1
00:00:06,083 --> 00:00:09,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,041 --> 00:00:19,708
Što radimo?
3
00:00:21,125 --> 00:00:24,041
Bar zatvori vrata, jebote.
4
00:00:27,541 --> 00:00:29,750
Moraju biti tu negdje.
5
00:00:29,833 --> 00:00:32,333
Kako uopće znaš da ih još rabe?
6
00:00:32,416 --> 00:00:34,541
Jer nemam braće i sestara.
7
00:00:34,625 --> 00:00:37,041
Valjda nisu htjeli
napraviti istu pogrešku.
8
00:00:37,750 --> 00:00:38,750
Jako smiješno.
9
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
To je sigurno za analni.
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,541
Znaš li kako se zovu? Mislim…
11
00:01:12,750 --> 00:01:14,291
Misliš li da ih Umesh rabi?
12
00:01:15,875 --> 00:01:17,791
Koji amater. Tu si već tražio.
13
00:01:18,583 --> 00:01:19,833
KONDOMI VELIČINA L
14
00:01:19,916 --> 00:01:21,583
- Veliki?
- To nisam trebao znati.
15
00:01:21,666 --> 00:01:23,291
Tatica je veliki dečko.
16
00:01:23,375 --> 00:01:25,208
Mislit ću na tatu kad god ga stavim?
17
00:01:25,291 --> 00:01:27,250
Ima li boljeg kontraceptiva?
18
00:01:30,875 --> 00:01:34,666
Mudro. Ovi bi ti ionako
mogli biti preveliki.
19
00:01:34,750 --> 00:01:37,583
- Sirup za kašalj, molim.
- Donesi sirup za kašalj.
20
00:01:37,666 --> 00:01:39,291
Ljekarnik za kondome.
21
00:01:39,375 --> 00:01:40,500
Daj mi tablet.
22
00:01:40,583 --> 00:01:42,166
Jebeni genijalac.
23
00:01:42,250 --> 00:01:44,541
Bar znamo koliki ti je tatin pimpač.
24
00:01:45,166 --> 00:01:46,375
Brate.
25
00:01:46,458 --> 00:01:47,291
Da. To. Hvala.
26
00:01:49,041 --> 00:01:50,583
- Brate.
- Da, reci.
27
00:01:51,208 --> 00:01:54,791
- Želio bih… kako se ono zovu?
- Što želiš?
28
00:01:59,208 --> 00:02:01,291
- Kondome.
- Veličina? Marka?
29
00:02:01,875 --> 00:02:02,875
- Veličina…
- Evo.
30
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Koliko će to trajati?
31
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
Ima ih raznih.
32
00:02:05,791 --> 00:02:08,208
- Jebote.
- Raznolikost je začin života.
33
00:02:08,291 --> 00:02:09,250
Onda?
34
00:02:09,333 --> 00:02:10,791
- Što je ovo?
- Čokoladni okus.
35
00:02:10,875 --> 00:02:13,083
Ona cura treba prodavati ovo, ne sladoled.
36
00:02:13,666 --> 00:02:15,250
Kako uopće okusiš čokoladu?
37
00:02:15,333 --> 00:02:16,583
Vagine imaju okusne pupoljke.
38
00:02:16,666 --> 00:02:19,166
Prebrzo donosiš zaključke za jungfera.
39
00:02:19,250 --> 00:02:20,625
Valjda je za pušenje.
40
00:02:20,708 --> 00:02:22,916
Zašto bi za pušenje stavljao kondom?
41
00:02:23,000 --> 00:02:25,250
Možda su penisi lošeg okusa pa cure žele
42
00:02:25,333 --> 00:02:26,833
kondome s čokoladnim okusom.
43
00:02:26,916 --> 00:02:27,750
To je stvar…
44
00:02:27,833 --> 00:02:28,833
Brže, koje ćeš?
45
00:02:28,916 --> 00:02:31,500
- Male, srednje ili velike?
- Sve tri.
46
00:02:32,208 --> 00:02:33,625
Ove, da.
47
00:02:35,791 --> 00:02:37,166
Tako je, tetkice.
48
00:02:37,250 --> 00:02:39,666
- Ovaj će frajer…
- Bolje spriječiti nego liječiti.
49
00:02:40,375 --> 00:02:42,083
- …zajebati.
- Oprostite.
50
00:02:44,458 --> 00:02:45,625
Uzet ću ovo.
51
00:02:45,708 --> 00:02:46,708
Molim vas račun.
52
00:02:46,791 --> 00:02:48,208
- Sirup za kašalj?
- Ne trebam ga.
53
00:02:57,458 --> 00:02:59,416
Trebao bi znati svoju veličinu.
54
00:02:59,500 --> 00:03:02,125
Kako? Nikad nisam vidio drugi penis.
55
00:03:02,208 --> 00:03:03,500
- Što?
- Nemam ga s čim usporediti.
56
00:03:03,583 --> 00:03:06,041
A kad je Akshayu pao ručnik u školi?
57
00:03:06,125 --> 00:03:09,291
Da, ali tad je bio smanjen.
58
00:03:09,375 --> 00:03:11,750
- Mala kobasica.
- Poput ZIP-datoteke.
59
00:03:12,583 --> 00:03:15,708
Ne znaš kolika će biti nakon izvlačenja.
60
00:03:15,791 --> 00:03:18,916
Čudna usporedba. A porno-zvijezde?
61
00:03:19,000 --> 00:03:21,708
To nije realno.
Penisi su im poput konjskih.
62
00:03:22,625 --> 00:03:24,125
Veličanstvenih li stvorenja.
63
00:03:28,625 --> 00:03:30,625
Mali? Daj, čovječe!
64
00:03:36,000 --> 00:03:37,458
- Srednji.
- Lijepo.
65
00:03:37,541 --> 00:03:40,291
Nije baš na tatinoj razini, ali lijepo.
66
00:03:43,875 --> 00:03:46,541
Koji kurac? Zašto je nauljen?
67
00:03:46,625 --> 00:03:48,250
Zašto je ljubičast?
68
00:03:48,333 --> 00:03:50,083
Mislim da ide obrnuto.
69
00:03:50,166 --> 00:03:51,208
OK.
70
00:04:00,625 --> 00:04:03,041
Čekaj, kako ti se tako brzo dignuo?
71
00:04:03,708 --> 00:04:05,333
Zbog konjskih penisa?
72
00:04:08,708 --> 00:04:11,250
- Dobar je.
- Prekrasno. Hoćeš li reći Ruchiki?
73
00:04:13,625 --> 00:04:16,458
Prošli se put
derao na mene jer smo otkazali.
74
00:04:16,541 --> 00:04:18,791
- Danas ćemo imati igrače.
- Sigurno dolazim.
75
00:04:18,875 --> 00:04:20,291
Ray, govno jedno.
76
00:04:20,375 --> 00:04:21,458
Bolje ti je da šutiš.
77
00:04:21,541 --> 00:04:23,416
Stari, dolazim. Spreman sam.
78
00:04:23,500 --> 00:04:26,375
Trebamo još četvoricu.
Potvrdi rezervaciju.
79
00:04:26,458 --> 00:04:29,166
Ovo je zadnja prilika,
inače gubimo grupne rezervacije
80
00:04:29,250 --> 00:04:31,291
Ako Ray kaže da dolazi, onda dolazi.
81
00:04:31,375 --> 00:04:33,250
- Potvrdi.
- OK, u redu.
82
00:04:33,333 --> 00:04:35,083
VARUN: VEČERAS TE POZIVAMO
83
00:04:35,166 --> 00:04:36,875
NA ZABAVU POVODOM ZARUKA.
84
00:04:37,000 --> 00:04:38,916
- Potvrđeno. Sad ne mogu otkazati.
- Jebiga.
85
00:04:39,000 --> 00:04:40,333
Što?
86
00:04:40,458 --> 00:04:42,875
- Ispadam, dečki. Žao mi je.
- Ti jebeni…
87
00:04:51,333 --> 00:04:53,916
Moraš mnogo toga objasniti.
88
00:04:54,000 --> 00:04:55,916
- Što se dogodilo s Miyu?
- Otparila me.
89
00:04:56,750 --> 00:04:58,791
- A s onom drugom?
- Otparila me.
90
00:04:59,791 --> 00:05:02,125
Kako mi je stol bez mene?
91
00:05:05,750 --> 00:05:06,916
Nedostaješ svom stolu.
92
00:05:09,083 --> 00:05:11,666
Reci Riyi da večeras
dođe sa svim prijateljicama.
93
00:05:11,750 --> 00:05:14,458
Prijina se mama uzbudila
i zakupila cijelu salu.
94
00:05:14,541 --> 00:05:17,125
Sad molim sve prijatelje
da zovu svoje prijatelje.
95
00:05:17,208 --> 00:05:22,166
Da… Više ne razgovaramo.
96
00:05:22,250 --> 00:05:24,541
Molim? Ti i Riya?
97
00:05:25,291 --> 00:05:26,125
Ne budi glup.
98
00:05:26,208 --> 00:05:28,666
Koji god kurac da si učinio, ispričaj se.
99
00:05:28,750 --> 00:05:31,208
- Jedina ti je prijateljica.
- I ti si mi prijatelj.
100
00:05:31,291 --> 00:05:33,625
Da, ali mi smo prijatelji s posla.
101
00:05:35,583 --> 00:05:39,166
Zapravo, više nismo.
Ali Riya ti je prava prijateljica.
102
00:05:39,250 --> 00:05:41,416
Idi i sredi to s njom. Vjeruj mi.
103
00:05:43,041 --> 00:05:44,750
- OK.
- Vidimo se večeras.
104
00:05:44,833 --> 00:05:47,500
- I skockaj se, kujo.
- Čekaj, zar je formalno?
105
00:05:47,583 --> 00:05:50,166
To su moje jebene zaruke. Da, formalno je.
106
00:05:50,250 --> 00:05:51,666
Zar već niste zaručeni?
107
00:05:51,750 --> 00:05:54,750
Ne. Večeras su službene zaruke.
108
00:05:55,583 --> 00:05:57,708
Stani, što je onda bilo prošli tjedan?
109
00:05:57,791 --> 00:05:59,000
Zaprosio sam Pri.
110
00:06:00,125 --> 00:06:02,250
To su zaruke. Obveza na brak.
111
00:06:02,333 --> 00:06:04,041
OK, onda slavimo to.
112
00:06:04,125 --> 00:06:06,500
Zar proslava zaruka nije vjenčanje?
113
00:06:06,583 --> 00:06:10,166
Ray, prijatelj si mi i znam
da ti u ovom trenutku nije lako,
114
00:06:10,250 --> 00:06:12,791
stoga ću ovo reći najljubaznije što mogu.
115
00:06:12,875 --> 00:06:16,666
Umukni, skockaj se,
pojavi se i ispričaj se Riyi.
116
00:06:16,750 --> 00:06:18,416
- Vrijedi?
- Vrijedi.
117
00:06:22,333 --> 00:06:24,500
I ona se mora ispričati.
118
00:06:31,583 --> 00:06:32,541
Umeshu?
119
00:06:33,625 --> 00:06:34,500
Da?
120
00:06:35,208 --> 00:06:37,958
Dok sam išao u školu
pravio si curry s piletinom.
121
00:06:38,041 --> 00:06:39,375
- Crveni?
- Da.
122
00:06:40,041 --> 00:06:42,625
- Možeš li ga napraviti i spakirati?
- Naravno.
123
00:06:42,708 --> 00:06:43,583
Hvala ti.
124
00:06:59,958 --> 00:07:02,791
- Hej.
- Hej, Ray. Što ti radiš ovdje?
125
00:07:04,458 --> 00:07:05,666
Nosim mirovnu ponudu.
126
00:07:07,041 --> 00:07:09,833
- Umeshev curry?
- Da. Jedan jedini.
127
00:07:13,250 --> 00:07:14,166
Mogu li?
128
00:07:24,583 --> 00:07:27,791
Htio sam se ispričati zbog onoga.
129
00:07:29,333 --> 00:07:30,916
- Bio sam kreten.
- Bio si kreten.
130
00:07:34,083 --> 00:07:36,375
- I ti se moraš ispričati.
- Za što?
131
00:07:36,458 --> 00:07:38,750
Nazvala si me asocijalnom nakazom.
132
00:07:43,708 --> 00:07:47,750
OK, u redu. Žao mi je.
Jedimo dok je topao.
133
00:07:52,833 --> 00:07:56,000
Svašta se dogodilo.
Bio sam na spoju s curom s Homeruna,
134
00:07:57,083 --> 00:08:00,458
zamalo spavao sa šefovom kćeri,
dobio otkaz.
135
00:08:00,541 --> 00:08:02,500
Dobio si otkaz? Zbog onoga?
136
00:08:03,541 --> 00:08:04,458
Da.
137
00:08:06,083 --> 00:08:07,583
Arjun i Jiah su prekinuli.
138
00:08:09,458 --> 00:08:12,291
To! To su dobre vijesti, zar ne?
139
00:08:13,791 --> 00:08:14,958
Sad je slobodan.
140
00:08:18,666 --> 00:08:20,708
Razmišljao sam o našem razgovoru.
141
00:08:21,625 --> 00:08:23,583
Svi se na svoj način s nečim nosimo.
142
00:08:23,666 --> 00:08:25,875
I znam da ne voliš govoriti o tome,
143
00:08:25,958 --> 00:08:29,500
ali mislim da moraš učiniti što god želiš
144
00:08:29,583 --> 00:08:31,625
da zaboraviš Utsava i budeš sretna.
145
00:08:33,208 --> 00:08:34,625
Što bi mi predložio?
146
00:08:36,000 --> 00:08:38,833
Upusti se u to. Ako to stvarno želiš.
147
00:08:38,916 --> 00:08:40,958
Arjun je možda onaj pravi. Tko zna?
148
00:08:43,000 --> 00:08:44,625
Da… Ne.
149
00:08:44,708 --> 00:08:47,333
OK, hvala Bogu. Jer iskreno,
150
00:08:47,416 --> 00:08:49,750
ne slažem se uvijek s Komal,
ali u pravu je.
151
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
On je jebeni kreten.
152
00:08:55,125 --> 00:08:56,666
Naći ćeš nekoga.
153
00:08:57,958 --> 00:08:59,000
I ti ćeš.
154
00:09:02,750 --> 00:09:05,166
Ideš sa mnom na Varunovu proslavu zaruka?
155
00:09:05,791 --> 00:09:08,083
Pitao je možeš li dovesti i prijateljice.
156
00:09:09,666 --> 00:09:12,625
Ne može platiti
organizatora vjenčanja da nađe prijatelje?
157
00:09:12,708 --> 00:09:15,333
- Ja…
- Javit ću svima.
158
00:09:26,708 --> 00:09:27,875
Što kažeš na ovo?
159
00:09:28,375 --> 00:09:31,166
Budemo li oboje sami s 40, oženit ćemo se.
160
00:09:33,250 --> 00:09:35,208
- Dogovoreno.
- Dogovoreno.
161
00:09:52,583 --> 00:09:54,125
Kad si nam kanio reći za otkaz?
162
00:09:57,166 --> 00:09:59,166
- Tko vam je rekao?
- Pushpa.
163
00:09:59,250 --> 00:10:00,083
Ta zmija.
164
00:10:00,166 --> 00:10:02,333
- Vi znate Pushpu?
- Naravno da je znamo.
165
00:10:02,416 --> 00:10:04,666
- A kako si dobio posao?
- Zaslužio sam ga?
166
00:10:04,750 --> 00:10:07,208
Razmišljala sam
o Pushpinoj kćeri prije Pari.
167
00:10:07,291 --> 00:10:08,166
Brak?
168
00:10:08,250 --> 00:10:09,833
Koliko joj godina ima kći? A Pushpa?
169
00:10:09,916 --> 00:10:10,875
Zaboravi Pushpu.
170
00:10:14,041 --> 00:10:15,791
Moramo mu pronaći novi posao.
171
00:10:16,666 --> 00:10:18,458
A Mohitova tvrtka? Uklopio bi se.
172
00:10:18,541 --> 00:10:22,000
Ne. Nek dođe raditi za mene.
Sutra ću razgovarati s g. Joshijem.
173
00:10:22,083 --> 00:10:23,833
Ne želim raditi u Cuddlesu.
174
00:10:23,916 --> 00:10:26,416
Zašto? Odatle nam dolazi sav novac.
175
00:10:26,500 --> 00:10:29,750
Ne, srami se pelena, ali novac je u redu.
176
00:10:29,833 --> 00:10:32,125
Kako bih išta trebao znati o pelenama?
177
00:10:32,208 --> 00:10:34,958
Živiš u ovoj kući 24 godine.
178
00:10:35,041 --> 00:10:37,166
Slušaš me kako govorim
179
00:10:37,250 --> 00:10:41,291
o šamponu bez suza, mekim podlogama,
vlažnim maramicama i pelenama.
180
00:10:41,375 --> 00:10:45,166
I kažeš mi da ništa ne znaš
o onome što ti radi otac?
181
00:10:45,250 --> 00:10:48,458
OK, ali samo ne Cuddles.
Želim biti samostalan.
182
00:10:48,541 --> 00:10:50,083
Dajte mi par dana, snaći ću se.
183
00:10:50,166 --> 00:10:51,875
Želi biti samostalan.
184
00:10:52,541 --> 00:10:55,000
Molim te, budi samostalan.
185
00:10:55,083 --> 00:10:57,583
No postaneš li beskoristan i besposlen,
186
00:10:57,666 --> 00:11:01,291
ni za što neću platiti.
Nije me briga što si mi jedinac.
187
00:11:01,916 --> 00:11:03,541
Samo par dana, kunem se.
188
00:11:10,708 --> 00:11:13,625
OK, ali nakon toga ideš u Mohitovu tvrtku.
189
00:11:15,833 --> 00:11:17,750
- Tko je Mohit?
- Tko je Mohit?
190
00:11:19,166 --> 00:11:21,125
Muž tete Alishe.
191
00:11:25,541 --> 00:11:26,541
Točno.
192
00:11:41,291 --> 00:11:43,416
- Opa!
- Nadajmo se.
193
00:11:43,500 --> 00:11:46,166
A što je s feromonima?
Zajebi. Imaš li kondom?
194
00:11:46,250 --> 00:11:48,250
Naravno. Nosim cijeli paket.
195
00:11:49,166 --> 00:11:50,750
Možda malo previše nade.
196
00:11:51,375 --> 00:11:53,875
Nada je nada. Sve se svodi na to.
197
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
OK.
198
00:11:55,166 --> 00:11:56,416
Kako izgledam?
199
00:11:56,500 --> 00:11:59,708
Posluživat ćeš hranu?
200
00:11:59,791 --> 00:12:01,500
Ubilo bi te da budeš u mom timu?
201
00:12:01,583 --> 00:12:05,750
Ako želiš da budem u tvom timu,
ti moraš biti u svom timu.
202
00:12:06,541 --> 00:12:09,166
Misli bolje o sebi, ti zgodni vraže,
203
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
i sve će biti u redu.
204
00:12:27,416 --> 00:12:31,916
PRIYANKA + VARUN = LJUBAV
205
00:12:32,000 --> 00:12:35,375
O, Bože, trebao bi ostati sam
samo da izbjegneš ovo.
206
00:12:36,333 --> 00:12:38,166
Gadljivo je.
207
00:12:43,375 --> 00:12:44,500
Prijatelji su mi unutra.
208
00:12:44,583 --> 00:12:46,625
Zdravo, moja… OK.
209
00:12:46,708 --> 00:12:48,083
- Bok.
- O, ne.
210
00:12:48,166 --> 00:12:49,666
Ne, samo sam…
211
00:12:49,750 --> 00:12:50,916
Daj joj kompliment.
212
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Lijepo izgledaš.
213
00:12:53,458 --> 00:12:55,041
- Hvala.
- Nema na čemu.
214
00:12:55,750 --> 00:12:57,541
- I ti lijepo izgledaš.
- Hvala ti.
215
00:12:57,625 --> 00:12:58,500
Ozbiljno?
216
00:12:59,125 --> 00:13:01,125
Mislim, hvala. Cijenim to.
217
00:13:02,541 --> 00:13:03,500
Žao ti je.
218
00:13:03,583 --> 00:13:06,916
Htio sam ti reći
da mi je žao što sam bio čudan.
219
00:13:07,000 --> 00:13:09,125
Ponašao sam se idiotski i…
220
00:13:09,208 --> 00:13:10,041
Ušuti.
221
00:13:10,125 --> 00:13:12,958
Iako ne znam što govorim…
Zaslužuješ bolje.
222
00:13:13,041 --> 00:13:14,875
Samo ušuti, Ray.
223
00:13:15,458 --> 00:13:16,291
Rekao sam ti.
224
00:13:19,875 --> 00:13:21,208
Ovo je nova noć.
225
00:13:21,291 --> 00:13:22,625
Što time želi reći?
226
00:13:24,625 --> 00:13:26,041
Za šankom su.
227
00:13:30,333 --> 00:13:32,291
- Bok.
- Hej!
228
00:13:32,375 --> 00:13:34,041
Zašto ste isto odjevene?
229
00:13:34,125 --> 00:13:36,250
To se zove twinning. A zašto ti kasniš?
230
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
- Samo sam…
- Ne ti, budalo.
231
00:13:39,166 --> 00:13:40,750
- Da.
- Nisam imala svoj auto.
232
00:13:40,833 --> 00:13:42,000
- Trebala si nazvati.
- Hej!
233
00:13:42,625 --> 00:13:45,208
Hej. Drago mi je da si došla.
234
00:13:46,208 --> 00:13:48,583
- Čestitam.
- Hvala, brate.
235
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Bok.
- Čestitam.
236
00:13:51,083 --> 00:13:54,333
- Vidim da si doveo bandu.
- Onda, kad su zaruke?
237
00:13:54,958 --> 00:13:56,000
Već smo zaručeni.
238
00:13:56,083 --> 00:13:58,041
Mislio sam da su zaruke danas.
239
00:13:58,125 --> 00:13:59,666
Ne, samo ih slavimo.
240
00:13:59,750 --> 00:14:01,958
Zar proslava zaruka nije vjenčanje?
241
00:14:02,041 --> 00:14:04,541
To mogu biti
dva potpuno odvojena događaja.
242
00:14:04,625 --> 00:14:05,583
No jedno vodi drugome.
243
00:14:05,666 --> 00:14:07,041
Svatko radi na svoj način.
244
00:14:07,500 --> 00:14:09,708
OK, što je onda večeras?
245
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
Večer „ubijanja zabave u lijepoj večeri?”
246
00:14:13,250 --> 00:14:15,416
- Ne, samo sam htio…
- Umukni.
247
00:14:15,500 --> 00:14:18,791
Cijelo me jutro jebe u mozak s tim.
248
00:14:18,875 --> 00:14:21,708
- Ignoriraj ga. Žestice?
- Žestice.
249
00:14:22,750 --> 00:14:24,541
Ona želi žestice. Dajte nam žestice.
250
00:14:24,625 --> 00:14:26,291
Ja ne bih, jednu manje.
251
00:14:26,375 --> 00:14:27,583
- Ray.
- Samo…
252
00:14:27,666 --> 00:14:30,166
- Zašto si uvijek cmizdrav?
- Što je tvoj problem?
253
00:14:31,291 --> 00:14:33,916
- Ti.
- Zašto je uvijek tako zla?
254
00:14:34,000 --> 00:14:35,541
Zašto hoće razgovarati?
255
00:14:37,958 --> 00:14:39,916
Mi… Ne, moramo.
256
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
- Dođi.
- Čekat ću je.
257
00:14:47,625 --> 00:14:50,333
- OK.
- Hrabar izbor.
258
00:14:50,416 --> 00:14:53,791
Nek te žele. Da, ti budi glavni.
259
00:14:54,708 --> 00:14:57,875
Jesmo li ikad glavni? Ne bih rekao.
260
00:14:59,125 --> 00:15:00,958
Sranje. Propustili smo šansu?
261
00:15:02,333 --> 00:15:05,041
Ne, ionako je sve zapisano.
262
00:15:05,125 --> 00:15:06,916
Que será, será.
263
00:15:07,000 --> 00:15:09,916
- Que se Ray, que se Riya!
- Što se dogodilo?
264
00:15:11,125 --> 00:15:12,250
Zvala me Jiah.
265
00:15:13,666 --> 00:15:14,833
Molim?
266
00:15:16,208 --> 00:15:20,125
Zvala sam Arjuna
i pitala ga hoće li doći večeras.
267
00:15:20,208 --> 00:15:21,500
Mislio sam da to ne želiš.
268
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
I ja sam to mislila.
269
00:15:25,041 --> 00:15:25,916
I što je rekla?
270
00:15:26,000 --> 00:15:28,166
Da se klonim njezina dečka.
271
00:15:28,250 --> 00:15:29,708
Očito nisu zapravo prekinuli.
272
00:15:32,875 --> 00:15:35,250
Ako te išta tješi, tu je šest žestica.
273
00:15:36,250 --> 00:15:37,083
Kamikaze!
274
00:15:37,166 --> 00:15:40,041
Odavno te nagovaram da ih probaš.
275
00:15:40,125 --> 00:15:41,333
- Trgni jednu.
- Sad?
276
00:15:41,416 --> 00:15:43,208
- Da.
- OK.
277
00:15:44,875 --> 00:15:46,083
- Živjela!
- Živio!
278
00:15:50,791 --> 00:15:52,791
Stvarno je dobro. Ima alkohola?
279
00:15:52,875 --> 00:15:53,791
Da.
280
00:15:53,875 --> 00:15:55,541
Ima okus limunade.
281
00:15:59,000 --> 00:16:01,041
Ne bih rekao da će se brzo vratiti.
282
00:16:01,125 --> 00:16:03,500
- Da ih dovršimo?
- Ja sam za.
283
00:16:03,583 --> 00:16:06,916
Ray, znaš li što je još
povezano s kamikazama?
284
00:16:07,000 --> 00:16:09,708
Bombaši samoubojice i tajfuni.
285
00:16:09,791 --> 00:16:11,291
Što planiraš, čovječe?
286
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
Ništa. Neka bude što bude.
287
00:16:13,041 --> 00:16:15,875
- A što je sa mnom?
- To nije moj problem.
288
00:16:15,958 --> 00:16:16,791
Krasno.
289
00:16:17,750 --> 00:16:19,375
Ovdje je odjednom vruće.
290
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
Ovo je tvoja pjesma!
291
00:16:20,833 --> 00:16:21,875
Volim pjesme.
292
00:16:23,416 --> 00:16:25,208
- Hajde.
- Ray?
293
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
Kamikaziramo li?
294
00:17:01,416 --> 00:17:02,708
Bože!
295
00:17:32,208 --> 00:17:34,083
Mičite se! Imam ga.
296
00:17:35,166 --> 00:17:36,666
Ray?
297
00:17:36,750 --> 00:17:38,791
Dobro je.
298
00:18:11,541 --> 00:18:13,291
Dobro jutro, sunašce.
299
00:18:16,750 --> 00:18:18,125
Nemaš pojma.
300
00:18:25,291 --> 00:18:26,291
O, Bože.
301
00:18:26,375 --> 00:18:27,875
Što si sinoć radio, Ray?
302
00:18:27,958 --> 00:18:31,416
Ne znam. Jesam li se ševio?
303
00:18:31,500 --> 00:18:33,750
Jesi li? S kim?
304
00:18:34,791 --> 00:18:38,041
- S Nainom?
- Moguće. S Riyom?
305
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
Bože, tiho.
306
00:18:42,666 --> 00:18:44,208
Roditelji ti još spavaju.
307
00:18:44,291 --> 00:18:45,500
- S Komal!
- Moji roditelji?
308
00:18:45,583 --> 00:18:48,625
Da, čujem ti tatu kako hrče.
309
00:18:48,708 --> 00:18:49,750
- Molim?
- Znaš mog tatu?
310
00:18:49,833 --> 00:18:52,791
Ne, išla sam po vodu, stvarno glasno hrče.
311
00:18:54,625 --> 00:18:57,000
Kamikaze, dušo.
312
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
Jesmo li…
313
00:18:58,375 --> 00:18:59,541
- O, da.
- Što?
314
00:19:00,583 --> 00:19:02,000
Pa, znaš…
315
00:19:02,083 --> 00:19:03,875
Ševili se svakako jesmo.
316
00:19:06,125 --> 00:19:08,458
Kao jebeni tajfun.
317
00:19:10,666 --> 00:19:13,458
Dobro da imaš kondome.
Nisam raspoložena za SPB.
318
00:19:13,541 --> 00:19:15,250
Hvala, Ruchika.
319
00:19:15,333 --> 00:19:17,875
- Misliš da imam spolnu bolest?
- Nikad se ne zna.
320
00:19:19,041 --> 00:19:20,625
Ako ništa, dobio si je od nje.
321
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
Koliko je bilo loše?
322
00:19:26,083 --> 00:19:29,083
- Znalo je biti i gore.
- O, da.
323
00:19:29,166 --> 00:19:30,500
Mislim, bilo je OK.
324
00:19:30,583 --> 00:19:32,625
Nazvao si me Naina i ošamarila sam te.
325
00:19:32,708 --> 00:19:34,333
Odatle je išlo prilično glatko.
326
00:19:34,416 --> 00:19:35,750
Žao mi je zbog toga.
327
00:19:35,833 --> 00:19:39,666
Ničeg se ne sjećam.
Oprosti što sam te nazvao Naina.
328
00:19:40,375 --> 00:19:42,541
Naina je sinoć otišla s Varunovim DJ-em.
329
00:19:45,541 --> 00:19:48,083
- A Riya?
- Ništa. Otišla je doma.
330
00:19:49,916 --> 00:19:51,666
Možeš li mi zvati taksi?
331
00:19:52,416 --> 00:19:53,666
Već zahtijeva.
332
00:19:53,750 --> 00:19:55,000
Zašto ga ne zoveš sama?
333
00:19:56,000 --> 00:19:56,833
Ozbiljno?
334
00:19:56,916 --> 00:19:59,958
Samo nazovi,
prije nego što dobiješ jednu zvjezdicu.
335
00:20:00,041 --> 00:20:02,333
OK, oprosti. Zvat ću ti taksi.
336
00:20:02,416 --> 00:20:03,666
Idem po još vode.
337
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
- Znači, to je bila Komal.
- Znam.
338
00:20:07,666 --> 00:20:10,000
Ševili smo se, Ray!
339
00:20:10,083 --> 00:20:12,291
Ali računa li se ako se ne sjećaš?
340
00:20:12,375 --> 00:20:13,541
Ne znam želim li.
341
00:20:13,625 --> 00:20:15,833
Sinoć si želio da se računa.
342
00:20:15,916 --> 00:20:18,208
Izjebala te k'o konja.
343
00:20:18,291 --> 00:20:21,750
Uopće nisam siguran u to.
Ne sjećam se apsolutno ničega.
344
00:20:21,833 --> 00:20:23,833
Upalilo je kad se nisi trudio.
345
00:20:23,916 --> 00:20:25,041
Ali je li?
346
00:20:25,875 --> 00:20:27,375
Ako to znači buditi se uz Komal?
347
00:20:27,458 --> 00:20:30,166
- Bolje nego uz mene.
- Valjda.
348
00:20:33,500 --> 00:20:35,583
- Što je sljedeće?
- Rekli smo bez plana.
349
00:20:35,666 --> 00:20:37,500
- Neka bude što bude.
- Da.
350
00:20:37,583 --> 00:20:40,666
- A što će biti?
- Ne znam.
351
00:20:40,750 --> 00:20:41,958
A što s Komal?
352
00:20:42,750 --> 00:20:43,583
Što s njom?
353
00:20:43,666 --> 00:20:47,000
To je bio samo seks ili nešto više?
Je li ona tvoja draga?
354
00:20:47,083 --> 00:20:49,250
Očito ništa od toga. Žena je luda.
355
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
I oduvijek me mrzila.
356
00:20:50,458 --> 00:20:53,083
Ljudi stalno brkaju mržnju i flert.
357
00:21:00,416 --> 00:21:01,583
Jebote!
358
00:21:01,666 --> 00:21:05,375
Je li to sad to, Ray?
359
00:23:27,166 --> 00:23:32,166
Prijevod titlova: Palma Roje