1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,041 --> 00:00:19,708 Što radimo? 3 00:00:21,125 --> 00:00:24,041 Bar zatvori vrata, jebote. 4 00:00:27,541 --> 00:00:29,750 Moraju biti tu negdje. 5 00:00:29,833 --> 00:00:32,333 Kako uopće znaš da ih još rabe? 6 00:00:32,416 --> 00:00:34,541 Jer nemam braće i sestara. 7 00:00:34,625 --> 00:00:37,041 Valjda nisu htjeli napraviti istu pogrešku. 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 Jako smiješno. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 To je sigurno za analni. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,541 Znaš li kako se zovu? Mislim… 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,291 Misliš li da ih Umesh rabi? 12 00:01:15,875 --> 00:01:17,791 Koji amater. Tu si već tražio. 13 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 KONDOMI VELIČINA L 14 00:01:19,916 --> 00:01:21,583 - Veliki? - To nisam trebao znati. 15 00:01:21,666 --> 00:01:23,291 Tatica je veliki dečko. 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,208 Mislit ću na tatu kad god ga stavim? 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,250 Ima li boljeg kontraceptiva? 18 00:01:30,875 --> 00:01:34,666 Mudro. Ovi bi ti ionako mogli biti preveliki. 19 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 - Sirup za kašalj, molim. - Donesi sirup za kašalj. 20 00:01:37,666 --> 00:01:39,291 Ljekarnik za kondome. 21 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 Daj mi tablet. 22 00:01:40,583 --> 00:01:42,166 Jebeni genijalac. 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,541 Bar znamo koliki ti je tatin pimpač. 24 00:01:45,166 --> 00:01:46,375 Brate. 25 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 Da. To. Hvala. 26 00:01:49,041 --> 00:01:50,583 - Brate. - Da, reci. 27 00:01:51,208 --> 00:01:54,791 - Želio bih… kako se ono zovu? - Što želiš? 28 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 - Kondome. - Veličina? Marka? 29 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 - Veličina… - Evo. 30 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Koliko će to trajati? 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 Ima ih raznih. 32 00:02:05,791 --> 00:02:08,208 - Jebote. - Raznolikost je začin života. 33 00:02:08,291 --> 00:02:09,250 Onda? 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,791 - Što je ovo? - Čokoladni okus. 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,083 Ona cura treba prodavati ovo, ne sladoled. 36 00:02:13,666 --> 00:02:15,250 Kako uopće okusiš čokoladu? 37 00:02:15,333 --> 00:02:16,583 Vagine imaju okusne pupoljke. 38 00:02:16,666 --> 00:02:19,166 Prebrzo donosiš zaključke za jungfera. 39 00:02:19,250 --> 00:02:20,625 Valjda je za pušenje. 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,916 Zašto bi za pušenje stavljao kondom? 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,250 Možda su penisi lošeg okusa pa cure žele 42 00:02:25,333 --> 00:02:26,833 kondome s čokoladnim okusom. 43 00:02:26,916 --> 00:02:27,750 To je stvar… 44 00:02:27,833 --> 00:02:28,833 Brže, koje ćeš? 45 00:02:28,916 --> 00:02:31,500 - Male, srednje ili velike? - Sve tri. 46 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 Ove, da. 47 00:02:35,791 --> 00:02:37,166 Tako je, tetkice. 48 00:02:37,250 --> 00:02:39,666 - Ovaj će frajer… - Bolje spriječiti nego liječiti. 49 00:02:40,375 --> 00:02:42,083 - …zajebati. - Oprostite. 50 00:02:44,458 --> 00:02:45,625 Uzet ću ovo. 51 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Molim vas račun. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,208 - Sirup za kašalj? - Ne trebam ga. 53 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 Trebao bi znati svoju veličinu. 54 00:02:59,500 --> 00:03:02,125 Kako? Nikad nisam vidio drugi penis. 55 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 - Što? - Nemam ga s čim usporediti. 56 00:03:03,583 --> 00:03:06,041 A kad je Akshayu pao ručnik u školi? 57 00:03:06,125 --> 00:03:09,291 Da, ali tad je bio smanjen. 58 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 - Mala kobasica. - Poput ZIP-datoteke. 59 00:03:12,583 --> 00:03:15,708 Ne znaš kolika će biti nakon izvlačenja. 60 00:03:15,791 --> 00:03:18,916 Čudna usporedba. A porno-zvijezde? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,708 To nije realno. Penisi su im poput konjskih. 62 00:03:22,625 --> 00:03:24,125 Veličanstvenih li stvorenja. 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,625 Mali? Daj, čovječe! 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 - Srednji. - Lijepo. 65 00:03:37,541 --> 00:03:40,291 Nije baš na tatinoj razini, ali lijepo. 66 00:03:43,875 --> 00:03:46,541 Koji kurac? Zašto je nauljen? 67 00:03:46,625 --> 00:03:48,250 Zašto je ljubičast? 68 00:03:48,333 --> 00:03:50,083 Mislim da ide obrnuto. 69 00:03:50,166 --> 00:03:51,208 OK. 70 00:04:00,625 --> 00:04:03,041 Čekaj, kako ti se tako brzo dignuo? 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 Zbog konjskih penisa? 72 00:04:08,708 --> 00:04:11,250 - Dobar je. - Prekrasno. Hoćeš li reći Ruchiki? 73 00:04:13,625 --> 00:04:16,458 Prošli se put derao na mene jer smo otkazali. 74 00:04:16,541 --> 00:04:18,791 - Danas ćemo imati igrače. - Sigurno dolazim. 75 00:04:18,875 --> 00:04:20,291 Ray, govno jedno. 76 00:04:20,375 --> 00:04:21,458 Bolje ti je da šutiš. 77 00:04:21,541 --> 00:04:23,416 Stari, dolazim. Spreman sam. 78 00:04:23,500 --> 00:04:26,375 Trebamo još četvoricu. Potvrdi rezervaciju. 79 00:04:26,458 --> 00:04:29,166 Ovo je zadnja prilika, inače gubimo grupne rezervacije 80 00:04:29,250 --> 00:04:31,291 Ako Ray kaže da dolazi, onda dolazi. 81 00:04:31,375 --> 00:04:33,250 - Potvrdi. - OK, u redu. 82 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 VARUN: VEČERAS TE POZIVAMO 83 00:04:35,166 --> 00:04:36,875 NA ZABAVU POVODOM ZARUKA. 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,916 - Potvrđeno. Sad ne mogu otkazati. - Jebiga. 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 Što? 86 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 - Ispadam, dečki. Žao mi je. - Ti jebeni… 87 00:04:51,333 --> 00:04:53,916 Moraš mnogo toga objasniti. 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,916 - Što se dogodilo s Miyu? - Otparila me. 89 00:04:56,750 --> 00:04:58,791 - A s onom drugom? - Otparila me. 90 00:04:59,791 --> 00:05:02,125 Kako mi je stol bez mene? 91 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 Nedostaješ svom stolu. 92 00:05:09,083 --> 00:05:11,666 Reci Riyi da večeras dođe sa svim prijateljicama. 93 00:05:11,750 --> 00:05:14,458 Prijina se mama uzbudila i zakupila cijelu salu. 94 00:05:14,541 --> 00:05:17,125 Sad molim sve prijatelje da zovu svoje prijatelje. 95 00:05:17,208 --> 00:05:22,166 Da… Više ne razgovaramo. 96 00:05:22,250 --> 00:05:24,541 Molim? Ti i Riya? 97 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 Ne budi glup. 98 00:05:26,208 --> 00:05:28,666 Koji god kurac da si učinio, ispričaj se. 99 00:05:28,750 --> 00:05:31,208 - Jedina ti je prijateljica. - I ti si mi prijatelj. 100 00:05:31,291 --> 00:05:33,625 Da, ali mi smo prijatelji s posla. 101 00:05:35,583 --> 00:05:39,166 Zapravo, više nismo. Ali Riya ti je prava prijateljica. 102 00:05:39,250 --> 00:05:41,416 Idi i sredi to s njom. Vjeruj mi. 103 00:05:43,041 --> 00:05:44,750 - OK. - Vidimo se večeras. 104 00:05:44,833 --> 00:05:47,500 - I skockaj se, kujo. - Čekaj, zar je formalno? 105 00:05:47,583 --> 00:05:50,166 To su moje jebene zaruke. Da, formalno je. 106 00:05:50,250 --> 00:05:51,666 Zar već niste zaručeni? 107 00:05:51,750 --> 00:05:54,750 Ne. Večeras su službene zaruke. 108 00:05:55,583 --> 00:05:57,708 Stani, što je onda bilo prošli tjedan? 109 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 Zaprosio sam Pri. 110 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 To su zaruke. Obveza na brak. 111 00:06:02,333 --> 00:06:04,041 OK, onda slavimo to. 112 00:06:04,125 --> 00:06:06,500 Zar proslava zaruka nije vjenčanje? 113 00:06:06,583 --> 00:06:10,166 Ray, prijatelj si mi i znam da ti u ovom trenutku nije lako, 114 00:06:10,250 --> 00:06:12,791 stoga ću ovo reći najljubaznije što mogu. 115 00:06:12,875 --> 00:06:16,666 Umukni, skockaj se, pojavi se i ispričaj se Riyi. 116 00:06:16,750 --> 00:06:18,416 - Vrijedi? - Vrijedi. 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 I ona se mora ispričati. 118 00:06:31,583 --> 00:06:32,541 Umeshu? 119 00:06:33,625 --> 00:06:34,500 Da? 120 00:06:35,208 --> 00:06:37,958 Dok sam išao u školu pravio si curry s piletinom. 121 00:06:38,041 --> 00:06:39,375 - Crveni? - Da. 122 00:06:40,041 --> 00:06:42,625 - Možeš li ga napraviti i spakirati? - Naravno. 123 00:06:42,708 --> 00:06:43,583 Hvala ti. 124 00:06:59,958 --> 00:07:02,791 - Hej. - Hej, Ray. Što ti radiš ovdje? 125 00:07:04,458 --> 00:07:05,666 Nosim mirovnu ponudu. 126 00:07:07,041 --> 00:07:09,833 - Umeshev curry? - Da. Jedan jedini. 127 00:07:13,250 --> 00:07:14,166 Mogu li? 128 00:07:24,583 --> 00:07:27,791 Htio sam se ispričati zbog onoga. 129 00:07:29,333 --> 00:07:30,916 - Bio sam kreten. - Bio si kreten. 130 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 - I ti se moraš ispričati. - Za što? 131 00:07:36,458 --> 00:07:38,750 Nazvala si me asocijalnom nakazom. 132 00:07:43,708 --> 00:07:47,750 OK, u redu. Žao mi je. Jedimo dok je topao. 133 00:07:52,833 --> 00:07:56,000 Svašta se dogodilo. Bio sam na spoju s curom s Homeruna, 134 00:07:57,083 --> 00:08:00,458 zamalo spavao sa šefovom kćeri, dobio otkaz. 135 00:08:00,541 --> 00:08:02,500 Dobio si otkaz? Zbog onoga? 136 00:08:03,541 --> 00:08:04,458 Da. 137 00:08:06,083 --> 00:08:07,583 Arjun i Jiah su prekinuli. 138 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 To! To su dobre vijesti, zar ne? 139 00:08:13,791 --> 00:08:14,958 Sad je slobodan. 140 00:08:18,666 --> 00:08:20,708 Razmišljao sam o našem razgovoru. 141 00:08:21,625 --> 00:08:23,583 Svi se na svoj način s nečim nosimo. 142 00:08:23,666 --> 00:08:25,875 I znam da ne voliš govoriti o tome, 143 00:08:25,958 --> 00:08:29,500 ali mislim da moraš učiniti što god želiš 144 00:08:29,583 --> 00:08:31,625 da zaboraviš Utsava i budeš sretna. 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,625 Što bi mi predložio? 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,833 Upusti se u to. Ako to stvarno želiš. 147 00:08:38,916 --> 00:08:40,958 Arjun je možda onaj pravi. Tko zna? 148 00:08:43,000 --> 00:08:44,625 Da… Ne. 149 00:08:44,708 --> 00:08:47,333 OK, hvala Bogu. Jer iskreno, 150 00:08:47,416 --> 00:08:49,750 ne slažem se uvijek s Komal, ali u pravu je. 151 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 On je jebeni kreten. 152 00:08:55,125 --> 00:08:56,666 Naći ćeš nekoga. 153 00:08:57,958 --> 00:08:59,000 I ti ćeš. 154 00:09:02,750 --> 00:09:05,166 Ideš sa mnom na Varunovu proslavu zaruka? 155 00:09:05,791 --> 00:09:08,083 Pitao je možeš li dovesti i prijateljice. 156 00:09:09,666 --> 00:09:12,625 Ne može platiti organizatora vjenčanja da nađe prijatelje? 157 00:09:12,708 --> 00:09:15,333 - Ja… - Javit ću svima. 158 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 Što kažeš na ovo? 159 00:09:28,375 --> 00:09:31,166 Budemo li oboje sami s 40, oženit ćemo se. 160 00:09:33,250 --> 00:09:35,208 - Dogovoreno. - Dogovoreno. 161 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 Kad si nam kanio reći za otkaz? 162 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 - Tko vam je rekao? - Pushpa. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 Ta zmija. 164 00:10:00,166 --> 00:10:02,333 - Vi znate Pushpu? - Naravno da je znamo. 165 00:10:02,416 --> 00:10:04,666 - A kako si dobio posao? - Zaslužio sam ga? 166 00:10:04,750 --> 00:10:07,208 Razmišljala sam o Pushpinoj kćeri prije Pari. 167 00:10:07,291 --> 00:10:08,166 Brak? 168 00:10:08,250 --> 00:10:09,833 Koliko joj godina ima kći? A Pushpa? 169 00:10:09,916 --> 00:10:10,875 Zaboravi Pushpu. 170 00:10:14,041 --> 00:10:15,791 Moramo mu pronaći novi posao. 171 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 A Mohitova tvrtka? Uklopio bi se. 172 00:10:18,541 --> 00:10:22,000 Ne. Nek dođe raditi za mene. Sutra ću razgovarati s g. Joshijem. 173 00:10:22,083 --> 00:10:23,833 Ne želim raditi u Cuddlesu. 174 00:10:23,916 --> 00:10:26,416 Zašto? Odatle nam dolazi sav novac. 175 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 Ne, srami se pelena, ali novac je u redu. 176 00:10:29,833 --> 00:10:32,125 Kako bih išta trebao znati o pelenama? 177 00:10:32,208 --> 00:10:34,958 Živiš u ovoj kući 24 godine. 178 00:10:35,041 --> 00:10:37,166 Slušaš me kako govorim 179 00:10:37,250 --> 00:10:41,291 o šamponu bez suza, mekim podlogama, vlažnim maramicama i pelenama. 180 00:10:41,375 --> 00:10:45,166 I kažeš mi da ništa ne znaš o onome što ti radi otac? 181 00:10:45,250 --> 00:10:48,458 OK, ali samo ne Cuddles. Želim biti samostalan. 182 00:10:48,541 --> 00:10:50,083 Dajte mi par dana, snaći ću se. 183 00:10:50,166 --> 00:10:51,875 Želi biti samostalan. 184 00:10:52,541 --> 00:10:55,000 Molim te, budi samostalan. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 No postaneš li beskoristan i besposlen, 186 00:10:57,666 --> 00:11:01,291 ni za što neću platiti. Nije me briga što si mi jedinac. 187 00:11:01,916 --> 00:11:03,541 Samo par dana, kunem se. 188 00:11:10,708 --> 00:11:13,625 OK, ali nakon toga ideš u Mohitovu tvrtku. 189 00:11:15,833 --> 00:11:17,750 - Tko je Mohit? - Tko je Mohit? 190 00:11:19,166 --> 00:11:21,125 Muž tete Alishe. 191 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 Točno. 192 00:11:41,291 --> 00:11:43,416 - Opa! - Nadajmo se. 193 00:11:43,500 --> 00:11:46,166 A što je s feromonima? Zajebi. Imaš li kondom? 194 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 Naravno. Nosim cijeli paket. 195 00:11:49,166 --> 00:11:50,750 Možda malo previše nade. 196 00:11:51,375 --> 00:11:53,875 Nada je nada. Sve se svodi na to. 197 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 OK. 198 00:11:55,166 --> 00:11:56,416 Kako izgledam? 199 00:11:56,500 --> 00:11:59,708 Posluživat ćeš hranu? 200 00:11:59,791 --> 00:12:01,500 Ubilo bi te da budeš u mom timu? 201 00:12:01,583 --> 00:12:05,750 Ako želiš da budem u tvom timu, ti moraš biti u svom timu. 202 00:12:06,541 --> 00:12:09,166 Misli bolje o sebi, ti zgodni vraže, 203 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 i sve će biti u redu. 204 00:12:27,416 --> 00:12:31,916 PRIYANKA + VARUN = LJUBAV 205 00:12:32,000 --> 00:12:35,375 O, Bože, trebao bi ostati sam samo da izbjegneš ovo. 206 00:12:36,333 --> 00:12:38,166 Gadljivo je. 207 00:12:43,375 --> 00:12:44,500 Prijatelji su mi unutra. 208 00:12:44,583 --> 00:12:46,625 Zdravo, moja… OK. 209 00:12:46,708 --> 00:12:48,083 - Bok. - O, ne. 210 00:12:48,166 --> 00:12:49,666 Ne, samo sam… 211 00:12:49,750 --> 00:12:50,916 Daj joj kompliment. 212 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Lijepo izgledaš. 213 00:12:53,458 --> 00:12:55,041 - Hvala. - Nema na čemu. 214 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 - I ti lijepo izgledaš. - Hvala ti. 215 00:12:57,625 --> 00:12:58,500 Ozbiljno? 216 00:12:59,125 --> 00:13:01,125 Mislim, hvala. Cijenim to. 217 00:13:02,541 --> 00:13:03,500 Žao ti je. 218 00:13:03,583 --> 00:13:06,916 Htio sam ti reći da mi je žao što sam bio čudan. 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,125 Ponašao sam se idiotski i… 220 00:13:09,208 --> 00:13:10,041 Ušuti. 221 00:13:10,125 --> 00:13:12,958 Iako ne znam što govorim… Zaslužuješ bolje. 222 00:13:13,041 --> 00:13:14,875 Samo ušuti, Ray. 223 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 Rekao sam ti. 224 00:13:19,875 --> 00:13:21,208 Ovo je nova noć. 225 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 Što time želi reći? 226 00:13:24,625 --> 00:13:26,041 Za šankom su. 227 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 - Bok. - Hej! 228 00:13:32,375 --> 00:13:34,041 Zašto ste isto odjevene? 229 00:13:34,125 --> 00:13:36,250 To se zove twinning. A zašto ti kasniš? 230 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 - Samo sam… - Ne ti, budalo. 231 00:13:39,166 --> 00:13:40,750 - Da. - Nisam imala svoj auto. 232 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 - Trebala si nazvati. - Hej! 233 00:13:42,625 --> 00:13:45,208 Hej. Drago mi je da si došla. 234 00:13:46,208 --> 00:13:48,583 - Čestitam. - Hvala, brate. 235 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Bok. - Čestitam. 236 00:13:51,083 --> 00:13:54,333 - Vidim da si doveo bandu. - Onda, kad su zaruke? 237 00:13:54,958 --> 00:13:56,000 Već smo zaručeni. 238 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 Mislio sam da su zaruke danas. 239 00:13:58,125 --> 00:13:59,666 Ne, samo ih slavimo. 240 00:13:59,750 --> 00:14:01,958 Zar proslava zaruka nije vjenčanje? 241 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 To mogu biti dva potpuno odvojena događaja. 242 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 No jedno vodi drugome. 243 00:14:05,666 --> 00:14:07,041 Svatko radi na svoj način. 244 00:14:07,500 --> 00:14:09,708 OK, što je onda večeras? 245 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 Večer „ubijanja zabave u lijepoj večeri?” 246 00:14:13,250 --> 00:14:15,416 - Ne, samo sam htio… - Umukni. 247 00:14:15,500 --> 00:14:18,791 Cijelo me jutro jebe u mozak s tim. 248 00:14:18,875 --> 00:14:21,708 - Ignoriraj ga. Žestice? - Žestice. 249 00:14:22,750 --> 00:14:24,541 Ona želi žestice. Dajte nam žestice. 250 00:14:24,625 --> 00:14:26,291 Ja ne bih, jednu manje. 251 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 - Ray. - Samo… 252 00:14:27,666 --> 00:14:30,166 - Zašto si uvijek cmizdrav? - Što je tvoj problem? 253 00:14:31,291 --> 00:14:33,916 - Ti. - Zašto je uvijek tako zla? 254 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 Zašto hoće razgovarati? 255 00:14:37,958 --> 00:14:39,916 Mi… Ne, moramo. 256 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 - Dođi. - Čekat ću je. 257 00:14:47,625 --> 00:14:50,333 - OK. - Hrabar izbor. 258 00:14:50,416 --> 00:14:53,791 Nek te žele. Da, ti budi glavni. 259 00:14:54,708 --> 00:14:57,875 Jesmo li ikad glavni? Ne bih rekao. 260 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 Sranje. Propustili smo šansu? 261 00:15:02,333 --> 00:15:05,041 Ne, ionako je sve zapisano. 262 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 Que será, será. 263 00:15:07,000 --> 00:15:09,916 - Que se Ray, que se Riya! - Što se dogodilo? 264 00:15:11,125 --> 00:15:12,250 Zvala me Jiah. 265 00:15:13,666 --> 00:15:14,833 Molim? 266 00:15:16,208 --> 00:15:20,125 Zvala sam Arjuna i pitala ga hoće li doći večeras. 267 00:15:20,208 --> 00:15:21,500 Mislio sam da to ne želiš. 268 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 I ja sam to mislila. 269 00:15:25,041 --> 00:15:25,916 I što je rekla? 270 00:15:26,000 --> 00:15:28,166 Da se klonim njezina dečka. 271 00:15:28,250 --> 00:15:29,708 Očito nisu zapravo prekinuli. 272 00:15:32,875 --> 00:15:35,250 Ako te išta tješi, tu je šest žestica. 273 00:15:36,250 --> 00:15:37,083 Kamikaze! 274 00:15:37,166 --> 00:15:40,041 Odavno te nagovaram da ih probaš. 275 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 - Trgni jednu. - Sad? 276 00:15:41,416 --> 00:15:43,208 - Da. - OK. 277 00:15:44,875 --> 00:15:46,083 - Živjela! - Živio! 278 00:15:50,791 --> 00:15:52,791 Stvarno je dobro. Ima alkohola? 279 00:15:52,875 --> 00:15:53,791 Da. 280 00:15:53,875 --> 00:15:55,541 Ima okus limunade. 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,041 Ne bih rekao da će se brzo vratiti. 282 00:16:01,125 --> 00:16:03,500 - Da ih dovršimo? - Ja sam za. 283 00:16:03,583 --> 00:16:06,916 Ray, znaš li što je još povezano s kamikazama? 284 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 Bombaši samoubojice i tajfuni. 285 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 Što planiraš, čovječe? 286 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 Ništa. Neka bude što bude. 287 00:16:13,041 --> 00:16:15,875 - A što je sa mnom? - To nije moj problem. 288 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 Krasno. 289 00:16:17,750 --> 00:16:19,375 Ovdje je odjednom vruće. 290 00:16:19,458 --> 00:16:20,750 Ovo je tvoja pjesma! 291 00:16:20,833 --> 00:16:21,875 Volim pjesme. 292 00:16:23,416 --> 00:16:25,208 - Hajde. - Ray? 293 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Kamikaziramo li? 294 00:17:01,416 --> 00:17:02,708 Bože! 295 00:17:32,208 --> 00:17:34,083 Mičite se! Imam ga. 296 00:17:35,166 --> 00:17:36,666 Ray? 297 00:17:36,750 --> 00:17:38,791 Dobro je. 298 00:18:11,541 --> 00:18:13,291 Dobro jutro, sunašce. 299 00:18:16,750 --> 00:18:18,125 Nemaš pojma. 300 00:18:25,291 --> 00:18:26,291 O, Bože. 301 00:18:26,375 --> 00:18:27,875 Što si sinoć radio, Ray? 302 00:18:27,958 --> 00:18:31,416 Ne znam. Jesam li se ševio? 303 00:18:31,500 --> 00:18:33,750 Jesi li? S kim? 304 00:18:34,791 --> 00:18:38,041 - S Nainom? - Moguće. S Riyom? 305 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 Bože, tiho. 306 00:18:42,666 --> 00:18:44,208 Roditelji ti još spavaju. 307 00:18:44,291 --> 00:18:45,500 - S Komal! - Moji roditelji? 308 00:18:45,583 --> 00:18:48,625 Da, čujem ti tatu kako hrče. 309 00:18:48,708 --> 00:18:49,750 - Molim? - Znaš mog tatu? 310 00:18:49,833 --> 00:18:52,791 Ne, išla sam po vodu, stvarno glasno hrče. 311 00:18:54,625 --> 00:18:57,000 Kamikaze, dušo. 312 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 Jesmo li… 313 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 - O, da. - Što? 314 00:19:00,583 --> 00:19:02,000 Pa, znaš… 315 00:19:02,083 --> 00:19:03,875 Ševili se svakako jesmo. 316 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 Kao jebeni tajfun. 317 00:19:10,666 --> 00:19:13,458 Dobro da imaš kondome. Nisam raspoložena za SPB. 318 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 Hvala, Ruchika. 319 00:19:15,333 --> 00:19:17,875 - Misliš da imam spolnu bolest? - Nikad se ne zna. 320 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 Ako ništa, dobio si je od nje. 321 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 Koliko je bilo loše? 322 00:19:26,083 --> 00:19:29,083 - Znalo je biti i gore. - O, da. 323 00:19:29,166 --> 00:19:30,500 Mislim, bilo je OK. 324 00:19:30,583 --> 00:19:32,625 Nazvao si me Naina i ošamarila sam te. 325 00:19:32,708 --> 00:19:34,333 Odatle je išlo prilično glatko. 326 00:19:34,416 --> 00:19:35,750 Žao mi je zbog toga. 327 00:19:35,833 --> 00:19:39,666 Ničeg se ne sjećam. Oprosti što sam te nazvao Naina. 328 00:19:40,375 --> 00:19:42,541 Naina je sinoć otišla s Varunovim DJ-em. 329 00:19:45,541 --> 00:19:48,083 - A Riya? - Ništa. Otišla je doma. 330 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 Možeš li mi zvati taksi? 331 00:19:52,416 --> 00:19:53,666 Već zahtijeva. 332 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 Zašto ga ne zoveš sama? 333 00:19:56,000 --> 00:19:56,833 Ozbiljno? 334 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 Samo nazovi, prije nego što dobiješ jednu zvjezdicu. 335 00:20:00,041 --> 00:20:02,333 OK, oprosti. Zvat ću ti taksi. 336 00:20:02,416 --> 00:20:03,666 Idem po još vode. 337 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 - Znači, to je bila Komal. - Znam. 338 00:20:07,666 --> 00:20:10,000 Ševili smo se, Ray! 339 00:20:10,083 --> 00:20:12,291 Ali računa li se ako se ne sjećaš? 340 00:20:12,375 --> 00:20:13,541 Ne znam želim li. 341 00:20:13,625 --> 00:20:15,833 Sinoć si želio da se računa. 342 00:20:15,916 --> 00:20:18,208 Izjebala te k'o konja. 343 00:20:18,291 --> 00:20:21,750 Uopće nisam siguran u to. Ne sjećam se apsolutno ničega. 344 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 Upalilo je kad se nisi trudio. 345 00:20:23,916 --> 00:20:25,041 Ali je li? 346 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 Ako to znači buditi se uz Komal? 347 00:20:27,458 --> 00:20:30,166 - Bolje nego uz mene. - Valjda. 348 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 - Što je sljedeće? - Rekli smo bez plana. 349 00:20:35,666 --> 00:20:37,500 - Neka bude što bude. - Da. 350 00:20:37,583 --> 00:20:40,666 - A što će biti? - Ne znam. 351 00:20:40,750 --> 00:20:41,958 A što s Komal? 352 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 Što s njom? 353 00:20:43,666 --> 00:20:47,000 To je bio samo seks ili nešto više? Je li ona tvoja draga? 354 00:20:47,083 --> 00:20:49,250 Očito ništa od toga. Žena je luda. 355 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 I oduvijek me mrzila. 356 00:20:50,458 --> 00:20:53,083 Ljudi stalno brkaju mržnju i flert. 357 00:21:00,416 --> 00:21:01,583 Jebote! 358 00:21:01,666 --> 00:21:05,375 Je li to sad to, Ray? 359 00:23:27,166 --> 00:23:32,166 Prijevod titlova: Palma Roje