1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:17,041 --> 00:00:19,708 ¿Qué estamos haciendo? 3 00:00:21,125 --> 00:00:24,041 Al menos cierra la puerta. La madre que te parió. 4 00:00:27,541 --> 00:00:29,750 Tienen que estar por aquí. 5 00:00:29,833 --> 00:00:32,333 ¿Cómo sabes que los siguen usando? 6 00:00:32,416 --> 00:00:34,541 Porque no tengo hermanos. 7 00:00:34,625 --> 00:00:37,041 No querrían cometer el mismo error dos veces. 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Me parto. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Eso será para los anales. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,541 ¿Sabes…? ¿Cómo los llamas? Los… 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,291 ¿Crees que Umesh los habrá usado? 12 00:01:15,875 --> 00:01:17,791 Serás panoli. Ya habías mirado ahí. 13 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 EXTRAFINOS - GRANDES 14 00:01:19,916 --> 00:01:21,583 - ¿Grandes? - Demasiada información. 15 00:01:21,666 --> 00:01:23,291 Papá va bien dotado. 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,208 No quiero pensar en eso al ponérmelos. 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,250 No hay anticonceptivo mejor. 18 00:01:30,875 --> 00:01:34,666 Sabia decisión. Te iban a estar grandes igualmente. 19 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 - Quería algo para la tos. - Ramesh, ya has oído. 20 00:01:37,666 --> 00:01:39,291 A la farmacia a por condones. 21 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 Deme la pastilla. 22 00:01:40,583 --> 00:01:42,166 Qué genio. 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,541 Ya sabemos cómo la tiene tu padre. 24 00:01:45,166 --> 00:01:46,375 Perdona. 25 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Sí. Esta. Gracias. 26 00:01:49,041 --> 00:01:50,583 - Perdona. - Dime. 27 00:01:51,208 --> 00:01:54,791 - Quería… ¿cómo se llaman? - Tú dirás. 28 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 - Condones. - ¿Marca y talla? 29 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 - Pues una… - Toma. 30 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 ¿Cuánto tardará? 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 Tenemos estos. 32 00:02:05,791 --> 00:02:08,208 - Hostia. - En la variedad está el gusto. 33 00:02:08,291 --> 00:02:09,250 ¿Cuáles quieres? 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,791 - ¿Y estos? - De chocolate. 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,083 Los debería vender la chica de los helados. 36 00:02:13,666 --> 00:02:15,250 ¿Para qué será lo del sabor? 37 00:02:15,333 --> 00:02:16,583 Las vaginas perciben sabores. 38 00:02:16,666 --> 00:02:19,166 Qué rápido hablas para ser virgen. 39 00:02:19,250 --> 00:02:20,625 Serán para mamadas. 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,916 Ya, pero ¿condón para una mamada? 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,250 Igual los penes no saben bien y las chicas prefieren 42 00:02:25,333 --> 00:02:26,833 condones con sabor. 43 00:02:26,916 --> 00:02:27,750 Es un tema de higiene… 44 00:02:27,833 --> 00:02:28,833 Decídete. 45 00:02:28,916 --> 00:02:31,500 - ¿Qué talla quieres? - Las tres. 46 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 Esos. Sí. 47 00:02:35,791 --> 00:02:37,166 Sí, señora. 48 00:02:37,250 --> 00:02:39,666 - Folla mucho. - Más vale prevenir que curar. 49 00:02:40,375 --> 00:02:42,083 - Y la caga. - Perdón. 50 00:02:44,458 --> 00:02:45,625 Cóbrese esto. 51 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Deme el recibo. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,208 - ¿Y el jarabe? - Déjelo. 53 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 Deberías saber tu talla. 54 00:02:59,500 --> 00:03:02,125 ¿Cómo? Nunca he visto otro pene. 55 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 - ¿Qué? - No puedo comparar. 56 00:03:03,583 --> 00:03:06,041 Se lo viste a Akshay en el insti. 57 00:03:06,125 --> 00:03:09,291 Ya, pero lo tenía… comprimido. 58 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 - Una salchichita. - Como una carpeta zip. 59 00:03:12,583 --> 00:03:15,708 No sé lo grande que sería al extraer su contenido. 60 00:03:15,791 --> 00:03:18,916 Qué comparación más rara. ¿Y los actores porno? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,708 El porno no es realista. Los tíos parecen caballos. 62 00:03:22,625 --> 00:03:24,125 Unas criaturas increíbles. 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,625 ¿Talla pequeña? Venga ya, tío. 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 - Mediana. - Guay. 65 00:03:37,541 --> 00:03:40,291 No estás al nivel de papá, pero guay. 66 00:03:43,875 --> 00:03:46,541 La hostia. ¿Por qué es tan pringoso? 67 00:03:46,625 --> 00:03:48,250 ¿Por qué es morado? 68 00:03:48,333 --> 00:03:50,083 Creo que va al revés. 69 00:03:50,166 --> 00:03:51,208 Vale. 70 00:04:00,625 --> 00:04:03,041 Oye, ¿cómo te has empalmado tan rápido? 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 ¿Ha sido por los caballos? 72 00:04:08,708 --> 00:04:11,250 - Me viene. - Genial. ¿Llamamos a Ruchika? 73 00:04:13,625 --> 00:04:16,458 No sabéis lo que me gritó por cancelar. 74 00:04:16,541 --> 00:04:18,791 - Hoy tenemos jugadores. - Yo me apunto. 75 00:04:18,875 --> 00:04:20,291 Ray, cabronazo. 76 00:04:20,375 --> 00:04:21,458 No te quiero ni oír. 77 00:04:21,541 --> 00:04:23,416 Tío, me apunto. En serio. 78 00:04:23,500 --> 00:04:26,375 Solo necesitamos cuatro jugadores más. Reserva ya. 79 00:04:26,458 --> 00:04:29,166 Dijo que como se repitiera, no podríamos reservar más. 80 00:04:29,250 --> 00:04:31,291 Ray ha dicho que se apunta. 81 00:04:31,375 --> 00:04:33,250 - Reserva. - Vale. 82 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 VARUN: QUÉ GANAS DE VERTE 83 00:04:35,166 --> 00:04:36,875 EN LA PEDIDA DE ESTA NOCHE. 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,916 - Reservado. Ya no puedo cancelar. - Joder. 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 ¿Qué? 86 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 - No puedo, chicos. Lo siento. - Hijo de… 87 00:04:51,333 --> 00:04:53,916 Tío. Tienes que contarme muchas cosas. 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,916 - ¿Qué tal con Miyu? - Me bloqueó. 89 00:04:56,750 --> 00:04:58,791 - ¿Y la otra? - También. 90 00:04:59,791 --> 00:05:02,125 ¿Mi escritorio me echa de menos? 91 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 Mucho, colega. 92 00:05:09,083 --> 00:05:11,666 Oye, dile a Riya que venga con sus amigas. 93 00:05:11,750 --> 00:05:14,458 Mi suegra se ha venido arriba con el tamaño del local. 94 00:05:14,541 --> 00:05:17,125 Tengo que invitar a amigos de amigos. 95 00:05:17,208 --> 00:05:22,166 Ya… Es que ya no nos hablamos. 96 00:05:22,250 --> 00:05:24,541 ¿Qué? ¿Riya y tú? 97 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 ¿Eres tonto? 98 00:05:26,208 --> 00:05:28,666 No sé qué has hecho, pero ve y pídele perdón. 99 00:05:28,750 --> 00:05:31,208 - Es tu única amiga. - Tú también eres mi amigo. 100 00:05:31,291 --> 00:05:33,625 Ya, pero somos compis de trabajo. 101 00:05:35,583 --> 00:05:39,166 Bueno, ya no. Pero ella es tu amiga de verdad, joder. 102 00:05:39,250 --> 00:05:41,416 Arregla las cosas con ella. Hazme caso. 103 00:05:43,041 --> 00:05:44,750 - Vale. - Hasta esta noche. 104 00:05:44,833 --> 00:05:47,500 - Y ponte traje, tío. - ¿Es un evento formal? 105 00:05:47,583 --> 00:05:50,166 Es mi pedida, macho. Claro que es formal. 106 00:05:50,250 --> 00:05:51,666 Ya estáis prometidos. 107 00:05:51,750 --> 00:05:54,750 No. Oficialmente, nos prometemos hoy. 108 00:05:55,583 --> 00:05:57,708 No lo pillo. ¿Y lo de la semana pasada? 109 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 Le pedí la mano. 110 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 Prometerse es eso. Aceptar casarse. 111 00:06:02,333 --> 00:06:04,041 Vale, pero hoy lo celebramos. 112 00:06:04,125 --> 00:06:06,500 ¿La celebración no debería ser la boda? 113 00:06:06,583 --> 00:06:10,166 Ray, eres mi amigo, y sé que la vida te está puteando mucho, 114 00:06:10,250 --> 00:06:12,791 así que voy a ser lo más delicado posible. 115 00:06:12,875 --> 00:06:16,666 Cállate, ponte traje, ven y pídele perdón a Riya. 116 00:06:16,750 --> 00:06:18,416 - ¿Vale? - Vale. 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 Ella también tiene que pedirte perdón. 118 00:06:31,583 --> 00:06:32,541 ¿Umesh? 119 00:06:33,625 --> 00:06:34,500 Dígame. 120 00:06:35,208 --> 00:06:37,958 ¿Sabes el pollo al curri que me hacías de pequeño? 121 00:06:38,041 --> 00:06:39,375 - ¿El rojo? - Sí. 122 00:06:40,041 --> 00:06:42,625 - ¿Puedes hacer un poco y me lo llevo? - Claro. 123 00:06:42,708 --> 00:06:43,583 Gracias. 124 00:06:59,958 --> 00:07:02,791 - Hola. - Hola, Ray. ¿Qué haces aquí? 125 00:07:04,458 --> 00:07:05,666 Traigo una ofrenda de paz. 126 00:07:07,041 --> 00:07:09,833 - ¿El pollo al curri de Umesh? - Sí. El mismo. 127 00:07:13,250 --> 00:07:14,166 ¿Puedo? 128 00:07:24,583 --> 00:07:27,791 Quería pedirte perdón por lo de la otra noche. 129 00:07:29,333 --> 00:07:30,916 - Fui un gilipollas. - Pues sí. 130 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 - Te toca disculparte. - ¿Por qué? 131 00:07:36,458 --> 00:07:38,750 Me llamaste antisocial o algo así. 132 00:07:43,708 --> 00:07:47,750 Bueno, vale. Lo siento. Vamos a comer ahora que está caliente. 133 00:07:52,833 --> 00:07:56,000 Han pasado muchas cosas. Quedé con una chica de Homerun. 134 00:07:57,083 --> 00:08:00,458 Casi me tiro a la hija de mi jefe. Me han despedido… 135 00:08:00,541 --> 00:08:02,500 ¿Te han despedido? ¿Por lo de aquel día? 136 00:08:03,541 --> 00:08:04,458 Sí. 137 00:08:06,083 --> 00:08:07,583 Arjun y Jiah han cortado. 138 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 ¿Sí? Qué buena noticia, ¿no? 139 00:08:13,791 --> 00:08:14,958 Ahora está soltero. 140 00:08:18,666 --> 00:08:20,708 He estado pensando en lo que hablamos. 141 00:08:21,625 --> 00:08:23,583 Cada uno lidia con sus movidas como puede. 142 00:08:23,666 --> 00:08:25,875 Y sé que no te gusta hablar del tema, 143 00:08:25,958 --> 00:08:29,500 pero creo que tienes que hacer lo que te dé la gana 144 00:08:29,583 --> 00:08:31,625 para superar a Utsav y ser feliz. 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,625 ¿Y qué sugieres? 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,833 Que te lances. Si es lo que quieres. 147 00:08:38,916 --> 00:08:40,958 Igual es tu chico. Quién sabe. 148 00:08:43,000 --> 00:08:44,625 Ya… no. 149 00:08:44,708 --> 00:08:47,333 Gracias a Dios. Porque, la verdad, 150 00:08:47,416 --> 00:08:49,750 no puedo con Komal, pero en esto tiene razón. 151 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 Es un capullo integral. 152 00:08:55,125 --> 00:08:56,666 Encontrarás a alguien. 153 00:08:57,958 --> 00:08:59,000 Y tú. 154 00:09:02,750 --> 00:09:05,166 ¿Quieres venir a la fiesta de pedida de Varun? 155 00:09:05,791 --> 00:09:08,083 Me ha dicho que traigas a tus amigas. 156 00:09:09,666 --> 00:09:12,625 Que pague al que organiza la boda para que lleve amigos. 157 00:09:12,708 --> 00:09:15,333 - Yo… - Las llamaré. 158 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 A ver qué te parece. 159 00:09:28,375 --> 00:09:31,166 Si los dos estamos solteros a los 40, nos casamos. 160 00:09:33,250 --> 00:09:35,208 - Hecho. - Hecho. 161 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 ¿Cómo que te han despedido? 162 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 - ¿Quién os lo ha dicho? - Pushpa. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 Víbora. 164 00:10:00,166 --> 00:10:02,333 - ¿La conocéis? - Pues claro. 165 00:10:02,416 --> 00:10:04,666 - ¿Por qué crees que te cogieron? - ¿Méritos? 166 00:10:04,750 --> 00:10:07,208 Pensé en la hija de Pushpa antes que en Pari. 167 00:10:07,291 --> 00:10:08,166 ¿Para casarnos? 168 00:10:08,250 --> 00:10:09,833 ¿Hija? ¿Cuántos años tiene Pushpa? 169 00:10:09,916 --> 00:10:10,875 Da igual Pushpa. 170 00:10:14,041 --> 00:10:15,791 Hay que encontrarle otro trabajo. 171 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 ¿En la empresa de Mohit? Lo haría bien. 172 00:10:18,541 --> 00:10:22,000 No, que trabaje conmigo. Hablaré con el Sr. Joshi mañana. 173 00:10:22,083 --> 00:10:23,833 No quiero trabajar en Cuddles. 174 00:10:23,916 --> 00:10:26,416 ¿Por qué? Es lo que nos da de comer. 175 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 No, le dan vergüenza los pañales, pero el dinero no. 176 00:10:29,833 --> 00:10:32,125 No tengo ni idea de pañales. 177 00:10:32,208 --> 00:10:34,958 Llevas 24 años viviendo en esta casa. 178 00:10:35,041 --> 00:10:37,166 Llevas 24 años oyéndome hablar 179 00:10:37,250 --> 00:10:41,291 de champús sin lágrimas, compresas, toallitas y pañales. 180 00:10:41,375 --> 00:10:45,166 ¿Y vas y me sueltas que no tienes ni idea de lo que hago? 181 00:10:45,250 --> 00:10:48,458 Vale, pero no quiero trabajar ahí. Quiero apañarme solo. 182 00:10:48,541 --> 00:10:50,083 Dadme unos días. Algo encontraré. 183 00:10:50,166 --> 00:10:51,875 Quiere apañarse solo. 184 00:10:52,541 --> 00:10:55,000 Vale, apáñate solo. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 Pero como seas un parásito que no pega palo al agua, 186 00:10:57,666 --> 00:11:01,291 no pienso pagarte nada. Me da igual que seas mi único hijo. 187 00:11:01,916 --> 00:11:03,541 Solo unos días, lo prometo. 188 00:11:10,708 --> 00:11:13,625 Vale. Pero luego te colocamos en la empresa de Mohit. 189 00:11:15,833 --> 00:11:17,750 - ¿Quién es Mohit? - ¿Quién es Mohit? 190 00:11:19,166 --> 00:11:21,125 El marido de Alisha. 191 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 Exacto. 192 00:11:41,291 --> 00:11:43,416 - Vaya. - Hay que tener esperanza. 193 00:11:43,500 --> 00:11:46,166 ¿Y las feromonas? A la mierda. ¿Llevas condones? 194 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 Claro. Todo el paquete. 195 00:11:49,166 --> 00:11:50,750 Eso sí que es esperanza. 196 00:11:51,375 --> 00:11:53,875 Es esperanza igual. Qué más dará. 197 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Vale. 198 00:11:55,166 --> 00:11:56,416 ¿Qué tal estoy? 199 00:11:56,500 --> 00:11:59,708 ¿Vas a servir comida en el local? 200 00:11:59,791 --> 00:12:01,500 ¿Puedes apoyarme por una vez? 201 00:12:01,583 --> 00:12:05,750 Ray, si quieres que te apoye, tienes que apoyarte tú. 202 00:12:06,541 --> 00:12:09,166 Créetelo más, guaperas, 203 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 y todo saldrá bien. 204 00:12:27,416 --> 00:12:31,916 PRIYANKA + VARUN = AMOR 205 00:12:32,000 --> 00:12:35,375 Solo por ese cartel ya vale la pena estar soltero. 206 00:12:36,333 --> 00:12:38,166 Dan ganas de potar. 207 00:12:43,375 --> 00:12:44,500 Mis amigas están dentro. 208 00:12:44,583 --> 00:12:46,625 Hola… Vale. 209 00:12:46,708 --> 00:12:48,083 - Hola. - No. 210 00:12:48,166 --> 00:12:49,666 No, yo solo… 211 00:12:49,750 --> 00:12:50,916 Piropo. 212 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Vas muy guapa. 213 00:12:53,458 --> 00:12:55,041 - Gracias. - De nada. 214 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 - Tú también. - Gracias. 215 00:12:57,625 --> 00:12:58,500 ¿En serio? 216 00:12:59,125 --> 00:13:01,125 O sea, gracias. Te lo agradezco. 217 00:13:02,541 --> 00:13:03,500 Perdón. 218 00:13:03,583 --> 00:13:06,916 También quería pedirte perdón por lo del otro día. 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,125 Fui un idiota y… 220 00:13:09,208 --> 00:13:10,041 Calla. 221 00:13:10,125 --> 00:13:12,958 En fin, da igual, que no te lo merecías. 222 00:13:13,041 --> 00:13:14,875 Cállate, Ray. 223 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Te lo he dicho. 224 00:13:19,875 --> 00:13:21,208 Hoy empezamos de cero. 225 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 ¿A qué se refiere? 226 00:13:24,625 --> 00:13:26,041 Están en la barra. 227 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 - Hola. - Hola. 228 00:13:32,375 --> 00:13:34,041 ¿Por qué vais iguales? 229 00:13:34,125 --> 00:13:36,250 Vamos conjuntadas. ¿Por qué llegas tarde? 230 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 - Porque… - Tú no, rarito. 231 00:13:39,166 --> 00:13:40,750 - Ya. - No tenía coche. 232 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 - Haberme llamado. - Hola. 233 00:13:42,625 --> 00:13:45,208 Hola. Me alegro de verte. 234 00:13:46,208 --> 00:13:48,583 - Enhorabuena. - Gracias, tío. 235 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Hola. - Enhorabuena. 236 00:13:51,083 --> 00:13:54,333 - Veo que has traído a las chicas. - ¿Cuándo es la pedida? 237 00:13:54,958 --> 00:13:56,000 Ya estamos prometidos. 238 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 Creía que os prometíais hoy. 239 00:13:58,125 --> 00:13:59,666 Lo celebramos hoy. 240 00:13:59,750 --> 00:14:01,958 ¿La celebración no debería ser la boda? 241 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 Son eventos completamente diferentes. 242 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 Una cosa lleva a la otra. 243 00:14:05,666 --> 00:14:07,041 Cada pareja es diferente. 244 00:14:07,500 --> 00:14:09,708 Vale. ¿Qué pasa hoy, entonces? 245 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 Que le cortas el rollo a todo quisqui. 246 00:14:13,250 --> 00:14:15,416 - Solo quería… - Cállate. 247 00:14:15,500 --> 00:14:18,791 Se ha tirado toda la mañana dando por culo con esto. 248 00:14:18,875 --> 00:14:21,708 - Ignoradlo. ¿Chupitos? - Chupitos. 249 00:14:22,750 --> 00:14:24,541 Quiere chupitos. Unos chupitos. 250 00:14:24,625 --> 00:14:26,291 Yo no quiero. No pidáis para mí. 251 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 - Ray… - Es que… 252 00:14:27,666 --> 00:14:30,166 - Siempre quejándote. - ¿Cuál es tu problema? 253 00:14:31,291 --> 00:14:33,916 - Tú. - ¿Por qué es tan mala siempre? 254 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 ¿Por qué me habla a mí siempre? 255 00:14:37,958 --> 00:14:39,916 No podemos no bailarla. 256 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 - Vamos. - Mejor la espero. 257 00:14:47,625 --> 00:14:50,333 - Vale. - Qué valiente. 258 00:14:50,416 --> 00:14:53,791 Que esperen. Eso. Toma el control. 259 00:14:54,708 --> 00:14:57,875 ¿Alguna vez hemos tenido el control? Creo que no. 260 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 Mierda. ¿La hemos cagado? 261 00:15:02,333 --> 00:15:05,041 No, es el destino. 262 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 Qué será, será. 263 00:15:07,000 --> 00:15:09,916 - Qué se Ray, qué se Riya. - ¿Qué pasa? 264 00:15:11,125 --> 00:15:12,250 Era Jiah. 265 00:15:13,666 --> 00:15:14,833 Espera, ¿cómo? 266 00:15:16,208 --> 00:15:20,125 Le pregunté a Arjun si se apuntaba esta noche. 267 00:15:20,208 --> 00:15:21,500 Creía que no ibas a hacerlo. 268 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 Yo también lo creía. 269 00:15:25,041 --> 00:15:25,916 ¿Qué te ha dicho? 270 00:15:26,000 --> 00:15:28,166 Que deje en paz a su novio. 271 00:15:28,250 --> 00:15:29,708 Parece que no han roto. 272 00:15:32,875 --> 00:15:35,250 Si te sirve de consuelo, tenemos seis chupitos. 273 00:15:36,250 --> 00:15:37,083 Kamikazes. 274 00:15:37,166 --> 00:15:40,041 No quisiste probarlos en la discoteca. 275 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 - Pruébalos. - ¿Ahora? 276 00:15:41,416 --> 00:15:43,208 - Sí. - Vale. 277 00:15:44,875 --> 00:15:46,083 - Salud. - Salud. 278 00:15:50,791 --> 00:15:52,791 Están muy buenos. ¿Llevan alcohol? 279 00:15:52,875 --> 00:15:53,791 Sí. 280 00:15:53,875 --> 00:15:55,541 Saben como a limonada. 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,041 No tiene pinta de que vayan a volver. 282 00:16:01,125 --> 00:16:03,500 - ¿Nos los acabamos? - Me apunto. 283 00:16:03,583 --> 00:16:06,916 ¿Sabes qué cosas suelen estar relacionadas con los kamikazes? 284 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 Los terroristas suicidas y los tifones. 285 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 ¿Cuál es el plan, tío? 286 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 Ninguno. Dejarme llevar. 287 00:16:13,041 --> 00:16:15,875 - ¿Y qué pasa conmigo? - No es mi problema. 288 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 Fantástico. 289 00:16:17,750 --> 00:16:19,375 Qué calor hace de repente. 290 00:16:19,458 --> 00:16:20,750 Es tu canción. 291 00:16:20,833 --> 00:16:21,875 Me flipan las canciones. 292 00:16:23,416 --> 00:16:25,208 - Vamos. - ¿Ray? 293 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 ¿Somos kamikazes? 294 00:17:01,416 --> 00:17:02,708 ¡Madre mía! 295 00:17:32,208 --> 00:17:34,083 ¡Apartaos! Yo me encargo. 296 00:17:35,166 --> 00:17:36,666 ¿Ray? 297 00:17:36,750 --> 00:17:38,791 Está bien. 298 00:18:11,541 --> 00:18:13,291 Buenos días, guapetón. 299 00:18:16,750 --> 00:18:18,125 Vas a flipar. 300 00:18:25,291 --> 00:18:26,291 Ay, madre. 301 00:18:26,375 --> 00:18:27,875 ¿Qué hiciste anoche, Ray? 302 00:18:27,958 --> 00:18:31,416 No sé. ¿Eché un polvo? 303 00:18:31,500 --> 00:18:33,750 ¿Sí? ¿Con quién? 304 00:18:34,791 --> 00:18:38,041 - ¿Naina? - Podría ser. ¿Riya? 305 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 Madre mía. Chis. 306 00:18:42,666 --> 00:18:44,208 Tus padres siguen durmiendo. 307 00:18:44,291 --> 00:18:45,500 - Komal. - ¿Mis padres? 308 00:18:45,583 --> 00:18:48,625 Sí, oigo roncar a tu padre. 309 00:18:48,708 --> 00:18:49,750 - ¿Qué? - ¿Lo conoces? 310 00:18:49,833 --> 00:18:52,791 No, he ido a por agua. Es que ronca mogollón. 311 00:18:54,625 --> 00:18:57,000 Kamikaze, chati. 312 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 ¿Hemos…? 313 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 - Sí. - ¿Qué? 314 00:19:00,583 --> 00:19:02,000 Ya sabes… 315 00:19:02,083 --> 00:19:03,875 Nos hemos acostado. 316 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 Ha sido un puto tifón. 317 00:19:10,666 --> 00:19:13,458 Menos mal que llevabas condones. No quería pillar nada. 318 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 Gracias, Ruchika. 319 00:19:15,333 --> 00:19:17,875 - ¿Qué te voy a pegar yo? - Nunca se sabe. 320 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Como mucho, te lo pegaría ella. 321 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 ¿Ha estado muy mal? 322 00:19:26,083 --> 00:19:29,083 - Los he tenido peores. - Toma ya. 323 00:19:29,166 --> 00:19:30,500 O sea, no ha estado mal. 324 00:19:30,583 --> 00:19:32,625 Te pegué cuando me llamaste Naina. 325 00:19:32,708 --> 00:19:34,333 A partir de ahí, sobre ruedas. 326 00:19:34,416 --> 00:19:35,750 Lo siento, he sido yo. 327 00:19:35,833 --> 00:19:39,666 No me acuerdo de nada. Siento haberte llamado Naina. 328 00:19:40,375 --> 00:19:42,541 Naina se fue a casa con el DJ. 329 00:19:45,541 --> 00:19:48,083 - ¿Y Riya? - Con nadie. Se fue a casa. 330 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 Llama a un taxi. Tengo que irme. 331 00:19:52,416 --> 00:19:53,666 Ya empiezan las exigencias. 332 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 ¿Por qué no lo llamas tú? 333 00:19:56,000 --> 00:19:56,833 ¿En serio? 334 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 Llama a un taxi o te pondrá solo una estrella. 335 00:20:00,041 --> 00:20:02,333 Vale. Perdona, ya llamo. 336 00:20:02,416 --> 00:20:03,666 Voy a por más agua. 337 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 - Ha sido con Komal. - Ya. 338 00:20:07,666 --> 00:20:10,000 Hemos follado, Ray. 339 00:20:10,083 --> 00:20:12,291 Pero ¿cuenta si solo lo recuerdo yo? 340 00:20:12,375 --> 00:20:13,541 No sé si quiero que cuente. 341 00:20:13,625 --> 00:20:15,833 Ya te digo yo que quieres. 342 00:20:15,916 --> 00:20:18,208 Menudo polvazo te echó. 343 00:20:18,291 --> 00:20:21,750 No sé si creérmelo. No me acuerdo de una mierda. 344 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 Al final has triunfado sin hacer nada. 345 00:20:23,916 --> 00:20:25,041 ¿Triunfado? 346 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 ¿Levantándome con Komal al lado? 347 00:20:27,458 --> 00:20:30,166 - Mejor que conmigo. - Supongo. 348 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 - ¿Y ahora qué? - No hay plan, ¿no? 349 00:20:35,666 --> 00:20:37,500 - Déjate llevar. - Sí. 350 00:20:37,583 --> 00:20:40,666 - ¿Para dónde nos dejamos llevar? - No sé. 351 00:20:40,750 --> 00:20:41,958 ¿Y qué pasa con Komal? 352 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 ¿Qué pasa con ella? 353 00:20:43,666 --> 00:20:47,000 ¿Ha sido un rollo o algo más? ¿Es tu churri? 354 00:20:47,083 --> 00:20:49,250 No estamos saliendo. Está loca. 355 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 Y siempre me ha odiado. 356 00:20:50,458 --> 00:20:53,083 Los que se pelean se desean. 357 00:21:00,416 --> 00:21:01,583 ¡No jodas! 358 00:21:01,666 --> 00:21:05,375 ¿Ya crees que es algo más, Ray? 359 00:23:27,166 --> 00:23:32,166 Subtítulos: Laura Sáez