1 00:00:06,083 --> 00:00:09,916 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:17,041 --> 00:00:19,708 ‪Ta đang làm gì thế? 3 00:00:21,125 --> 00:00:24,041 ‪Ít ra đóng cửa lại đi chứ. Trời ạ. 4 00:00:27,541 --> 00:00:29,750 ‪Hẳn chúng phải ở đâu đây thôi. 5 00:00:29,833 --> 00:00:32,333 ‪Sao cậu biết bố mẹ cậu có dùng? 6 00:00:32,416 --> 00:00:34,541 ‪Vì tôi đâu có đứa em nào. 7 00:00:34,625 --> 00:00:37,041 ‪Có lẽ họ không muốn tái phạm sai lầm. 8 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 ‪Hài đấy. 9 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 ‪Có lẽ nó để thông cửa hậu. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,541 ‪Chú có biết, gọi là gì nhỉ? Ý cháu là… 11 00:01:12,750 --> 00:01:14,291 ‪Nghĩ Umesh xài nó không? 12 00:01:15,875 --> 00:01:17,791 ‪Tay mơ quá. Cậu tìm trong hộc đó rồi. 13 00:01:18,583 --> 00:01:19,833 ‪CỰC MỎNG - BAO CAO SU - CỠ LỚN 14 00:01:19,916 --> 00:01:21,583 ‪- Cỡ lớn? ‪- Tôi đâu cần biết vụ đó. 15 00:01:21,666 --> 00:01:23,291 ‪Bố cậu lớn thật. 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,208 ‪Hễ xài bao, tôi lại nghĩ đến bố à? 17 00:01:25,291 --> 00:01:27,250 ‪Còn cách tránh thai nào hay hơn. 18 00:01:30,875 --> 00:01:34,666 ‪Khôn đấy. Đằng nào ‪nó cũng quá lớn so với cậu. 19 00:01:34,750 --> 00:01:37,583 ‪- Cho một siro ho. ‪- Ramesh, một siro ho. 20 00:01:37,666 --> 00:01:39,291 ‪Ra tiệm thuốc mua bao. 21 00:01:39,375 --> 00:01:40,500 ‪Đưa thuốc cho tôi. 22 00:01:40,583 --> 00:01:42,166 ‪Khôn quá trời. 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,541 ‪Ít ra giờ biết cỡ hàng của bố cậu rồi. 24 00:01:45,166 --> 00:01:46,375 ‪Anh à. 25 00:01:46,458 --> 00:01:47,291 ‪Đúng cái này rồi. Cảm ơn. 26 00:01:49,041 --> 00:01:50,583 ‪- Anh ơi. ‪- Ừ, nói đi. 27 00:01:51,208 --> 00:01:54,791 ‪- Tôi muốn… gọi là gì nhỉ? ‪- Cậu muốn gì? 28 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 ‪- Bao cao su. ‪- Cỡ và hãng? 29 00:02:01,875 --> 00:02:02,875 ‪- Cỡ là cỡ… ‪- Đây. 30 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 ‪Mất bao lâu? 31 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 ‪Đa dạng chủng loại đây. 32 00:02:05,791 --> 00:02:08,208 ‪- Trời. ‪- Đa dạng là gia vị cuộc sống. 33 00:02:08,291 --> 00:02:09,250 ‪Loại nào? 34 00:02:09,333 --> 00:02:10,791 ‪- Gì đây? ‪- Vị sôcôla. 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,083 ‪Cô gái liếm kem bán thứ này mới phải. 36 00:02:13,666 --> 00:02:15,250 ‪Sao mà nếm được vị sôcôla? 37 00:02:15,333 --> 00:02:16,583 ‪Nghe bảo bím có nụ vị giác. 38 00:02:16,666 --> 00:02:19,166 ‪Trai tân mà kết luận dễ dàng ghê. 39 00:02:19,250 --> 00:02:20,625 ‪Có lẽ cho lúc thổi kèn. 40 00:02:20,708 --> 00:02:22,916 ‪Sao lại đeo bao để thổi kèn chứ? 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,250 ‪Có lẽ buồi chẳng ngon, ‪nên chị em muốn ta đeo 42 00:02:25,333 --> 00:02:26,833 ‪bao vị sô-cô-la khi thổi kèn. 43 00:02:26,916 --> 00:02:27,750 ‪Vấn đề vệ sinh… 44 00:02:27,833 --> 00:02:28,833 ‪Nhanh, cái nào? 45 00:02:28,916 --> 00:02:31,500 ‪- Nhỏ, vừa, lớn. ‪- Cho tôi cả ba. 46 00:02:32,208 --> 00:02:33,625 ‪Ba cái này, rồi. 47 00:02:35,791 --> 00:02:37,166 ‪Đúng đấy, bà cô ơi. 48 00:02:37,250 --> 00:02:39,666 ‪- Gã này chơi… ‪- Cẩn thận không thừa. 49 00:02:40,375 --> 00:02:42,083 ‪- …ngu. ‪- Xin lỗi. 50 00:02:44,458 --> 00:02:45,625 ‪Tôi sẽ thấy cái này. 51 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 ‪Tính tiền giùm. 52 00:02:46,791 --> 00:02:48,208 ‪- Siro ho à? ‪- Thôi khỏi. 53 00:02:57,458 --> 00:02:59,416 ‪Cậu phải biết cỡ của mình chứ. 54 00:02:59,500 --> 00:03:02,125 ‪Sao mà biết? ‪Có thấy của người ta đâu mà so sánh. 55 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 ‪- Gì? ‪- Đâu có gì để so sánh. 56 00:03:03,583 --> 00:03:06,041 ‪Vụ Akshay rơi khăn tắm hồi lớp 10 thì sao? 57 00:03:06,125 --> 00:03:09,291 ‪Ừ, nhưng hồi đó nó đang xìu mà. 58 00:03:09,375 --> 00:03:11,750 ‪- Như xúc xích. ‪- Như lốp hết hơi. 59 00:03:12,583 --> 00:03:15,708 ‪Tôi đâu biết nó cương lên sẽ lớn thế nào. 60 00:03:15,791 --> 00:03:18,916 ‪So sánh kỳ thế. ‪Vậy còn so với ngôi sao phim heo? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,708 ‪Phim heo ảo lắm. ‪Mấy gã đó hàng to như ngựa. 62 00:03:22,625 --> 00:03:24,125 ‪Những sinh vật đẹp đẽ mà. 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,625 ‪Nhỏ à? Thôi nào. 64 00:03:36,000 --> 00:03:37,458 ‪- Vừa. ‪- Tốt. 65 00:03:37,541 --> 00:03:40,291 ‪Không đến tầm bố cậu, nhưng tốt rồi. 66 00:03:43,875 --> 00:03:46,541 ‪Cái quái gì? Sao nó trơn như có dầu vậy? 67 00:03:46,625 --> 00:03:48,250 ‪Sao lại màu tím? 68 00:03:48,333 --> 00:03:50,083 ‪Tôi nghĩ phải ngược lại mới đúng. 69 00:03:50,166 --> 00:03:51,208 ‪Được rồi. 70 00:04:00,625 --> 00:04:03,041 ‪Khoan. Sao cậu cứng nhanh thế? 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 ‪Hàng ngựa à? 72 00:04:08,708 --> 00:04:11,250 ‪- Vừa này. ‪- Tuyệt. Muốn báo Ruchika không? 73 00:04:13,625 --> 00:04:16,458 ‪Anh em, lần trước hủy, ‪chủ sân quát tớ 15 phút. 74 00:04:16,541 --> 00:04:18,791 ‪- Hôm nay sẽ đủ người. ‪- Chắc chắn tớ chơi. 75 00:04:18,875 --> 00:04:20,291 ‪Ray, thằng chết giẫm. 76 00:04:20,375 --> 00:04:21,458 ‪Đừng nói làm gì. 77 00:04:21,541 --> 00:04:23,416 ‪Này, tớ chơi mà. Tớ sẵn sàng lắm. 78 00:04:23,500 --> 00:04:26,375 ‪Ta chỉ cần bốn cầu thủ nữa. ‪Xác nhận đặt chỗ đi. 79 00:04:26,458 --> 00:04:29,166 ‪Ông ấy nói lần này mà hủy ‪là mất quyền đặt sân. 80 00:04:29,250 --> 00:04:31,291 ‪Ray nói nghiêm túc đấy. 81 00:04:31,375 --> 00:04:33,250 ‪- Xác nhận đi. ‪- Được. 82 00:04:33,333 --> 00:04:35,083 ‪VARUN: ANH VÀ PRIYANKA MONG GẶP CẬU 83 00:04:35,166 --> 00:04:36,875 ‪Ở TIỆC ĐÍNH HÔN TỐI NAY! QUẨY TỚI BẾN! 84 00:04:37,000 --> 00:04:38,916 ‪- Đã xác nhận. Hết hủy. ‪- Trời. 85 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 ‪Cái gì? 86 00:04:40,458 --> 00:04:42,875 ‪- Tớ rút. Xin lỗi nhé. ‪- Cái thằng… 87 00:04:51,333 --> 00:04:53,916 ‪Này. Cậu có nhiều chuyện ‪cần giải thích lắm đấy. 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,916 ‪- Miyu sao vậy? ‪- Hủy hợp cặp em. 89 00:04:56,750 --> 00:04:58,791 ‪- Còn cô kia? ‪- Cũng hủy nốt. 90 00:04:59,791 --> 00:05:02,125 ‪Vắng em, cái bàn của em sao rồi? 91 00:05:05,750 --> 00:05:06,916 ‪Bàn cậu nhớ cậu lắm. 92 00:05:09,083 --> 00:05:11,666 ‪Bảo Riya và cả hội bạn cô ấy tối đến nhé? 93 00:05:11,750 --> 00:05:14,458 ‪Mẹ Pri hăng quá, bao nguyên chỗ đó rồi. 94 00:05:14,541 --> 00:05:17,125 ‪Nên anh bảo mọi bạn bè ‪mời mọi bạn bè của họ đến. 95 00:05:17,208 --> 00:05:22,166 ‪Vâng… Giờ bọn em ‪không nói chuyện với nhau nữa. 96 00:05:22,250 --> 00:05:24,541 ‪Gì? Cậu và Riya á? 97 00:05:25,291 --> 00:05:26,125 ‪Cậu đần à? 98 00:05:26,208 --> 00:05:28,666 ‪Dù cậu đã làm gì, cũng lo đi xin lỗi đi. 99 00:05:28,750 --> 00:05:31,208 ‪- Bạn duy nhất của cậu đấy. ‪- Anh cũng là bạn em. 100 00:05:31,291 --> 00:05:33,625 ‪Ừ, nhưng ta là bạn đồng nghiệp. 101 00:05:35,583 --> 00:05:39,166 ‪Mà giờ cũng hết rồi. ‪Riya mới là bạn thật sự. 102 00:05:39,250 --> 00:05:41,416 ‪Nên lo mà làm hòa với cô ấy. Tin anh đi. 103 00:05:43,041 --> 00:05:44,750 ‪- Được. ‪- Tối gặp nhé. 104 00:05:44,833 --> 00:05:47,500 ‪- Và diện vest đấy. ‪- Khoan, trang trọng à? 105 00:05:47,583 --> 00:05:50,166 ‪Lễ đính hôn của anh mà. ‪Phải, tiệc trang trọng. 106 00:05:50,250 --> 00:05:51,666 ‪Tưởng anh đính hôn rồi. 107 00:05:51,750 --> 00:05:54,750 ‪Không. Hôm nay mới chính thức đính hôn. 108 00:05:55,583 --> 00:05:57,708 ‪Khoan, em rối quá. Vậy tuần trước là gì? 109 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 ‪Là anh cầu hôn Pri. 110 00:06:00,125 --> 00:06:02,250 ‪Thì đính hôn là vậy mà. ‪Là cam kết hôn nhân. 111 00:06:02,333 --> 00:06:04,041 ‪Ừ, rồi ta mừng vụ đó. 112 00:06:04,125 --> 00:06:06,500 ‪Không phải mừng sự đính ước là lễ cưới à? 113 00:06:06,583 --> 00:06:10,166 ‪Ray, cậu là bạn anh, ‪và anh biết đời đang tệ với cậu lắm, 114 00:06:10,250 --> 00:06:12,791 ‪nên anh sẽ cố nói nhẹ nhàng nhất có thể. 115 00:06:12,875 --> 00:06:16,666 ‪Im lặng, diện vest, ‪đến dự và xin lỗi Riya. 116 00:06:16,750 --> 00:06:18,416 ‪- Được chứ? ‪- Được. 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,500 ‪Cô ấy cũng cần phải xin lỗi. 118 00:06:31,583 --> 00:06:32,541 ‪Umesh? 119 00:06:33,625 --> 00:06:34,500 ‪Sao? 120 00:06:35,208 --> 00:06:37,958 ‪Hồi cháu còn đi học, ‪chú từng làm cà ri gà nhỉ? 121 00:06:38,041 --> 00:06:39,375 ‪- Cà ri đỏ à? ‪- Phải. 122 00:06:40,041 --> 00:06:42,625 ‪- Nấu cho cháu mang đi được không? ‪- Được. 123 00:06:42,708 --> 00:06:43,583 ‪Cảm ơn chú. 124 00:06:59,958 --> 00:07:02,791 ‪- Chào. ‪- Chào Ray. Làm gì ở đây vậy? 125 00:07:04,458 --> 00:07:05,666 ‪Tớ đem lễ cầu hòa đến. 126 00:07:07,041 --> 00:07:09,833 ‪- Cà ri của chú Umesh? ‪- Phải. Độc nhất vô nhị. 127 00:07:13,250 --> 00:07:14,166 ‪Tớ ngồi nhé? 128 00:07:24,583 --> 00:07:27,791 ‪Tớ muốn xin lỗi vì chuyện tối hôm trước. 129 00:07:29,333 --> 00:07:30,916 ‪- Tớ tồi quá. ‪- Cậu tồi mà. 130 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 ‪- Cậu cũng phải xin lỗi. ‪- Vì chuyện gì? 131 00:07:36,458 --> 00:07:38,750 ‪Cậu gọi tớ là đứa chống xã hội gì đó. 132 00:07:43,708 --> 00:07:47,750 ‪Được rồi. Tớ xin lỗi. Ăn khi còn nóng đi. 133 00:07:52,833 --> 00:07:56,000 ‪Đã xảy ra quá nhiều chuyện, ‪tớ đã đi hẹn hò Homerun, 134 00:07:57,083 --> 00:08:00,458 ‪suýt thì được xoạc con gái sếp, ‪và đã bị đuổi việc. 135 00:08:00,541 --> 00:08:02,500 ‪Họ đuổi việc cậu? Vì vụ hôm đó? 136 00:08:03,541 --> 00:08:04,458 ‪Phải. 137 00:08:06,083 --> 00:08:07,583 ‪Arjun và Jia chia tay rồi. 138 00:08:09,458 --> 00:08:12,291 ‪Thế à? Tin tốt nhỉ? 139 00:08:13,791 --> 00:08:14,958 ‪Ừ, giờ anh ấy không có ai. 140 00:08:18,666 --> 00:08:20,708 ‪Tớ đã nghĩ chuyện ta nói. 141 00:08:21,625 --> 00:08:23,583 ‪Ai cũng có cách xử lý riêng. 142 00:08:23,666 --> 00:08:25,875 ‪Và tớ biết cậu không thích nói chuyện đó, 143 00:08:25,958 --> 00:08:29,500 ‪nhưng tớ nghĩ cậu cần làm ‪bất kỳ việc gì cậu muốn 144 00:08:29,583 --> 00:08:31,625 ‪để quên Utsav và giúp cậu hạnh phúc. 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,625 ‪Cậu khuyên tớ sao nào? 146 00:08:36,000 --> 00:08:38,833 ‪Tới luôn đi. ‪Nếu đó là điều cậu thật sự muốn. 147 00:08:38,916 --> 00:08:40,958 ‪Arjun có thể là người ấy. Ai biết được? 148 00:08:43,000 --> 00:08:44,625 ‪Ừ… Không. 149 00:08:44,708 --> 00:08:47,333 ‪Rồi, tạ ơn trời. Vì nói thật nhé, 150 00:08:47,416 --> 00:08:49,750 ‪tớ không hay đồng ý với Komal, ‪nhưng cô ấy đúng. 151 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 ‪Anh ta là gã cực tồi. 152 00:08:55,125 --> 00:08:56,666 ‪Cậu sẽ tìm được ai đó. 153 00:08:57,958 --> 00:08:59,000 ‪Cậu cũng sẽ thế. 154 00:09:02,750 --> 00:09:05,166 ‪Đi cùng tớ dự tiệc đính hôn ‪của Varun tối nay chứ? 155 00:09:05,791 --> 00:09:08,083 ‪Anh ấy nhờ cậu rủ bạn cậu nữa. 156 00:09:09,666 --> 00:09:12,625 ‪Anh ấy không chi ‪cho bên tổ chức tìm bạn giùm được à? 157 00:09:12,708 --> 00:09:15,333 ‪- Tớ… ‪- Tớ sẽ báo mọi người. 158 00:09:26,708 --> 00:09:27,875 ‪Thế này thì sao? 159 00:09:28,375 --> 00:09:31,166 ‪Nếu đến 40 mà vẫn đơn chiếc ‪thì ta cưới nhau nhé. 160 00:09:33,250 --> 00:09:35,208 ‪- Chốt kèo. ‪- Chốt kèo. 161 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 ‪Định khi nào mới báo vụ đuổi việc? 162 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 ‪- Ai báo bố mẹ vậy? ‪- Pushpa. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,083 ‪Mụ rắn độc đó. 164 00:10:00,166 --> 00:10:02,333 ‪- Bố mẹ quen Pushpa à? ‪- Dĩ nhiên. 165 00:10:02,416 --> 00:10:04,666 ‪- Nghĩ sao con được nhận? ‪- Vì giỏi? 166 00:10:04,750 --> 00:10:07,208 ‪Thật ra trước Pari, ‪em đã nhắm con gái Pushpa. 167 00:10:07,291 --> 00:10:08,166 ‪Để cưới á? 168 00:10:08,250 --> 00:10:09,833 ‪Con Pushpa mấy tuổi? Pushpa nữa? 169 00:10:09,916 --> 00:10:10,875 ‪Kệ Pushpa đi. 170 00:10:14,041 --> 00:10:15,791 ‪Phải tìm việc mới cho nó. 171 00:10:16,666 --> 00:10:18,458 ‪Công ty của Mohit thì sao? Hợp đấy. 172 00:10:18,541 --> 00:10:22,000 ‪Không, để nó đến làm cho anh. ‪Mai bố bảo Joshi. 173 00:10:22,083 --> 00:10:23,833 ‪Con không muốn làm ở Cuddles, xin bố. 174 00:10:23,916 --> 00:10:26,416 ‪Tại sao? Tiền nhà ta từ đó mà ra cả đấy. 175 00:10:26,500 --> 00:10:29,750 ‪Không, nó xấu hổ về vụ bỉm. ‪Nó đâu chê tiền. 176 00:10:29,833 --> 00:10:32,125 ‪Thế quái nào con biết gì về bỉm chứ? 177 00:10:32,208 --> 00:10:34,958 ‪Con sống trong nhà này 24 năm rồi. 178 00:10:35,041 --> 00:10:37,166 ‪Con đã nghe bố nói chuyện điện thoại 179 00:10:37,250 --> 00:10:41,291 ‪về dầu gội không cay mắt, ‪đệm lót, giấy lau em bé và bỉm. 180 00:10:41,375 --> 00:10:45,166 ‪Thế mà giờ con nói là ‪không biết gì về việc bố con làm à? 181 00:10:45,250 --> 00:10:48,458 ‪Được rồi, chỉ là không thích Cuddles. ‪Con thích tự lập. 182 00:10:48,541 --> 00:10:50,083 ‪Cho con vài ngày. Con sẽ có cách. 183 00:10:50,166 --> 00:10:51,875 ‪Nó muốn tự lập kìa. 184 00:10:52,541 --> 00:10:55,000 ‪Làm ơn, làm người tự lập đi. 185 00:10:55,083 --> 00:10:57,583 ‪Nhưng nếu con thành ‪một đứa thất nghiệp vô dụng, 186 00:10:57,666 --> 00:11:01,291 ‪bố sẽ không cho con gì đâu. ‪Con là con một của bố cũng mặc. 187 00:11:01,916 --> 00:11:03,541 ‪Vài ngày thôi, con thề. 188 00:11:10,708 --> 00:11:13,625 ‪Được. Nhưng sau đó, ‪con vào làm ở công ty Mohit. 189 00:11:15,833 --> 00:11:17,750 ‪- Mohit nào? ‪- Mohit nào ạ? 190 00:11:19,166 --> 00:11:21,125 ‪Chồng của cô Alisha. 191 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 ‪Chuẩn. 192 00:11:41,291 --> 00:11:43,416 ‪- Chà. ‪- Hãy cứ hy vọng. 193 00:11:43,500 --> 00:11:46,166 ‪Pheromone thì sao? Bỏ đi. Có bao chưa? 194 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 ‪Dĩ nhiên. Đem theo cả hộp đây. 195 00:11:49,166 --> 00:11:50,750 ‪Thế có lẽ hy vọng quá cao. 196 00:11:51,375 --> 00:11:53,875 ‪Hy vọng là hy vọng. ‪Mọi sự đều từ đó mà ra. 197 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 ‪Được rồi. 198 00:11:55,166 --> 00:11:56,416 ‪Trông tôi thế nào? 199 00:11:56,500 --> 00:11:59,708 ‪Cậu sẽ hầu bàn ở đó à? 200 00:11:59,791 --> 00:12:01,500 ‪Ủng hộ tôi một lần thì chết à? 201 00:12:01,583 --> 00:12:05,750 ‪Ray, nếu muốn tôi ủng hộ cậu ‪thì cậu phải ủng hộ mình trước. 202 00:12:06,541 --> 00:12:09,166 ‪Quỷ sứ ngon trai, hãy nghĩ tốt hơn về mình 203 00:12:09,250 --> 00:12:10,750 ‪và mọi chuyện sẽ ổn cả. 204 00:12:27,416 --> 00:12:31,916 ‪PRIYANKA + VARUN = YÊU 205 00:12:32,000 --> 00:12:35,375 ‪Trời đất. Cậu nên ‪đơn chiếc mãi để khỏi bị lên bảng. 206 00:12:36,333 --> 00:12:38,166 ‪Bực cả mình. 207 00:12:43,375 --> 00:12:44,500 ‪Bạn tôi trong kia. 208 00:12:44,583 --> 00:12:46,625 ‪Chào em… Được rồi. 209 00:12:46,708 --> 00:12:48,083 ‪- Chào. ‪- Ôi, không. 210 00:12:48,166 --> 00:12:49,666 ‪Không, tôi chỉ… 211 00:12:49,750 --> 00:12:50,916 ‪Khen ngợi đi. 212 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 ‪Cô đẹp quá. 213 00:12:53,458 --> 00:12:55,041 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì. 214 00:12:55,750 --> 00:12:57,541 ‪- Trông anh cũng đẹp. ‪- Cảm ơn đi. 215 00:12:57,625 --> 00:12:58,500 ‪Thật à? 216 00:12:59,125 --> 00:13:01,125 ‪Ý tôi là cảm ơn. Cảm kích lắm. 217 00:13:02,541 --> 00:13:03,500 ‪Xin lỗi đi. 218 00:13:03,583 --> 00:13:06,916 ‪Tôi cũng muốn nói là ‪tôi xin lỗi vì đã cư xử vụng về. 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,125 ‪Tôi đã như tên ngốc và… 220 00:13:09,208 --> 00:13:10,041 ‪Im lặng đi. 221 00:13:10,125 --> 00:13:12,958 ‪Có lẽ tôi hơi rối, nhưng… ‪Cô xứng đáng hơn thế. 222 00:13:13,041 --> 00:13:14,875 ‪Cứ im đi, Ray. 223 00:13:15,458 --> 00:13:16,291 ‪Đã bảo rồi. 224 00:13:19,875 --> 00:13:21,208 ‪Một đêm mới. 225 00:13:21,291 --> 00:13:22,625 ‪Cô ta nói thế là sao? 226 00:13:24,625 --> 00:13:26,041 ‪Họ ở quầy rượu kìa. 227 00:13:30,333 --> 00:13:32,291 ‪- Chào. ‪- Chào. 228 00:13:32,375 --> 00:13:34,041 ‪Sao cả hội diện đồ giống nhau? 229 00:13:34,125 --> 00:13:36,250 ‪Đây là diện đồ nhóm. Sao muộn vậy? 230 00:13:36,333 --> 00:13:38,333 ‪- Tôi chỉ… ‪- Đâu hỏi anh, gàn dở. 231 00:13:39,166 --> 00:13:40,750 ‪- Phải rồi. ‪- Tớ không có xe. 232 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 ‪- Thì gọi tớ. ‪- Chào! 233 00:13:42,625 --> 00:13:45,208 ‪Chào. Mọi người đến rồi. 234 00:13:46,208 --> 00:13:48,583 ‪- Chúc mừng nhé. ‪- Cảm ơn cậu em. 235 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 ‪- Chào. ‪- Chúc mừng nhé. 236 00:13:51,083 --> 00:13:54,333 ‪- Cậu đưa hội chị em đến kìa. ‪- Khi nào thì đính hôn? 237 00:13:54,958 --> 00:13:56,000 ‪Chúng tôi đính hôn rồi. 238 00:13:56,083 --> 00:13:58,041 ‪Cứ tưởng hai người sẽ đính hôn hôm nay. 239 00:13:58,125 --> 00:13:59,666 ‪Hôm nay ăn mừng chuyện đó. 240 00:13:59,750 --> 00:14:01,958 ‪Không phải ăn mừng đính ước là lễ cưới à? 241 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 ‪Có thể làm hai tiệc riêng biệt mà. 242 00:14:04,625 --> 00:14:05,583 ‪Nhưng cái này dẫn đến cái kia. 243 00:14:05,666 --> 00:14:07,041 ‪Ừ, nhưng tùy ý thích thôi. 244 00:14:07,500 --> 00:14:09,708 ‪Được rồi, vậy tối nay là gì? 245 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 ‪Buổi tối "phá hết niềm vui ‪của một tối vui" nhỉ? 246 00:14:13,250 --> 00:14:15,416 ‪- Không, em chỉ muốn bảo đảm… ‪- Im đi. 247 00:14:15,500 --> 00:14:18,791 ‪Sáng nay, cậu ấy làm anh lú não vì vụ này. 248 00:14:18,875 --> 00:14:21,708 ‪- Kệ cậu ấy đi. Uống ly shot nhé? ‪- Ly shot. 249 00:14:22,750 --> 00:14:24,541 ‪Cô ấy muốn ly shot. Cho mấy ly shot. 250 00:14:24,625 --> 00:14:26,291 ‪Tôi không uống, nên trừ tôi đi. 251 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 ‪- Ray. ‪- Tớ chỉ… 252 00:14:27,666 --> 00:14:30,166 ‪- Sao anh rên rỉ suốt thế? ‪- Cô có vấn đề gì vậy? 253 00:14:31,291 --> 00:14:33,916 ‪- Anh. ‪- Sao cô ta ác ý thế? 254 00:14:34,000 --> 00:14:35,541 ‪Sao anh ta cứ cố bắt chuyện tớ? 255 00:14:37,958 --> 00:14:39,916 ‪Ta… Không, ta phải ra sàn. 256 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 ‪- Đi nào. ‪- Tôi chờ cậu ấy. 257 00:14:47,625 --> 00:14:50,333 ‪- Được. ‪- Cứng cựa đấy. 258 00:14:50,416 --> 00:14:53,791 ‪Khiến họ thèm muốn. ‪Được, làm chủ cuộc chơi đi. 259 00:14:54,708 --> 00:14:57,875 ‪Ta có bao giờ làm chủ không? ‪Hình như là không. 260 00:14:59,125 --> 00:15:00,958 ‪Trời. Ta bỏ lỡ cơ hội rồi sao? 261 00:15:02,333 --> 00:15:05,041 ‪Không, cơ hội rành rành ra đây này. 262 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 ‪Chuyện gì đến, sẽ đến. 263 00:15:07,000 --> 00:15:09,916 ‪- Ray đến, Riya sẽ đến. ‪- Gì thế? 264 00:15:11,125 --> 00:15:12,250 ‪Là Jia. 265 00:15:13,666 --> 00:15:14,833 ‪Khoan, gì cơ? 266 00:15:16,208 --> 00:15:20,125 ‪Tớ đã gọi hỏi Arjun ‪muốn đi chơi tối nay không. 267 00:15:20,208 --> 00:15:21,500 ‪Tớ tưởng bỏ vụ đó rồi. 268 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 ‪Thì tớ cũng tưởng thế. 269 00:15:25,041 --> 00:15:25,916 ‪Vậy cô ta nói gì? 270 00:15:26,000 --> 00:15:28,166 ‪Cô ta bảo tránh xa bạn trai cô ta ra. 271 00:15:28,250 --> 00:15:29,708 ‪Chắc họ chưa thật sự chia tay. 272 00:15:32,875 --> 00:15:35,250 ‪Có cái để vui lên nè, sáu ly shot cho ta. 273 00:15:36,250 --> 00:15:37,083 ‪Kamikaze. 274 00:15:37,166 --> 00:15:40,041 ‪Từ tối đó ở hộp đêm, ‪tớ đã cố rủ cậu uống một ly này. 275 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 ‪- Thử đi. ‪- Giờ hả? 276 00:15:41,416 --> 00:15:43,208 ‪- Ừ. ‪- Được. 277 00:15:44,875 --> 00:15:46,083 ‪- Nâng ly. ‪- Nâng ly. 278 00:15:50,791 --> 00:15:52,791 ‪Ngon thật. Trong này có cồn không vậy? 279 00:15:52,875 --> 00:15:53,791 ‪Có. 280 00:15:53,875 --> 00:15:55,541 ‪Như một ly nước chanh vậy. 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,041 ‪Chắc họ không về đây sớm đâu. 282 00:16:01,125 --> 00:16:03,500 ‪- Muốn uống hết không? ‪- Chơi luôn. 283 00:16:03,583 --> 00:16:06,916 ‪Ray, cậu biết kamikaze ‪còn liên quan hai thứ gì không? 284 00:16:07,000 --> 00:16:09,708 ‪Đánh bom cảm tử và bão nhiệt đới. 285 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 ‪Tính làm gì đây, cậu bạn? 286 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 ‪Không tính gì cả. Tới đâu hay đó. 287 00:16:13,041 --> 00:16:15,875 ‪- Còn tôi thì sao? ‪- Tôi mặc kệ. 288 00:16:15,958 --> 00:16:16,791 ‪Chuẩn đấy. 289 00:16:17,750 --> 00:16:19,375 ‪Đột nhiên thấy nóng quá. 290 00:16:19,458 --> 00:16:20,750 ‪Bài hát của cậu này. 291 00:16:20,833 --> 00:16:21,875 ‪Tôi mê mấy bài hát. 292 00:16:23,416 --> 00:16:25,208 ‪- Đi nào. ‪- Ray? 293 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 ‪Ta đang kamikaze à? 294 00:17:35,166 --> 00:17:36,666 ‪Ray? 295 00:17:36,750 --> 00:17:38,791 ‪Cậu ấy ổn cả. 296 00:18:11,541 --> 00:18:13,291 ‪Chào buổi sáng, bé đẹp. 297 00:18:16,750 --> 00:18:18,125 ‪Cậu chẳng biết gì luôn. 298 00:18:25,291 --> 00:18:26,291 ‪Trời đất ơi. 299 00:18:26,375 --> 00:18:27,875 ‪Tối qua cậu đã làm gì, Ray? 300 00:18:27,958 --> 00:18:31,416 ‪Tôi chẳng biết. Tối qua tôi đã xoạc à? 301 00:18:31,500 --> 00:18:33,750 ‪Thế à? Với ai? 302 00:18:34,791 --> 00:18:38,041 ‪- Naina? ‪- Có thể lắm. Riya? 303 00:18:41,125 --> 00:18:42,583 ‪Trời đất. 304 00:18:42,666 --> 00:18:44,208 ‪Bố mẹ anh vẫn còn ngủ. 305 00:18:44,291 --> 00:18:45,500 ‪- Komal. ‪- Bố mẹ tôi? 306 00:18:45,583 --> 00:18:48,625 ‪Ừ, có thể nghe ‪tiếng bố anh ngáy ở phòng bên kia. 307 00:18:48,708 --> 00:18:49,750 ‪- Gì? ‪- Cô biết bố tôi? 308 00:18:49,833 --> 00:18:52,791 ‪Không, tôi đi lấy nước. Ông ấy ồn ào thật. 309 00:18:54,625 --> 00:18:57,000 ‪Kamikaze, bé ơi. 310 00:18:57,083 --> 00:18:58,291 ‪Ta đã… 311 00:18:58,375 --> 00:18:59,541 ‪- Chuẩn luôn. ‪- Gì? 312 00:19:00,583 --> 00:19:02,000 ‪Kiểu như… 313 00:19:02,083 --> 00:19:03,875 ‪Chắc chắn ta đã xoạc. 314 00:19:06,125 --> 00:19:08,458 ‪Bão phần phật luôn. 315 00:19:10,666 --> 00:19:13,458 ‪Mừng là anh có bao. ‪Tối qua tôi chẳng có hứng làm liều. 316 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 ‪Cảm ơn, Ruchika. 317 00:19:15,333 --> 00:19:17,875 ‪- Nghĩ tôi bị bệnh tình dục á? ‪- Ai biết. 318 00:19:19,041 --> 00:19:20,625 ‪Nếu có là do từ cô ấy. 319 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 ‪Tệ đến thế nào? 320 00:19:26,083 --> 00:19:29,083 ‪- Tôi gặp nhiều lần còn tệ hơn. ‪- Ôi trời. 321 00:19:29,166 --> 00:19:30,500 ‪Ý tôi là ổn. 322 00:19:30,583 --> 00:19:32,625 ‪Anh có gọi tôi là Naina, nên tôi tát anh. 323 00:19:32,708 --> 00:19:34,333 ‪Sau đó thì êm cả. 324 00:19:34,416 --> 00:19:35,750 ‪Xin lỗi, do tôi. 325 00:19:35,833 --> 00:19:39,666 ‪Tôi chẳng nhớ gì cả. ‪Tôi rất xin lỗi vì gọi cô là Naina. 326 00:19:40,375 --> 00:19:42,541 ‪Tối qua Naina về nhà ‪cùng tay DJ bạn Varun. 327 00:19:45,541 --> 00:19:48,083 ‪- Còn Riya? ‪- Chẳng có gì. Về nhà thôi. 328 00:19:49,916 --> 00:19:51,666 ‪Gọi xe cho tôi với? Tôi cần về nhà. 329 00:19:52,416 --> 00:19:53,666 ‪Chưa gì đã đòi hỏi. 330 00:19:53,750 --> 00:19:55,000 ‪Sao cô không tự gọi đi? 331 00:19:56,000 --> 00:19:56,833 ‪Thật đấy hả? 332 00:19:56,916 --> 00:19:59,958 ‪Cứ gọi xe cho cô ấy ‪trước khi cô ấy cho cậu một sao. 333 00:20:00,041 --> 00:20:02,333 ‪Rồi. Xin lỗi, để tôi gọi. 334 00:20:02,416 --> 00:20:03,666 ‪Tôi đi lấy thêm nước đây. 335 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 ‪- Vậy là Komal. ‪- Tôi biết. 336 00:20:07,666 --> 00:20:10,000 ‪Ta đã xoạc, Ray ơi. 337 00:20:10,083 --> 00:20:12,291 ‪Nhưng ta không nhớ thì có tính không? 338 00:20:12,375 --> 00:20:13,541 ‪Chưa chắc tôi muốn tính. 339 00:20:13,625 --> 00:20:15,833 ‪Tối qua cậu muốn tính mà. 340 00:20:15,916 --> 00:20:18,208 ‪Cô ấy xoạc cậu tưng bừng. 341 00:20:18,291 --> 00:20:21,750 ‪Tôi còn chẳng biết cô ấy có làm thế không. ‪Chẳng nhớ gì hết. 342 00:20:21,833 --> 00:20:23,833 ‪Bất chiến tự nhiên thành mà không tuyệt à? 343 00:20:23,916 --> 00:20:25,041 ‪Nhưng thế mà thành á? 344 00:20:25,875 --> 00:20:27,375 ‪Khi thức dậy cạnh Komal? 345 00:20:27,458 --> 00:20:30,166 ‪- Còn hơn thức dậy cạnh tôi. ‪- Chắc vậy. 346 00:20:33,500 --> 00:20:35,583 ‪- Giờ tính sao? ‪- Không tính gì, nhỉ? 347 00:20:35,666 --> 00:20:37,500 ‪- Tới đâu hay đó. ‪- Ừ. 348 00:20:37,583 --> 00:20:40,666 ‪- Vậy giờ ta tới đâu? ‪- Chẳng biết. 349 00:20:40,750 --> 00:20:41,958 ‪Còn Komal thì sao? 350 00:20:42,750 --> 00:20:43,583 ‪Cô ấy thì sao? 351 00:20:43,666 --> 00:20:47,000 ‪Đây là qua đêm, hay hơn thế? ‪Cô ấy là bồ cậu luôn à? 352 00:20:47,083 --> 00:20:49,250 ‪Rõ ràng bọn tôi đâu hẹn hò. ‪Cô ấy điên quá. 353 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 ‪Và luôn ghét tôi. 354 00:20:50,458 --> 00:20:53,083 ‪Người ta cứ nhầm cãi vã và ve vãn suốt. 355 00:21:00,416 --> 00:21:01,583 ‪Trời! 356 00:21:01,666 --> 00:21:05,375 ‪Giờ đây là chuyện thật rồi hả, Ray? 357 00:23:27,166 --> 00:23:32,166 ‪Biên dịch: John Thai Hoa