1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:17,041 --> 00:00:19,708
¿Qué estamos haciendo?
3
00:00:21,125 --> 00:00:24,041
Al menos cierra la puerta.
La madre que te parió.
4
00:00:27,541 --> 00:00:29,750
Tienen que estar por aquí.
5
00:00:29,833 --> 00:00:32,333
¿Cómo sabes que los siguen usando?
6
00:00:32,416 --> 00:00:34,541
Porque no tengo hermanos.
7
00:00:34,625 --> 00:00:37,041
No querrían cometer
el mismo error dos veces.
8
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Me parto.
9
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
Eso será para los anales.
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,541
¿Sabes…? ¿Cómo los llamas? Los…
11
00:01:12,750 --> 00:01:14,291
¿Crees que Umesh los habrá usado?
12
00:01:15,875 --> 00:01:17,791
Serás panoli. Ya habías mirado ahí.
13
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
EXTRAFINOS - GRANDES
14
00:01:19,916 --> 00:01:21,583
- ¿Grandes?
- Demasiada información.
15
00:01:21,666 --> 00:01:23,291
Papá va bien dotado.
16
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
No quiero pensar en eso al ponérmelos.
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,250
No hay anticonceptivo mejor.
18
00:01:30,875 --> 00:01:34,666
Sabia decisión.
Te iban a estar grandes igualmente.
19
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
- Quería algo para la tos.
- Ramesh, ya has oído.
20
00:01:37,666 --> 00:01:39,291
A la farmacia a por condones.
21
00:01:39,375 --> 00:01:40,500
Deme la pastilla.
22
00:01:40,583 --> 00:01:42,166
Qué genio.
23
00:01:42,250 --> 00:01:44,541
Ya sabemos cómo la tiene tu padre.
24
00:01:45,166 --> 00:01:46,375
Perdona.
25
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Sí. Esta. Gracias.
26
00:01:49,041 --> 00:01:50,583
- Perdona.
- Dime.
27
00:01:51,208 --> 00:01:54,791
- Quería… ¿cómo se llaman?
- Tú dirás.
28
00:01:59,208 --> 00:02:01,291
- Condones.
- ¿Marca y talla?
29
00:02:01,875 --> 00:02:02,875
- Pues una…
- Toma.
30
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
¿Cuánto tardará?
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
Tenemos estos.
32
00:02:05,791 --> 00:02:08,208
- Hostia.
- En la variedad está el gusto.
33
00:02:08,291 --> 00:02:09,250
¿Cuáles quieres?
34
00:02:09,333 --> 00:02:10,791
- ¿Y estos?
- De chocolate.
35
00:02:10,875 --> 00:02:13,083
Los debería vender
la chica de los helados.
36
00:02:13,666 --> 00:02:15,250
¿Para qué será lo del sabor?
37
00:02:15,333 --> 00:02:16,583
Las vaginas perciben sabores.
38
00:02:16,666 --> 00:02:19,166
Qué rápido hablas para ser virgen.
39
00:02:19,250 --> 00:02:20,625
Serán para mamadas.
40
00:02:20,708 --> 00:02:22,916
Ya, pero ¿condón para una mamada?
41
00:02:23,000 --> 00:02:25,250
Igual los penes no saben bien
y las chicas prefieren
42
00:02:25,333 --> 00:02:26,833
condones con sabor.
43
00:02:26,916 --> 00:02:27,750
Es un tema de higiene…
44
00:02:27,833 --> 00:02:28,833
Decídete.
45
00:02:28,916 --> 00:02:31,500
- ¿Qué talla quieres?
- Las tres.
46
00:02:32,208 --> 00:02:33,625
Esos. Sí.
47
00:02:35,791 --> 00:02:37,166
Sí, señora.
48
00:02:37,250 --> 00:02:39,666
- Folla mucho.
- Más vale prevenir que curar.
49
00:02:40,375 --> 00:02:42,083
- Y la caga.
- Perdón.
50
00:02:44,458 --> 00:02:45,625
Cóbrese esto.
51
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Deme el recibo.
52
00:02:46,791 --> 00:02:48,208
- ¿Y el jarabe?
- Déjelo.
53
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
Deberías saber tu talla.
54
00:02:59,500 --> 00:03:02,125
¿Cómo? Nunca he visto otro pene.
55
00:03:02,208 --> 00:03:03,500
- ¿Qué?
- No puedo comparar.
56
00:03:03,583 --> 00:03:06,041
Se lo viste a Akshay en el insti.
57
00:03:06,125 --> 00:03:09,291
Ya, pero lo tenía… comprimido.
58
00:03:09,375 --> 00:03:11,750
- Una salchichita.
- Como una carpeta zip.
59
00:03:12,583 --> 00:03:15,708
No sé lo grande
que sería al extraer su contenido.
60
00:03:15,791 --> 00:03:18,916
Qué comparación más rara.
¿Y los actores porno?
61
00:03:19,000 --> 00:03:21,708
El porno no es realista.
Los tíos parecen caballos.
62
00:03:22,625 --> 00:03:24,125
Unas criaturas increíbles.
63
00:03:28,625 --> 00:03:30,625
¿Talla pequeña? Venga ya, tío.
64
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
- Mediana.
- Guay.
65
00:03:37,541 --> 00:03:40,291
No estás al nivel de papá, pero guay.
66
00:03:43,875 --> 00:03:46,541
La hostia. ¿Por qué es tan pringoso?
67
00:03:46,625 --> 00:03:48,250
¿Por qué es morado?
68
00:03:48,333 --> 00:03:50,083
Creo que va al revés.
69
00:03:50,166 --> 00:03:51,208
Vale.
70
00:04:00,625 --> 00:04:03,041
Oye, ¿cómo te has empalmado tan rápido?
71
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
¿Ha sido por los caballos?
72
00:04:08,708 --> 00:04:11,250
- Me viene.
- Genial. ¿Llamamos a Ruchika?
73
00:04:13,625 --> 00:04:16,458
No sabéis lo que me gritó por cancelar.
74
00:04:16,541 --> 00:04:18,791
- Hoy tenemos jugadores.
- Yo me apunto.
75
00:04:18,875 --> 00:04:20,291
Ray, cabronazo.
76
00:04:20,375 --> 00:04:21,458
No te quiero ni oír.
77
00:04:21,541 --> 00:04:23,416
Tío, me apunto. En serio.
78
00:04:23,500 --> 00:04:26,375
Solo necesitamos
cuatro jugadores más. Reserva ya.
79
00:04:26,458 --> 00:04:29,166
Dijo que como se repitiera,
no podríamos reservar más.
80
00:04:29,250 --> 00:04:31,291
Ray ha dicho que se apunta.
81
00:04:31,375 --> 00:04:33,250
- Reserva.
- Vale.
82
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
VARUN: QUÉ GANAS DE VERTE
83
00:04:35,166 --> 00:04:36,875
EN LA PEDIDA DE ESTA NOCHE.
84
00:04:37,000 --> 00:04:38,916
- Reservado. Ya no puedo cancelar.
- Joder.
85
00:04:39,000 --> 00:04:40,333
¿Qué?
86
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
- No puedo, chicos. Lo siento.
- Hijo de…
87
00:04:51,333 --> 00:04:53,916
Tío. Tienes que contarme muchas cosas.
88
00:04:54,000 --> 00:04:55,916
- ¿Qué tal con Miyu?
- Me bloqueó.
89
00:04:56,750 --> 00:04:58,791
- ¿Y la otra?
- También.
90
00:04:59,791 --> 00:05:02,125
¿Mi escritorio me echa de menos?
91
00:05:05,750 --> 00:05:06,916
Mucho, colega.
92
00:05:09,083 --> 00:05:11,666
Oye, dile a Riya que venga con sus amigas.
93
00:05:11,750 --> 00:05:14,458
Mi suegra se ha venido arriba
con el tamaño del local.
94
00:05:14,541 --> 00:05:17,125
Tengo que invitar a amigos de amigos.
95
00:05:17,208 --> 00:05:22,166
Ya… Es que ya no nos hablamos.
96
00:05:22,250 --> 00:05:24,541
¿Qué? ¿Riya y tú?
97
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
¿Eres tonto?
98
00:05:26,208 --> 00:05:28,666
No sé qué has hecho,
pero ve y pídele perdón.
99
00:05:28,750 --> 00:05:31,208
- Es tu única amiga.
- Tú también eres mi amigo.
100
00:05:31,291 --> 00:05:33,625
Ya, pero somos compis de trabajo.
101
00:05:35,583 --> 00:05:39,166
Bueno, ya no.
Pero ella es tu amiga de verdad, joder.
102
00:05:39,250 --> 00:05:41,416
Arregla las cosas con ella. Hazme caso.
103
00:05:43,041 --> 00:05:44,750
- Vale.
- Hasta esta noche.
104
00:05:44,833 --> 00:05:47,500
- Y ponte traje, tío.
- ¿Es un evento formal?
105
00:05:47,583 --> 00:05:50,166
Es mi pedida, macho. Claro que es formal.
106
00:05:50,250 --> 00:05:51,666
Ya estáis prometidos.
107
00:05:51,750 --> 00:05:54,750
No. Oficialmente, nos prometemos hoy.
108
00:05:55,583 --> 00:05:57,708
No lo pillo. ¿Y lo de la semana pasada?
109
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
Le pedí la mano.
110
00:06:00,125 --> 00:06:02,250
Prometerse es eso. Aceptar casarse.
111
00:06:02,333 --> 00:06:04,041
Vale, pero hoy lo celebramos.
112
00:06:04,125 --> 00:06:06,500
¿La celebración no debería ser la boda?
113
00:06:06,583 --> 00:06:10,166
Ray, eres mi amigo,
y sé que la vida te está puteando mucho,
114
00:06:10,250 --> 00:06:12,791
así que voy a ser lo más delicado posible.
115
00:06:12,875 --> 00:06:16,666
Cállate, ponte traje,
ven y pídele perdón a Riya.
116
00:06:16,750 --> 00:06:18,416
- ¿Vale?
- Vale.
117
00:06:22,333 --> 00:06:24,500
Ella también tiene que pedirte perdón.
118
00:06:31,583 --> 00:06:32,541
¿Umesh?
119
00:06:33,625 --> 00:06:34,500
Dígame.
120
00:06:35,208 --> 00:06:37,958
¿Sabes el pollo al curri
que me hacías de pequeño?
121
00:06:38,041 --> 00:06:39,375
- ¿El rojo?
- Sí.
122
00:06:40,041 --> 00:06:42,625
- ¿Puedes hacer un poco y me lo llevo?
- Claro.
123
00:06:42,708 --> 00:06:43,583
Gracias.
124
00:06:59,958 --> 00:07:02,791
- Hola.
- Hola, Ray. ¿Qué haces aquí?
125
00:07:04,458 --> 00:07:05,666
Traigo una ofrenda de paz.
126
00:07:07,041 --> 00:07:09,833
- ¿El pollo al curri de Umesh?
- Sí. El mismo.
127
00:07:13,250 --> 00:07:14,166
¿Puedo?
128
00:07:24,583 --> 00:07:27,791
Quería pedirte perdón
por lo de la otra noche.
129
00:07:29,333 --> 00:07:30,916
- Fui un gilipollas.
- Pues sí.
130
00:07:34,083 --> 00:07:36,375
- Te toca disculparte.
- ¿Por qué?
131
00:07:36,458 --> 00:07:38,750
Me llamaste antisocial o algo así.
132
00:07:43,708 --> 00:07:47,750
Bueno, vale. Lo siento.
Vamos a comer ahora que está caliente.
133
00:07:52,833 --> 00:07:56,000
Han pasado muchas cosas.
Quedé con una chica de Homerun.
134
00:07:57,083 --> 00:08:00,458
Casi me tiro a la hija de mi jefe.
Me han despedido…
135
00:08:00,541 --> 00:08:02,500
¿Te han despedido? ¿Por lo de aquel día?
136
00:08:03,541 --> 00:08:04,458
Sí.
137
00:08:06,083 --> 00:08:07,583
Arjun y Jiah han cortado.
138
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
¿Sí? Qué buena noticia, ¿no?
139
00:08:13,791 --> 00:08:14,958
Ahora está soltero.
140
00:08:18,666 --> 00:08:20,708
He estado pensando en lo que hablamos.
141
00:08:21,625 --> 00:08:23,583
Cada uno lidia con sus movidas como puede.
142
00:08:23,666 --> 00:08:25,875
Y sé que no te gusta hablar del tema,
143
00:08:25,958 --> 00:08:29,500
pero creo que tienes que hacer
lo que te dé la gana
144
00:08:29,583 --> 00:08:31,625
para superar a Utsav y ser feliz.
145
00:08:33,208 --> 00:08:34,625
¿Y qué sugieres?
146
00:08:36,000 --> 00:08:38,833
Que te lances. Si es lo que quieres.
147
00:08:38,916 --> 00:08:40,958
Igual es tu chico. Quién sabe.
148
00:08:43,000 --> 00:08:44,625
Ya… no.
149
00:08:44,708 --> 00:08:47,333
Gracias a Dios. Porque, la verdad,
150
00:08:47,416 --> 00:08:49,750
no puedo con Komal,
pero en esto tiene razón.
151
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
Es un capullo integral.
152
00:08:55,125 --> 00:08:56,666
Encontrarás a alguien.
153
00:08:57,958 --> 00:08:59,000
Y tú.
154
00:09:02,750 --> 00:09:05,166
¿Quieres venir
a la fiesta de pedida de Varun?
155
00:09:05,791 --> 00:09:08,083
Me ha dicho que traigas a tus amigas.
156
00:09:09,666 --> 00:09:12,625
Que pague al que organiza la boda
para que lleve amigos.
157
00:09:12,708 --> 00:09:15,333
- Yo…
- Las llamaré.
158
00:09:26,708 --> 00:09:27,875
A ver qué te parece.
159
00:09:28,375 --> 00:09:31,166
Si los dos estamos solteros a los 40,
nos casamos.
160
00:09:33,250 --> 00:09:35,208
- Hecho.
- Hecho.
161
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
¿Cómo que te han despedido?
162
00:09:57,166 --> 00:09:59,166
- ¿Quién os lo ha dicho?
- Pushpa.
163
00:09:59,250 --> 00:10:00,083
Víbora.
164
00:10:00,166 --> 00:10:02,333
- ¿La conocéis?
- Pues claro.
165
00:10:02,416 --> 00:10:04,666
- ¿Por qué crees que te cogieron?
- ¿Méritos?
166
00:10:04,750 --> 00:10:07,208
Pensé en la hija de Pushpa
antes que en Pari.
167
00:10:07,291 --> 00:10:08,166
¿Para casarnos?
168
00:10:08,250 --> 00:10:09,833
¿Hija? ¿Cuántos años tiene Pushpa?
169
00:10:09,916 --> 00:10:10,875
Da igual Pushpa.
170
00:10:14,041 --> 00:10:15,791
Hay que encontrarle otro trabajo.
171
00:10:16,666 --> 00:10:18,458
¿En la empresa de Mohit? Lo haría bien.
172
00:10:18,541 --> 00:10:22,000
No, que trabaje conmigo.
Hablaré con el Sr. Joshi mañana.
173
00:10:22,083 --> 00:10:23,833
No quiero trabajar en Cuddles.
174
00:10:23,916 --> 00:10:26,416
¿Por qué? Es lo que nos da de comer.
175
00:10:26,500 --> 00:10:29,750
No, le dan vergüenza los pañales,
pero el dinero no.
176
00:10:29,833 --> 00:10:32,125
No tengo ni idea de pañales.
177
00:10:32,208 --> 00:10:34,958
Llevas 24 años viviendo en esta casa.
178
00:10:35,041 --> 00:10:37,166
Llevas 24 años oyéndome hablar
179
00:10:37,250 --> 00:10:41,291
de champús sin lágrimas,
compresas, toallitas y pañales.
180
00:10:41,375 --> 00:10:45,166
¿Y vas y me sueltas
que no tienes ni idea de lo que hago?
181
00:10:45,250 --> 00:10:48,458
Vale, pero no quiero trabajar ahí.
Quiero apañarme solo.
182
00:10:48,541 --> 00:10:50,083
Dadme unos días. Algo encontraré.
183
00:10:50,166 --> 00:10:51,875
Quiere apañarse solo.
184
00:10:52,541 --> 00:10:55,000
Vale, apáñate solo.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
Pero como seas un parásito
que no pega palo al agua,
186
00:10:57,666 --> 00:11:01,291
no pienso pagarte nada.
Me da igual que seas mi único hijo.
187
00:11:01,916 --> 00:11:03,541
Solo unos días, lo prometo.
188
00:11:10,708 --> 00:11:13,625
Vale. Pero luego te colocamos
en la empresa de Mohit.
189
00:11:15,833 --> 00:11:17,750
- ¿Quién es Mohit?
- ¿Quién es Mohit?
190
00:11:19,166 --> 00:11:21,125
El marido de Alisha.
191
00:11:25,541 --> 00:11:26,541
Exacto.
192
00:11:41,291 --> 00:11:43,416
- Vaya.
- Hay que tener esperanza.
193
00:11:43,500 --> 00:11:46,166
¿Y las feromonas?
A la mierda. ¿Llevas condones?
194
00:11:46,250 --> 00:11:48,250
Claro. Todo el paquete.
195
00:11:49,166 --> 00:11:50,750
Eso sí que es esperanza.
196
00:11:51,375 --> 00:11:53,875
Es esperanza igual. Qué más dará.
197
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
Vale.
198
00:11:55,166 --> 00:11:56,416
¿Qué tal estoy?
199
00:11:56,500 --> 00:11:59,708
¿Vas a servir comida en el local?
200
00:11:59,791 --> 00:12:01,500
¿Puedes apoyarme por una vez?
201
00:12:01,583 --> 00:12:05,750
Ray, si quieres que te apoye,
tienes que apoyarte tú.
202
00:12:06,541 --> 00:12:09,166
Créetelo más, guaperas,
203
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
y todo saldrá bien.
204
00:12:27,416 --> 00:12:31,916
PRIYANKA + VARUN = AMOR
205
00:12:32,000 --> 00:12:35,375
Solo por ese cartel
ya vale la pena estar soltero.
206
00:12:36,333 --> 00:12:38,166
Dan ganas de potar.
207
00:12:43,375 --> 00:12:44,500
Mis amigas están dentro.
208
00:12:44,583 --> 00:12:46,625
Hola… Vale.
209
00:12:46,708 --> 00:12:48,083
- Hola.
- No.
210
00:12:48,166 --> 00:12:49,666
No, yo solo…
211
00:12:49,750 --> 00:12:50,916
Piropo.
212
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Vas muy guapa.
213
00:12:53,458 --> 00:12:55,041
- Gracias.
- De nada.
214
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
- Tú también.
- Gracias.
215
00:12:57,625 --> 00:12:58,500
¿En serio?
216
00:12:59,125 --> 00:13:01,125
O sea, gracias. Te lo agradezco.
217
00:13:02,541 --> 00:13:03,500
Perdón.
218
00:13:03,583 --> 00:13:06,916
También quería pedirte perdón
por lo del otro día.
219
00:13:07,000 --> 00:13:09,125
Fui un idiota y…
220
00:13:09,208 --> 00:13:10,041
Calla.
221
00:13:10,125 --> 00:13:12,958
En fin, da igual, que no te lo merecías.
222
00:13:13,041 --> 00:13:14,875
Cállate, Ray.
223
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Te lo he dicho.
224
00:13:19,875 --> 00:13:21,208
Hoy empezamos de cero.
225
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
¿A qué se refiere?
226
00:13:24,625 --> 00:13:26,041
Están en la barra.
227
00:13:30,333 --> 00:13:32,291
- Hola.
- Hola.
228
00:13:32,375 --> 00:13:34,041
¿Por qué vais iguales?
229
00:13:34,125 --> 00:13:36,250
Vamos conjuntadas. ¿Por qué llegas tarde?
230
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
- Porque…
- Tú no, rarito.
231
00:13:39,166 --> 00:13:40,750
- Ya.
- No tenía coche.
232
00:13:40,833 --> 00:13:42,000
- Haberme llamado.
- Hola.
233
00:13:42,625 --> 00:13:45,208
Hola. Me alegro de verte.
234
00:13:46,208 --> 00:13:48,583
- Enhorabuena.
- Gracias, tío.
235
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Hola.
- Enhorabuena.
236
00:13:51,083 --> 00:13:54,333
- Veo que has traído a las chicas.
- ¿Cuándo es la pedida?
237
00:13:54,958 --> 00:13:56,000
Ya estamos prometidos.
238
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
Creía que os prometíais hoy.
239
00:13:58,125 --> 00:13:59,666
Lo celebramos hoy.
240
00:13:59,750 --> 00:14:01,958
¿La celebración no debería ser la boda?
241
00:14:02,041 --> 00:14:04,541
Son eventos completamente diferentes.
242
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
Una cosa lleva a la otra.
243
00:14:05,666 --> 00:14:07,041
Cada pareja es diferente.
244
00:14:07,500 --> 00:14:09,708
Vale. ¿Qué pasa hoy, entonces?
245
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
Que le cortas el rollo a todo quisqui.
246
00:14:13,250 --> 00:14:15,416
- Solo quería…
- Cállate.
247
00:14:15,500 --> 00:14:18,791
Se ha tirado toda la mañana
dando por culo con esto.
248
00:14:18,875 --> 00:14:21,708
- Ignoradlo. ¿Chupitos?
- Chupitos.
249
00:14:22,750 --> 00:14:24,541
Quiere chupitos. Unos chupitos.
250
00:14:24,625 --> 00:14:26,291
Yo no quiero. No pidáis para mí.
251
00:14:26,375 --> 00:14:27,583
- Ray…
- Es que…
252
00:14:27,666 --> 00:14:30,166
- Siempre quejándote.
- ¿Cuál es tu problema?
253
00:14:31,291 --> 00:14:33,916
- Tú.
- ¿Por qué es tan mala siempre?
254
00:14:34,000 --> 00:14:35,541
¿Por qué me habla a mí siempre?
255
00:14:37,958 --> 00:14:39,916
No podemos no bailarla.
256
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
- Vamos.
- Mejor la espero.
257
00:14:47,625 --> 00:14:50,333
- Vale.
- Qué valiente.
258
00:14:50,416 --> 00:14:53,791
Que esperen. Eso. Toma el control.
259
00:14:54,708 --> 00:14:57,875
¿Alguna vez hemos tenido el control?
Creo que no.
260
00:14:59,125 --> 00:15:00,958
Mierda. ¿La hemos cagado?
261
00:15:02,333 --> 00:15:05,041
No, es el destino.
262
00:15:05,125 --> 00:15:06,916
Qué será, será.
263
00:15:07,000 --> 00:15:09,916
- Qué se Ray, qué se Riya.
- ¿Qué pasa?
264
00:15:11,125 --> 00:15:12,250
Era Jiah.
265
00:15:13,666 --> 00:15:14,833
Espera, ¿cómo?
266
00:15:16,208 --> 00:15:20,125
Le pregunté a Arjun
si se apuntaba esta noche.
267
00:15:20,208 --> 00:15:21,500
Creía que no ibas a hacerlo.
268
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
Yo también lo creía.
269
00:15:25,041 --> 00:15:25,916
¿Qué te ha dicho?
270
00:15:26,000 --> 00:15:28,166
Que deje en paz a su novio.
271
00:15:28,250 --> 00:15:29,708
Parece que no han roto.
272
00:15:32,875 --> 00:15:35,250
Si te sirve de consuelo,
tenemos seis chupitos.
273
00:15:36,250 --> 00:15:37,083
Kamikazes.
274
00:15:37,166 --> 00:15:40,041
No quisiste probarlos en la discoteca.
275
00:15:40,125 --> 00:15:41,333
- Pruébalos.
- ¿Ahora?
276
00:15:41,416 --> 00:15:43,208
- Sí.
- Vale.
277
00:15:44,875 --> 00:15:46,083
- Salud.
- Salud.
278
00:15:50,791 --> 00:15:52,791
Están muy buenos. ¿Llevan alcohol?
279
00:15:52,875 --> 00:15:53,791
Sí.
280
00:15:53,875 --> 00:15:55,541
Saben como a limonada.
281
00:15:59,000 --> 00:16:01,041
No tiene pinta de que vayan a volver.
282
00:16:01,125 --> 00:16:03,500
- ¿Nos los acabamos?
- Me apunto.
283
00:16:03,583 --> 00:16:06,916
¿Sabes qué cosas suelen estar
relacionadas con los kamikazes?
284
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
Los terroristas suicidas y los tifones.
285
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
¿Cuál es el plan, tío?
286
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
Ninguno. Dejarme llevar.
287
00:16:13,041 --> 00:16:15,875
- ¿Y qué pasa conmigo?
- No es mi problema.
288
00:16:15,958 --> 00:16:16,791
Fantástico.
289
00:16:17,750 --> 00:16:19,375
Qué calor hace de repente.
290
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
Es tu canción.
291
00:16:20,833 --> 00:16:21,875
Me flipan las canciones.
292
00:16:23,416 --> 00:16:25,208
- Vamos.
- ¿Ray?
293
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
¿Somos kamikazes?
294
00:17:01,416 --> 00:17:02,708
¡Madre mía!
295
00:17:32,208 --> 00:17:34,083
¡Apartaos! Yo me encargo.
296
00:17:35,166 --> 00:17:36,666
¿Ray?
297
00:17:36,750 --> 00:17:38,791
Está bien.
298
00:18:11,541 --> 00:18:13,291
Buenos días, guapetón.
299
00:18:16,750 --> 00:18:18,125
Vas a flipar.
300
00:18:25,291 --> 00:18:26,291
Ay, madre.
301
00:18:26,375 --> 00:18:27,875
¿Qué hiciste anoche, Ray?
302
00:18:27,958 --> 00:18:31,416
No sé. ¿Eché un polvo?
303
00:18:31,500 --> 00:18:33,750
¿Sí? ¿Con quién?
304
00:18:34,791 --> 00:18:38,041
- ¿Naina?
- Podría ser. ¿Riya?
305
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
Madre mía. Chis.
306
00:18:42,666 --> 00:18:44,208
Tus padres siguen durmiendo.
307
00:18:44,291 --> 00:18:45,500
- Komal.
- ¿Mis padres?
308
00:18:45,583 --> 00:18:48,625
Sí, oigo roncar a tu padre.
309
00:18:48,708 --> 00:18:49,750
- ¿Qué?
- ¿Lo conoces?
310
00:18:49,833 --> 00:18:52,791
No, he ido a por agua.
Es que ronca mogollón.
311
00:18:54,625 --> 00:18:57,000
Kamikaze, chati.
312
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
¿Hemos…?
313
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
- Sí.
- ¿Qué?
314
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
Ya sabes…
315
00:19:02,083 --> 00:19:03,875
Nos hemos acostado.
316
00:19:06,125 --> 00:19:08,458
Ha sido un puto tifón.
317
00:19:10,666 --> 00:19:13,458
Menos mal que llevabas condones.
No quería pillar nada.
318
00:19:13,541 --> 00:19:15,250
Gracias, Ruchika.
319
00:19:15,333 --> 00:19:17,875
- ¿Qué te voy a pegar yo?
- Nunca se sabe.
320
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Como mucho, te lo pegaría ella.
321
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
¿Ha estado muy mal?
322
00:19:26,083 --> 00:19:29,083
- Los he tenido peores.
- Toma ya.
323
00:19:29,166 --> 00:19:30,500
O sea, no ha estado mal.
324
00:19:30,583 --> 00:19:32,625
Te pegué cuando me llamaste Naina.
325
00:19:32,708 --> 00:19:34,333
A partir de ahí, sobre ruedas.
326
00:19:34,416 --> 00:19:35,750
Lo siento, he sido yo.
327
00:19:35,833 --> 00:19:39,666
No me acuerdo de nada.
Siento haberte llamado Naina.
328
00:19:40,375 --> 00:19:42,541
Naina se fue a casa con el DJ.
329
00:19:45,541 --> 00:19:48,083
- ¿Y Riya?
- Con nadie. Se fue a casa.
330
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
Llama a un taxi. Tengo que irme.
331
00:19:52,416 --> 00:19:53,666
Ya empiezan las exigencias.
332
00:19:53,750 --> 00:19:55,000
¿Por qué no lo llamas tú?
333
00:19:56,000 --> 00:19:56,833
¿En serio?
334
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Llama a un taxi
o te pondrá solo una estrella.
335
00:20:00,041 --> 00:20:02,333
Vale. Perdona, ya llamo.
336
00:20:02,416 --> 00:20:03,666
Voy a por más agua.
337
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
- Ha sido con Komal.
- Ya.
338
00:20:07,666 --> 00:20:10,000
Hemos follado, Ray.
339
00:20:10,083 --> 00:20:12,291
Pero ¿cuenta si solo lo recuerdo yo?
340
00:20:12,375 --> 00:20:13,541
No sé si quiero que cuente.
341
00:20:13,625 --> 00:20:15,833
Ya te digo yo que quieres.
342
00:20:15,916 --> 00:20:18,208
Menudo polvazo te echó.
343
00:20:18,291 --> 00:20:21,750
No sé si creérmelo.
No me acuerdo de una mierda.
344
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
Al final has triunfado sin hacer nada.
345
00:20:23,916 --> 00:20:25,041
¿Triunfado?
346
00:20:25,875 --> 00:20:27,375
¿Levantándome con Komal al lado?
347
00:20:27,458 --> 00:20:30,166
- Mejor que conmigo.
- Supongo.
348
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
- ¿Y ahora qué?
- No hay plan, ¿no?
349
00:20:35,666 --> 00:20:37,500
- Déjate llevar.
- Sí.
350
00:20:37,583 --> 00:20:40,666
- ¿Para dónde nos dejamos llevar?
- No sé.
351
00:20:40,750 --> 00:20:41,958
¿Y qué pasa con Komal?
352
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
¿Qué pasa con ella?
353
00:20:43,666 --> 00:20:47,000
¿Ha sido un rollo o algo más?
¿Es tu churri?
354
00:20:47,083 --> 00:20:49,250
No estamos saliendo. Está loca.
355
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Y siempre me ha odiado.
356
00:20:50,458 --> 00:20:53,083
Los que se pelean se desean.
357
00:21:00,416 --> 00:21:01,583
¡No jodas!
358
00:21:01,666 --> 00:21:05,375
¿Ya crees que es algo más, Ray?
359
00:23:27,166 --> 00:23:32,166
Subtítulos: Laura Sáez