia playlist con te. 461 00:31:16,666 --> 00:31:19,500 È proprio bella. Mi piace condividere la musica. 462 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Grazie. 463 00:31:21,291 --> 00:31:22,708 La ascolti spesso? 464 00:31:22,791 --> 00:31:25,458 Sì. In loop. 465 00:31:26,041 --> 00:31:28,208 Ultimamente ho ascoltato "Last Dance". 466 00:31:28,291 --> 00:31:30,166 - "Last Dance"? - Grande canzone. 467 00:31:30,250 --> 00:31:31,083 Capito. 468 00:31:31,166 --> 00:31:32,875 Quali canzoni ti piacciono? 469 00:31:32,958 --> 00:31:35,000 Ehm… 470 00:31:35,083 --> 00:31:36,708 Ho ascoltato "As You Like It". 471 00:31:36,791 --> 00:31:37,750 - Davvero? - Sì. 472 00:31:37,833 --> 00:31:39,166 Quindi la ascolti. 473 00:31:39,250 --> 00:31:41,291 Sì, beh, l'hai ascoltata anche tu. 474 00:31:41,375 --> 00:31:43,958 - L'hai memorizzata? - Sì. 475 00:31:44,041 --> 00:31:46,041 Cos'altro? Ah, "Heart Forecast". 476 00:31:46,125 --> 00:31:48,208 - Non so quale scegliere. - Già. 477 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Ascoltale tutte. 478 00:31:49,625 --> 00:31:51,125 Ascolterò "Last Dance". 479 00:31:51,208 --> 00:31:53,208 Sì, possiamo ballarla. 480 00:32:15,416 --> 00:32:17,708 Questa città è invasa dai grattacieli 481 00:32:17,791 --> 00:32:20,208 Ho stroncato sul nascere Le certezze su di te 482 00:32:20,291 --> 00:32:23,541 Non puoi prendere tutto quello che voglio 483 00:32:23,625 --> 00:32:24,916 Distorcendomi 484 00:32:26,000 --> 00:32:27,541 Ho valori diversi da chi odio 485 00:32:27,625 --> 00:32:28,875 Ridiamo dell'assurdo 486 00:32:28,958 --> 00:32:31,500 Usa belle parole Aspetta, affrettati, lotta 487 00:32:31,583 --> 00:32:34,500 Sfrutta diligentemente la saggezza Diventa avida 488 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Sprofonda nel tuo ego 489 00:32:46,791 --> 00:32:49,166 Mi hai detto che erano sacrificabili 490 00:32:49,250 --> 00:32:52,500 Ma io ci penso ancora 491 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 Forse un giorno ancora una volta 492 00:32:55,041 --> 00:32:57,166 Danzerai per me così 493 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 Venata di irritazione Giovani ragazzi e ragazze 494 00:33:00,041 --> 00:33:03,083 Distratti, il paziente uomo del sì 495 00:33:03,166 --> 00:33:05,750 Nessuno è niente 496 00:33:05,833 --> 00:33:08,500 Se scopri il vero significato Per te potrebbe essere la fine 497 00:33:08,583 --> 00:33:11,250 Parliamo finché ci si asciuga la lingua 498 00:33:22,041 --> 00:33:24,708 Ho messo su una facciata e mi sono perso 499 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 Ho detto bugie Che sono diventate un'illusione 500 00:33:27,541 --> 00:33:30,041 Farò lo stupido e volerò in aria 501 00:33:30,125 --> 00:33:33,666 E poi mi butterò giù 502 00:33:33,750 --> 00:33:36,291 Ragazzo puro e limpido 503 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 Sotto l'incantesimo dei tuoi sentimenti 504 00:33:39,000 --> 00:33:41,625 Ricorda e pensaci 505 00:33:41,708 --> 00:33:44,000 Non arriverai dove devi andare 506 00:33:53,541 --> 00:33:56,208 Il vero significato di cui parlavi 507 00:33:56,291 --> 00:33:58,875 Ci penserò un po' su In un angolo del mondo 508 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Quelle bugie ora fredde 509 00:34:01,458 --> 00:34:04,041 Se tu potessi scioglierle per me 510 00:34:04,125 --> 00:34:07,000 Una persona di talento Che conosce la solitudine 511 00:34:07,083 --> 00:34:10,375 E un paziente malinconico Scelgono il domani 512 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 Dicendo addio a me Che non potrò mai tornare 513 00:34:12,666 --> 00:34:15,833 Aggiungi le dita Ma non piangere, è inutile 514 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 Forse un giorno ancora una volta 515 00:34:23,083 --> 00:34:26,416 Taki, finalmente ora mi ricordo. 516 00:34:27,333 --> 00:34:31,958 Io e te abbiamo fatto lo stesso sogno. 517 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 E poi ho visto dietro di me un mostro con un occhio solo. 518 00:34:37,083 --> 00:34:38,083 Un occhio solo? 519 00:34:38,166 --> 00:34:39,083 Un occhio solo. 520 00:34:39,166 --> 00:34:41,666 Sogno… Un occhio solo… 521 00:34:41,750 --> 00:34:45,375 Ho fatto un sogno, e nel sogno… 522 00:34:45,458 --> 00:34:47,666 Era nel mio sogno… 523 00:34:47,750 --> 00:34:51,500 Poi, senza che me ne accorgessi, il mostro si avvicinava. 524 00:34:51,583 --> 00:34:55,416 - È spaventoso. - E mi fissava. 525 00:34:56,166 --> 00:35:00,083 Poi ho capito che era solo un sogno. 526 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 Poi io… 527 00:35:20,500 --> 00:35:22,208 Non c'è amore, rassegnati 528 00:35:22,291 --> 00:35:23,833 Rido di quella voce rauca 529 00:35:23,916 --> 00:35:25,875 Mi affido a questo talento inaffidabile 530 00:35:25,958 --> 00:35:27,583 Spengo la notte con le mie urla 531 00:35:27,666 --> 00:35:29,416 Non conta dopo quanti anni 532 00:35:29,500 --> 00:35:31,375 In qualche modo sale in superficie 533 00:35:31,458 --> 00:35:33,416 Legando questi pensieri di nessuno 534 00:35:33,500 --> 00:35:34,625 Un appuntamento serale 535 00:35:34,708 --> 00:35:39,041 Ubriaco ed errante In giorni senza nome e senza senso 536 00:35:39,125 --> 00:35:43,041 Quante parole ti hanno fatto soffrire? 537 00:35:43,125 --> 00:35:46,125 Questi sentimenti sono un pasticcio Questo disagio è semplice 538 00:35:46,708 --> 00:35:50,166 Sono la peggiore esistenza di sempre Non trascurare nulla 539 00:35:50,250 --> 00:35:57,208 Annego nelle vertigini Come se fossi innamorato 540 00:35:57,291 --> 00:36:03,958 Ululo di rabbia 541 00:36:05,041 --> 00:36:07,541 Alza la voce alla fine 542 00:36:08,166 --> 00:36:11,750 Posso ancora farcela? Questo corpo potrebbe cadere a pezzi 543 00:36:11,833 --> 00:36:14,666 Non mi importa del tuo talento 544 00:36:14,750 --> 00:36:17,166 Non puoi lasciarmi in pace? 545 00:36:17,250 --> 00:36:19,666 Questa bandiera svolazza senza piegarsi 546 00:36:19,750 --> 00:36:25,416 Quello che voglio è che tu mi accetti 547 00:36:32,958 --> 00:36:36,375 Le fiamme mi hanno bruciato fino in fondo E mi hanno circondato 548 00:36:36,458 --> 00:36:38,750 "Non fatelo a casa, bambini" 549 00:36:38,833 --> 00:36:39,833 Così mi hanno trattato 550 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 Esatto, sono tutti idioti 551 00:36:41,916 --> 00:36:44,083 Sventolano uno stupido senso di giustizia 552 00:36:44,166 --> 00:36:45,791 Non possono tornare o morire 553 00:36:45,875 --> 00:36:47,666 Gli occhi di un clown geniale che ride 554 00:36:47,750 --> 00:36:54,291 Se solo inghiotti quei pensieri 555 00:36:55,375 --> 00:36:57,833 Quelle voci andranno sempre più lontano 556 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 Quelle aspettative e quegli ideali 557 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 Ora sei ancora maledetta 558 00:37:02,375 --> 00:37:05,666 Ecco perché anche se cadi Ai confini del mondo 559 00:37:05,750 --> 00:37:09,916 Ai miei occhi vivrai ancora 560 00:37:10,000 --> 00:37:15,541 Fai un disegno nella tua mente Da ora fino all'eternità 561 00:37:15,625 --> 00:37:17,333 Non c'è amore, rassegnati 562 00:37:17,416 --> 00:37:19,166 Rido di quella voce rauca 563 00:37:19,250 --> 00:37:21,125 Mi affido a questo talento inaffidabile 564 00:37:21,208 --> 00:37:22,791 Spengo la notte con le mie urla 565 00:37:22,875 --> 00:37:24,708 Non conta dopo quanti anni 566 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 In qualche modo sale in superficie 567 00:37:26,416 --> 00:37:28,333 Legando questi pensieri di nessuno 568 00:37:28,416 --> 00:37:30,333 Un appuntamento serale 569 00:37:30,416 --> 00:37:36,541 Prego che il prossimo futuro diventi Un futuro luminoso, duraturo e lontano 570 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 Sembra che non possa mantenere 571 00:37:39,583 --> 00:37:43,875 La promessa che ti ho fatto 572 00:37:43,958 --> 00:37:48,000 Le parole sono come il respiro 573 00:37:48,083 --> 00:37:51,333 Connettono i desideri 574 00:37:51,416 --> 00:37:57,583 Mi dispiace, mamma e papà 575 00:37:57,666 --> 00:38:00,583 Non potevo essere quello che volevate 576 00:39:10,166 --> 00:39:13,083 Vi ucciderò tutti! 577 00:39:14,000 --> 00:39:16,958 Alza la voce alla fine 578 00:39:17,041 --> 00:39:21,041 Posso ancora farcela? Questo corpo potrebbe cadere a pezzi 579 00:39:21,125 --> 00:39:23,958 Non mi importa del tuo talento 580 00:39:24,041 --> 00:39:25,916 Non puoi lasciarmi in pace? 581 00:39:26,000 --> 00:39:28,875 Questa bandiera svolazza senza piegarsi 582 00:39:28,958 --> 00:39:31,833 Quelle voci andranno sempre più lontano 583 00:39:31,916 --> 00:39:33,625 Quelle aspettative e quegli ideali 584 00:39:33,708 --> 00:39:35,833 Ora sei ancora maledetta 585 00:39:35,916 --> 00:39:39,291 Ecco perché anche se cadi Ai confini del mondo 586 00:39:39,375 --> 00:39:43,625 Ai miei occhi vivrai ancora 587 00:39:43,708 --> 00:39:49,458 Fai un disegno nella tua mente Da ora fino all'eternità 588 00:40:04,416 --> 00:40:09,958 Fai un disegno nella tua mente Da ora fino all'eternità 589 00:40:10,041 --> 00:40:11,791 Non c'è amore, rassegnati 590 00:40:11,875 --> 00:40:13,166 Rido di quella voce rauca 591 00:40:13,250 --> 00:40:15,541 Mi affido a questo talento inaffidabile 592 00:40:15,625 --> 00:40:17,166 Spengo la notte con le mie urla 593 00:40:17,250 --> 00:40:18,833 Non conta dopo quanti anni 594 00:40:18,916 --> 00:40:20,541 In qualche modo sale in superficie 595 00:40:20,625 --> 00:40:22,791 Legando questi pensieri di nessuno 596 00:40:22,875 --> 00:40:24,583 Un appuntamento serale 597 00:40:24,666 --> 00:40:26,375 Un appuntamento serale 598 00:40:26,458 --> 00:40:27,875 Un appuntamento serale 599 00:40:27,958 --> 00:40:30,041 Un appuntamento serale 600 00:40:30,125 --> 00:40:32,041 Un appuntamento serale 601 00:40:37,666 --> 00:40:39,083 Un appuntamento serale 602 00:40:55,166 --> 00:40:59,083 Portaci nelle parti più profonde del cuore 603 00:40:59,166 --> 00:41:02,208 Allunga la mano verso di me 604 00:41:02,291 --> 00:41:05,916 Così che tu possa condurmi a domani 605 00:41:06,000 --> 00:41:10,500 Ora so che va bene essere qui 606 00:41:28,458 --> 00:41:35,416 Penso che ora tu possa ancora dirlo 607 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Aki. 608 00:42:18,416 --> 00:42:22,250 Uno, due. Uno, due… 609 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Ho fatto un salto. 610 00:42:36,500 --> 00:42:40,500 Aki… 611 00:43:53,291 --> 00:43:54,916 Masse sfocate in forma di persone 612 00:43:55,000 --> 00:43:58,333 Bluff, immagini mentali, inumani Come fantasmi vendicativi 613 00:43:58,416 --> 00:44:00,375 Qui vive una sincerità molto aperta 614 00:44:00,458 --> 00:44:03,583 E per il resto, umani senza contenuto 615 00:44:03,666 --> 00:44:05,708 Aspettative create, la vita è ingiusta 616 00:44:05,791 --> 00:44:08,791 L'insolito è un Grande Veicolo Senza talento 617 00:44:08,875 --> 00:44:10,666 Amici come nemici, senza individualità 618 00:44:10,750 --> 00:44:14,541 I ricordi che mi arrivano Non trovano posto 619 00:44:14,625 --> 00:44:17,166 Non piangere tra un sogno e l'altro 620 00:44:17,250 --> 00:44:20,583 Sai quale espressione Dovresti avere sul viso 621 00:44:20,666 --> 00:44:23,416 Ma continua così 622 00:44:23,500 --> 00:44:25,916 Purifica l'oscurità, purificala 623 00:44:26,000 --> 00:44:28,666 Quando cala il sipario della notte Quello è il segnale 624 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 Affronta questo gioco circolare 625 00:44:30,791 --> 00:44:33,666 Sputa fuori queste bugie 626 00:44:33,750 --> 00:44:36,375 Ancora non fermarti, non ancora 627 00:44:36,458 --> 00:44:40,208 Sii più intelligente di tutti Sii la tua vera forma con cui sei nato 628 00:44:40,291 --> 00:44:45,416 Crea il nostro futuro Che è ancora maledetto 629 00:44:45,500 --> 00:44:49,708 Corri, cadi, aggrappati al dolore Che non scompare mai 630 00:44:49,791 --> 00:44:54,000 Il mondo aspetta questo momento 631 00:45:01,833 --> 00:45:04,500 Questi sentimenti lirici fremono Come il bug di un computer 632 00:45:04,583 --> 00:45:07,500 La punizione per questi difetti È integrata nel sistema 633 00:45:07,583 --> 00:45:10,708 C'è incertezza Amare senza altra scelta che difendere 634 00:45:10,791 --> 00:45:12,208 Non posso dire niente 635 00:45:12,291 --> 00:45:14,875 Autentico pandemonio Di promesse da burattini 636 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 La fine è collegata 637 00:45:17,541 --> 00:45:20,791 Una morte pacifica Respinge la realtà e si placa 638 00:45:20,875 --> 00:45:23,541 Non buttare via la tua vita 639 00:45:23,625 --> 00:45:25,750 Immergiti nella tua fragilità interiore 640 00:45:25,833 --> 00:45:29,375 Non sai quale espressione Dovresti avere sul viso 641 00:45:29,458 --> 00:45:32,000 Ma continua così 642 00:45:32,083 --> 00:45:34,666 Rilascia le Cinque Virtù 643 00:45:34,750 --> 00:45:37,208 Idee che assemblano voci incerte 644 00:45:37,291 --> 00:45:39,375 Controbilancia queste emozioni orbitanti 645 00:45:39,458 --> 00:45:42,250 Alza la mano verso la destinazione 646 00:45:42,333 --> 00:45:44,875 Inseguila 647 00:45:44,958 --> 00:45:49,250 Prega di vivere più di chiunque altro È la tua vita 648 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 Sei nel buio profondo della notte 649 00:45:51,541 --> 00:45:54,833 Cadi giù, in profondità 650 00:46:12,958 --> 00:46:15,041 Ti sembro così brutto? 651 00:46:15,125 --> 00:46:17,166 Questo ora sono io 652 00:46:17,250 --> 00:46:22,166 Un cadavere che non diventerà mai nessuno Ridete pure di me 653 00:46:23,125 --> 00:46:27,083 Ho smesso di scappare Da tutto quello che ho davanti 654 00:46:27,166 --> 00:46:31,666 Ripetendo le stesse immagini Corro verso la mia immaginazione 655 00:46:31,750 --> 00:46:34,291 Purifica l'oscurità, purificala 656 00:46:34,375 --> 00:46:36,833 Quando cala il sipario della notte Quello è il segnale 657 00:46:36,916 --> 00:46:39,125 Affronta questo gioco circolare 658 00:46:39,208 --> 00:46:42,291 Sputa fuori queste bugie 659 00:46:42,375 --> 00:46:44,666 Ancora non fermarti, non ancora 660 00:46:44,750 --> 00:46:48,833 Sii più intelligente di tutti Sii la tua vera forma con cui sei nato 661 00:46:48,916 --> 00:46:53,916 Crea il nostro futuro Che è ancora maledetto 662 00:46:54,000 --> 00:46:58,291 Corri, cadi, aggrappati al dolore Che non scompare mai 663 00:46:58,375 --> 00:47:02,458 Il mondo aspetta questo momento 664 00:47:11,958 --> 00:47:14,291 …due, uno, due. 665 00:47:14,375 --> 00:47:17,416 Uno, due, uno, due… 666 00:47:18,500 --> 00:47:20,250 - …sogno strano. - …delle cose. 667 00:47:20,333 --> 00:47:21,625 Hai dormito un bel po'. 668 00:47:21,708 --> 00:47:23,416 Era solo un sogno e ho fatto un salto. 669 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 - Cosa stavi sognando? - Te l'ho detto. 670 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Se fossi saltata… In loop 671 00:47:26,708 --> 00:47:29,000 Sono felice che tu sia qui, Taki. 672 00:47:29,083 --> 00:47:31,291 Va tutto bene. Ci sono io. 673 00:47:32,041 --> 00:47:33,625 Restiamo insieme per sempre. 674 00:47:36,625 --> 00:47:37,750 Mela. 675 00:47:39,416 --> 00:47:40,750 Lamantino. 676 00:47:40,833 --> 00:47:42,250 Uno, due, uno, due… 677 00:47:42,333 --> 00:47:43,458 Nottola. 678 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Lacrima. 679 00:47:48,125 --> 00:47:49,291 Maestro. 680 00:47:51,000 --> 00:47:52,083 Rosa. 681 00:47:52,166 --> 00:47:55,375 Iniziamo all'uno, due. Ok? 682 00:47:56,916 --> 00:47:58,250 Safari. 683 00:47:58,333 --> 00:48:00,750 Uno, due è il segnale. 684 00:48:02,750 --> 00:48:03,750 Ritmo. 685 00:48:04,250 --> 00:48:06,000 Uno, due. 686 00:48:24,291 --> 00:48:26,916 Ti ho preso un tè alla mela, ok? 687 00:48:31,125 --> 00:48:32,250 Grazie. 688 00:48:33,208 --> 00:48:36,583 Che cosa c'è, Aki? 689 00:48:37,833 --> 00:48:40,000 Sei qui, ma è come se fossi altrove. 690 00:48:41,750 --> 00:48:42,916 Ho fatto un salto. 691 00:48:43,500 --> 00:48:44,500 Cosa? 692 00:48:46,125 --> 00:48:49,083 Sei andata a riempire le tazze e non sei più tornata. 693 00:48:49,166 --> 00:48:51,583 Che succede? Sembra proprio reale. 694 00:48:51,666 --> 00:48:54,958 Poi sono andata in giro a cercarti. 695 00:48:55,041 --> 00:48:56,875 E poi cos'è successo? 696 00:48:56,958 --> 00:49:01,458 Poi quelli con un occhio solo. 697 00:49:03,708 --> 00:49:06,541 È il sogno di cui ti stavo parlando. 698 00:49:08,083 --> 00:49:08,916 Sì… 699 00:49:10,083 --> 00:49:12,708 È buffo. Sei facilmente influenzabile. 700 00:49:12,791 --> 00:49:13,833 Ma è tutto vero. 701 00:49:13,916 --> 00:49:17,166 Sono davvero andata in giro a cercarti. 702 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 - Capito. - Già. 703 00:49:18,625 --> 00:49:21,125 Devi essere stanca. 704 00:49:21,208 --> 00:49:24,333 Sono… È stato un sogno faticoso. 705 00:49:24,416 --> 00:49:26,083 - Lo immagino. - Sì. 706 00:49:26,166 --> 00:49:29,083 Prendiamoci qualcosa di buono da mangiare. 707 00:49:29,166 --> 00:49:30,916 Sì, dai. 708 00:49:31,000 --> 00:49:32,166 Cosa prendiamo? 709 00:49:32,250 --> 00:49:33,750 Non saprei. 710 00:49:34,416 --> 00:49:36,291 Ci vorrebbe qualcosa di gustoso. 711 00:49:36,375 --> 00:49:38,041 Tu cosa vuoi mangiare? 712 00:49:39,000 --> 00:49:39,958 Un omurice. 713 00:49:40,041 --> 00:49:41,833 Un omurice? Sì, d'accordo. 714 00:49:41,916 --> 00:49:44,166 - Possiamo dividerlo. - Sì, buona idea. 715 00:49:44,250 --> 00:49:45,666 Qualcos'altro? 716 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 Non saprei… 717 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 Per ora questo. 718 00:49:48,583 --> 00:49:49,875 Buona idea. 719 00:49:49,958 --> 00:49:52,666 RISTORANTE PER FAMIGLIE ADAM 720 00:49:52,750 --> 00:49:57,166 D'ora in poi passeremo le nostre vite insieme. 721 00:50:00,083 --> 00:50:03,041 E condivideremo ogni cosa tra noi due. 722 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 Pronti… 723 00:50:06,666 --> 00:50:08,083 Uno, due. 724 00:50:23,791 --> 00:50:25,166 Svela il blu che è sbocciato 725 00:50:25,250 --> 00:50:27,083 Un appuntamento serale 726 00:50:27,166 --> 00:50:29,166 Col semplice linguaggio dei fiori 727 00:50:29,250 --> 00:50:31,875 Voglio solo andarci piano Quando ci connettiamo 728 00:50:31,958 --> 00:50:33,708 Una dolce platonicità 729 00:50:33,791 --> 00:50:35,666 Ogni sera penso a quei ricordi 730 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 Un vero movimento senza fine 731 00:50:37,500 --> 00:50:40,000 Alla fine, è come un compleanno 732 00:50:40,083 --> 00:50:42,166 Anche se sono nudo 733 00:50:42,250 --> 00:50:44,333 Nessuno vedrà nulla 734 00:50:44,416 --> 00:50:48,416 Anche le parole che dico Sono superficiali e sofferenti 735 00:50:48,500 --> 00:50:51,166 L'autostrada nei miei sogni 736 00:50:51,250 --> 00:50:55,000 Voglio esibirne La solitaria e dolorosa fantasia 737 00:50:55,083 --> 00:50:59,375 È come se l'avessi vista in sogno Salvami da questo mondo 738 00:50:59,458 --> 00:51:00,833 Ok, sono un incapace 739 00:51:00,916 --> 00:51:03,250 Ma non scherzo, tuffiamoci in avanti 740 00:51:03,333 --> 00:51:06,875 Finché vivrò La voce nell'ultimo capitolo svanirà 741 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Fammi ascoltare questa notte banale 742 00:51:09,125 --> 00:51:12,250 Ricordati dei tuoi rimpianti 743 00:51:13,250 --> 00:51:15,083 Non ripetere la noia 744 00:51:15,166 --> 00:51:17,083 Non ripetere la noia 745 00:51:17,166 --> 00:51:18,791 Non ripetere la noia 746 00:51:18,875 --> 00:51:22,125 Finché vivrò La voce dell'amore e dell'odio svanirà 747 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Con questa mano malinconica da bambino 748 00:51:25,000 --> 00:51:28,375 Ricordati di quelle canzoni 749 00:51:29,208 --> 00:51:33,791 Domani annuisci e basta E vaga da quelle parti 750 00:51:33,875 --> 00:51:36,708 Invitandoci alla serata, rilassati 751 00:51:36,791 --> 00:51:41,750 Ma così non sei soddisfatto 752 00:51:41,833 --> 00:51:44,583 In questo passo inquieto, giallo 753 00:51:46,000 --> 00:51:48,083 CONSULTAZIONE DISUMANA 754 00:51:48,458 --> 00:51:51,291 INSEGUI IL MISTERO DELLA MISTERIOSA COMMEDIA IN MASCHERA 755 00:51:53,583 --> 00:51:55,958 {\an8}FINE 756 00:52:00,375 --> 00:52:02,583 {\an8}Se è tutto come prima 757 00:52:02,666 --> 00:52:04,750 Non ci guadagnerai nulla 758 00:52:04,833 --> 00:52:09,208 Anche le parole che dico Sono superficiali e sofferenti 759 00:52:09,291 --> 00:52:11,500 L'autostrada nei miei sogni 760 00:52:11,583 --> 00:52:15,625 Voglio esibirne La solitaria e dolorosa fantasia 761 00:52:15,708 --> 00:52:19,958 {\an8}Se domani guarderò ancora avanti 762 00:52:20,041 --> 00:52:21,500 {\an8}Andrà bene così, non vincerò 763 00:52:21,583 --> 00:52:23,958 Ma non importa, tuffiamoci in avanti 764 00:52:24,041 --> 00:52:27,541 Finché vivrò Riderò come un pazzo senza risposte 765 00:52:27,625 --> 00:52:29,500 Fammi ascoltare questa notte banale 766 00:52:29,583 --> 00:52:33,708 Ricordati dei tuoi rimpianti 767 00:52:33,791 --> 00:52:36,916 Non ripetere la noia 768 00:52:37,708 --> 00:52:41,041 Non ripetere la noia 769 00:52:41,666 --> 00:52:44,875 Non ripetere la noia 770 00:52:44,958 --> 00:52:50,458 Non mettere ancora la parola fine 771 00:52:54,208 --> 00:52:56,416 FUGA 772 00:53:03,083 --> 00:53:07,208 È come se l'avessi vista in sogno Salvami da questo mondo 773 00:53:07,291 --> 00:53:08,708 Ok, sono un incapace 774 00:53:08,791 --> 00:53:11,000 Ma non scherzo, tuffiamoci in avanti 775 00:53:11,083 --> 00:53:14,500 Finché vivrò La voce nell'ultimo capitolo svanirà 776 00:53:14,583 --> 00:53:16,708 Fammi ascoltare questa notte banale 777 00:53:16,791 --> 00:53:19,958 Ricordati dei tuoi rimpianti 778 00:53:21,083 --> 00:53:22,958 Non ripetere la noia 779 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 Non ripetere la noia 780 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Non ripetere la noia 781 00:53:27,083 --> 00:53:30,208 Finché vivrò La voce dell'amore e dell'odio svanirà 782 00:53:30,291 --> 00:53:32,166 Con questa mano malinconica da bambino 783 00:53:32,250 --> 00:53:36,875 Ricordati di quelle canzoni