1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 Heinäkuun 28, 1993 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 Esiinnyn ensimmäistä kertaa Georgian Atlantassa. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 Minut haki lentokentältä musta koomikko Lexuksella. 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,561 On harvinaista nähdä musta hemmo sellaisessa. 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 Varsinkin, joka kertoo vitsejä elääkseen. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 Menimme komediaklubille ja hän omisti osan siitä. 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 Tämä on myös ainutlaatuinen kokemus urallani. 10 00:00:28,027 --> 00:00:31,990 Tämä mies oli peto. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 Lavalla ja sen ulkopuolella. 12 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 Lavan ulkopuolella paskiainen rullasi sätkän toisensa jälkeen kuin mestari. 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 Ja lavalla - 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 hän oli kuin luonnonvoima. 15 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 Itse asiassa hän kutsui itseään luonnonkatastrofiksi. 16 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 Minulla on ilo esitellä teille tänä iltana, 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 ensimmäinen Netflix-spesiaali, 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 jonka olen tuottanut, 19 00:00:59,642 --> 00:01:00,810 ja jossa en ole itse. 20 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 Antakaa aplodit Earthquakelle Legendaryssä. 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 Kyllä. DC, miten menee? 23 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 Aivan, hitto vie. 24 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 On hyvä olla kotona. 25 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 Kaakkois-DC, aivan oikein. 26 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Balloun lukio. 27 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 Puhutaan siitä. Se on aitoa DC:tä. 28 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 He tulivat luokseni sanoen: 29 00:02:00,995 --> 00:02:03,414 "Teemme spesiaalin. Missä haluat tehdä sen?" 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Olisin voinut tehdä sen, missä tahansa maailmassa. 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Sanoin: "Ei, haluan tulla kotiin - 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 ja nähdä miten siellä pärjätään." 33 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 Ja hitto vie, tuntuu hyvältä. Toivottavasti teistäkin. 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 Tuntuu hyvältä, koska minut rokotettiin. 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 Joo, sain sen ensimmäisten joukossa. 36 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 Jono oli yhtä pitkä kuin töitä hakiessa. 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 Seisoin siinä paskiaisessa. 38 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 Mietin: "Toivottavasti ne eivät lopu." 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Näytti siltä, että niin käy. 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 Edessäni oli vanha 89-vuotias leidi. 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 Työnsin hänet sivuun. 42 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 "Älä nyt, mama, olet elänyt elämäsi. 43 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Sinulla on enemmän ongelmia kuin koronavirus. 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 Olet rullatuolissa kainalosauvojen kanssa. 45 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Olet nyt itsekäs. 46 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Sinun pitäisi olla jossain Luojan kanssa. 47 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Olet tosi itsekäs." 48 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 Mustille ei voi kertoa, että ottaa rokotuksen. 49 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 He katsovat, kuin olisit pettänyt heidät. 50 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 "Laitoitko sitä paskaa kehoosi? Voi luoja. 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 Hitto vie. Sano, ettei niin ole. 52 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 Miten saatoit tehdä niin?" 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 Sanoin: "Samalla tavalla kuin laitoit kokaiinia nenääsi. 54 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 Sinulla ei ole ongelmaa kokaiiniunssin kanssa, paskiainen. 55 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Mutta olen väärässä luottaessani Fauciin. 56 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Sinä saat huumeesi hemmolta yökerhon vessassa." 57 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 Näet heidän polttavan sätkää kahdeksan ihmisen kanssa. 58 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 He kierrättävät sitä. 59 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 "Sinä otat sen riskin. 60 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 Mutta olen väärässä Faucin suhteen." 61 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 Minulla on serkku. Paskiainen asuu Michiganissa. 62 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Hän soitti: "Quake, kuulin huonoja uutisia." 63 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 "Mikä hätänä?" Hän sanoi: "Kuulin, että laitoit myrkkyä kehoosi. 64 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 Miten saatoit?" Sanoin: "Asut Flintissä. 65 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Ja tulit juuri suihkusta. 66 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 Sinulla ei ole ongelmia likaisen veden kanssa." 67 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 Heidän pitäisi hävetä itseään. 68 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 Jos on DC:stä, on ottanut suurempia riskejä kuin rokote. 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 Tiedätkö, kuinka montaa naista panin, joilla oli kuumetta? 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,045 Sanoin: "Olet todella sairas. 71 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 Luulin, ettet anna minulle. 72 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 Haen sinulle Theraflua aamulla. 73 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Jumalan siunausta." 74 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 Haluan paskiaisten olevan johdonmukaisia. 75 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 Ei, pitäkää sama energia - 76 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 kaikista muistakin kehojenne oireista. 77 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 Koronavirus ei ole ainoa yhteisöämme vaivaava ongelma. 78 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 Haluan, että hoidatte sen. Tekopyhät, joita meillä on. 79 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Teillä on veljiä, jotka käyttävät maskia yhtämittaa 18 kuukautta. 80 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Eivätkä ole nähneet hammaslääkäriä 18 vuoteen. 81 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 Purevat vain suunsa vasemmalla puolella. 82 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 He eivät voi pilata sitä hammasta oikealla. 83 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 Hampaiden harjauksen jälkeen allas näyttää rikospaikalta. 84 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 Yrittävät piilottaa todisteita kuin olisivat 48 tuntia rikoksesta -sarjassa. 85 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 Lapset tulevat sisään - 86 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 ja puhuvat siitä. "Isä, anna minullekin syömiäsi Red Hotseja." 87 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 "En syö Red Hotseja." -"Syöthän." 88 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 Huijari. 89 00:05:12,895 --> 00:05:14,981 Tiedätte sen. Olkaa johdonmukaisia. 90 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 Näyttäkää hyvältä ulospäin. 91 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 Jordanit jaloissa, timantteja korvissa. Virheettömiä ulospäin. 92 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Sisällä verenpaine korkeammalla kuin kirahvin tussu. 93 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 Tyypin 2, 3, 4, 5 diabetes. 94 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 Silti seisoo jonottamassa Popeyes'in kanavoileipää. 95 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 Syö neljän edestä. "En tiedä, miksi huimaa. 96 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 Otin Benadryliä." 97 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 Benadryl ei auta aivohalvaukseen, paskiainen. 98 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 Kaikki ei johdu allergioistasi." 99 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 Vasen käsi puutuu. "Mikä hätänä?" 100 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 "Se tarkoittaa, että lauantaina sataa." 101 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 "Mitä tarkoitat, että lauantaina sataa? 102 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 Käsivartesi ei ole säämies. Mene lääkärille." 103 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 Tiedätte, keitä he ovat. 104 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 Otin autovakuutuksen. Minulla ei ole terveysvakuutusta. 105 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 Hän kaikille yökerhossa oleville: "Katso uutta autoani. 106 00:06:05,656 --> 00:06:08,326 Täysi kattavuus, nolla omavastuuta." 107 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 "Entä maksasi?" "Jätä se Jeesukselle. 108 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 Hän tuntee sydämeni." 109 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 Terveys on rikkautta. 110 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Jos ette oppinut paskaakaan pandemian aikana, 111 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 rahalla ei ole merkitystä, jos ei ole terve. 112 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 On tiedettävä terveydentilansa. 113 00:06:24,592 --> 00:06:26,010 Ainoa tapa tietää - 114 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 terveydentilasi on mennä tarkistukseen. 115 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Presidenttinne, Barak Obama, 116 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 riskeerasi poliittisen pääomansa Obamacaren myötä. 117 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 Sain Obamacaren. 118 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 He eivät rakenna kaikkia sairaaloita ja ensiapuja, 119 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 jos rinnassani on jotain vialla, 120 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 menen kotiin, otan nokoset ja juon ginger alea. 121 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Joku näkee minut. 122 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 Jään vain velkaa. 123 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 Kun Obamacare tuli, olin siinä jamassa. Täytin sen. 124 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 En edes odottanut vakuutusnumeroa. 125 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 Heti kun minut hyväksyttiin, juoksin suoraan lääkärille. 126 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 "Hei, miksi tulit?" "Haluan täyden tarkistuksen." 127 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 "Kuka on vakuuttajasi?" -Kirjoitin "Obamacare." 128 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 Koska hän välittää. 129 00:07:12,348 --> 00:07:13,432 "Nyt kun on vakuutus, 130 00:07:13,516 --> 00:07:16,227 haluan kaikki sairaalan testit A:sta Z:aan. 131 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Älä jätä mitään väliin. 132 00:07:17,562 --> 00:07:23,067 Haluan EKG:n, EGG:n, papa-kokeen, haluan kaiken. 133 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 Ja ultraäänen, mammografian, isägrammin, jalkagrammin. 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Kasipallon. Se on puoli grammaa. 135 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Haluan kaikki grammani." 136 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 Terveys on rikkautta. 137 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 Terveydentilaansa ei tiedä, ellei käy tarkistuksessa. 138 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 Joka vuosi syntymäpäivänäni, se on lahja itselleni. 139 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 Kuolemme yhä sairauksiin, joista on parannuttu täysin. 140 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 Pelottavinta maailmassa on, että joillakin ihmisillä - 141 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 on ongelma kehossaan, mutta eivät mene lääkärille. 142 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 En halua, että kehossani on jotain vikaa, 143 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 enkä tekisi sille mitään. Antaisin sen vain jatkua. 144 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Sitten kiirehtisin sairaalaan ja lääkäri sanoisi: 145 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 "Jos olisit tullut kolme viikkoa sitten, ongelma olisi vain korvasi." 146 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 "Missä se on nyt?" "Jalassasi." 147 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 "Kuinka pitkään elän?" "Huomiseen." 148 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 Se on pelottavinta maailmassa. Käyn tarkistuksessa, joka vuosi. 149 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 Kuten tänäkin vuonna. 150 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Lääkäri tuli sisään. Kysyin: "Miten pärjään?" 151 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 Hän sanoi: "Sain laboratoriotuloksesi. 152 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 Kaikki näyttää hyvältä. Sinulla on vain yksi pikkupoikkeama. 153 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 Kysyin: "Mikä se on?" Hän sanoi: "PSA:si on korkea." 154 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 Kysyin: "Mikä se on?" Hän sanoi: "Eturauhasen indikaattori. 155 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 Olet musta mies, eturauhassyöpä on yleistä yhteisössäsi. 156 00:08:36,140 --> 00:08:39,060 Sinun pitää mennä takaisin vastaanottoon - 157 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 ja varata toinen aika, tule takaisin. 158 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 Teen eturauhastutkimuksen lääkärintarkastuksen yhteydessä. 159 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 Olen puolitoista kuukautta myöhässä. 160 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Sitten voin tavata sinut." 161 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 Ajattelin: "Paskat siitä. Teemme sen tänään. 162 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 Minulla on Obamacare. Laita se laskuun. 163 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Tehdään tutkimus ennen kuin republikaani-care tulee." 164 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 Hän kysyi: "Haluatko sen tänään?" Sanoin: "Joo haluan." 165 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 Aloin kääriä hihojani. 166 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 Hän nauroi juuri noin. 167 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 "Eturauhastutkimusta ei tehdä noin." 168 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 Kysyin: "Miten se tehdään?" Hän sanoi: "Peräsuolen tähystyksessä." 169 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 "Se ei taida kuulua Obamacareeni. 170 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 En usko, että Barack tekisi minulle niin." 171 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 Hän sanoi: "Mene toiseen huoneeseen. Siellä on kaapu oven takana. 172 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 Riisu vaatteesi, laita kaapu ja tule takaisin. Teemme toimenpiteen." 173 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 Kerron teille, DC:n ihmisilleni, 174 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 olen ollut rikas koko elämäni. 175 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 Enkä tarkoita rahaa. 176 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 Puhun Jumalan siunausten rikkaudesta. 177 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Olen ollut maapallolla 58 vuotta. 178 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 En ole viettänyt yhtäkään yötä sairaalassa. 179 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 En ole ollut koskaan leikkauksessa. 180 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 En ole murtanut luitani, 181 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 muita kuin ranteeni isäni romulla pyörällä. 182 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 En tiedä mitään sairaaloista. 183 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 Kun minua käskettiin riisumaan ja laittamaan kaapu, tein niin. 184 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 Laitoin sen päälle. 185 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 Mutta se oli liian pieni, eikä mennyt kiinni. 186 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Työnsin pääni ovesta ja sanoin: 187 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 "Hei lekuri, tarvitsen isomman kaavun. Tämä ei mene mahani yli." 188 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 Hän sanoi: "Ei, se on väärinpäin. Käännä se ympäri." 189 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Sanoin: "Hitto vie. 190 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 Tiedän, että pidän tätä oikeinpäin." 191 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 Jos pitää valita onko munat vai takamus ulkona, 192 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 munani ymmärtää jo. 193 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Takamus tulee aina perässä. 194 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 Kaikki kehoni osat tietävät sen säännön. 195 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 Jos minulla on vain yksi sukka, hitot jalasta. 196 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Tämä juttu menee sisään persvaostani. 197 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 Jos teemme peräsuolen tähystystä, tiedän pitäväni kaapua oikeinpäin. 198 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 Koska sinun on nostettava sitä ja kerrottava, 199 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 milloin se tapahtuu. 200 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 En jätä sitä auki, että voitte mennä sisään, milloin vain. 201 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 En tiedä millaisia - 202 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 potilaita sinulla on, 203 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 pää alaspäin, takamus edellä, mutta en ole sellainen. 204 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 Tarvitsen varoituksen. 205 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan… Voi paska. 206 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 Takapuoleni alkaa paleltua. 207 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 Taitaa olla aika hänen tehdä se. 208 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 Tiesin, että kaapuni on oikein. 209 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 Joten kävelin sinne munaani pidellen. 210 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 Sanoin: "Olen valmis." 211 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 Hän sanoi: "Sanoin jo. Kaapusi on väärin. Käännä se ympäri." 212 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 Sanoin: "Hitto vie." Hän sanoi: "Hitot siitä. Kumarru ja katso tuonne." 213 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 Sanoin: "En pidä, miten sanoit sen. 214 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 Vähemmän bassoa äänessä. 215 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 Olet liian vihainen, tutkiaksesi takapuoltani. 216 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 Taitaa olla parasta varata toinen aika. 217 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 Jos jatkat kiistelyä kanssani, laitan alushousut takaisin. 218 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 En halua kiistellä ilman alushousuja. 219 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 Sinullakin on. Miksen voi pitää omiani?" 220 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Jatkoin ja kumarsin eteenpäin. "Anna mennä. Hoidetaan tämä homma." 221 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 Hän käski pysymään paikoillaan. Sanoin: "Paska. 222 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 Parasta osua, kun se liikkuu. Kerroin, että minua pelottaa. 223 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 Jalkani tärisi, koska minua pelotti." Joten katsoin olkani yli. 224 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 Paskiainen laittoi geeliä kolmeen sormeen. 225 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 Hyppäsin ylös. Hän kysyi: "Mikä hätänä?" 226 00:12:11,397 --> 00:12:13,941 Sanoin: "Näytä, mitä sormea käytät. 227 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 Et käytä tuota sormea, jossa on rystysvika. 228 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 Jos yrität laittaa tuota valtavaa rystystä takapuoleeni saat kärsiä. 229 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 Pitäisi antaa selkään, että yritit laittaa sen sisääni. 230 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 Sinun pitäisi käyttää pikkurilliäsi. 231 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 Pitäisi antaa sinulle selkään. Kysyn vielä kerran. 232 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 Onko tämä varmasti ainoa tapa tarkistaa eturauhaseni? 233 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 Jos menen kotiin, googletan ja löydän toisen testin, 234 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 tulen tänne takaisin ja annan sinulle selkään - 235 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 kaikkien laitteiden edessä." 236 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 Menin takaisin ja kumarruin. 237 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 "Anna mennä. Tehdään tämä." 238 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 Hän nosti kaapuani ja sanoin: "Voi paska. Se tapahtuu." 239 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 Hän nosti sitä ja sai minut tulemaan. Hitto vieköön. 240 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 Hän sanoi: "Ei hätää. Tämä ei kesä kauaa." Sanoin: "Sinulla ei ole kauaa. 241 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 Pidä kiirettä ja löydä, mitä etsit." 242 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 Hän liikutti sormeaan sisään ja ulos takapuolessani. 243 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 Sanoin: "Paskat. Ota sormesi pois takamuksestani." 244 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 Jos minulla on eturauhassyöpä, jätä se sinne. 245 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 Hoidan sen Luojan kanssa. 246 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 Mutta et pyöritä sormeasi - 247 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 sisään ja ulos takapuolestani enää. 248 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 Ota sormesi pois heti. 249 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 Lopeta heti. Ei tarkoittaa ei." 250 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 Nousin ylös. Hän yritti korjata kaapuani. 251 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Hän otti hanskan pois viettelevästi, 252 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 sormi kerrallaan. 253 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Katsoi minua suoraan, antoi laatikollisen kasvopaperia - 254 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 ja sanoi: "Pyyhi itsesi. 255 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 Laita housut jalkaan ja seuraa toiseen huoneeseen." 256 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 Tämä tyyppi kävi kimppuuni. 257 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Minut on raiskattu." 258 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 Menin ja ostin itselleni "Me Too" T-paidan. 259 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 Kävin kaikissa kokouksissa. Minä myös, nartut. 260 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Kuulitte kaikki, mitä minulle tapahtui siellä lääkärissä. 261 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 Minulla on tarina kerrottavana." 262 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 Lähdin lääkärin luota takapuoli liukkaana. 263 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 Liuin hissiin asti. 264 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 En voinut edes katsoa muita miehiä. 265 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 Mietin: "Hän tuli sisään sieltä!" 266 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 Näin homomiehen. Sanoin: "Olet sotilas. 267 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 Voit ottaa munan. Minä en voi ottaa pikkurilliäkään. 268 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 Pystyt siihen. Olet kova. 269 00:14:36,709 --> 00:14:38,794 Jos otat munaa joka yö… 270 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Se ei ole vitsi. 271 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 Me mustat äänestimme Trumpin ulos, 272 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 mutta emme tappaneet paskiaista. 273 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Hän elää yhä poliittisesti. 274 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 Valkoiset pitävät häntä Jeesuksesta seuraavana. 275 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 He uskovat häneen. 276 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 He valehtelevat hyville valkoisille. 277 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 "Lopettakaa varastaminen. 278 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 He varastivat äänet. 279 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 Petos. Äänestysvirhe." 280 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 En halua koskaan mustien sanovan, ettei heidän äänillään ole väliä. 281 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 Kaikkien heidän ongelmiensa syy on, 282 00:15:16,248 --> 00:15:20,127 ja republikaanien äänestyssääntöjen muutoksen syy on, 283 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 koska tulimme paikalle. 284 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 Sanon valkoisille ystävilleni jatkuvasti: "Jos valehtelette mustille, 285 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 antakaa edes uskottava vale. 286 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 Haluatte koko maailman uskovan, 287 00:15:34,600 --> 00:15:37,353 että menimme ja äänestimme kahdesti?" 288 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 Teemme paljon rikoksia, mutta emme pelleile paperien kanssa. 289 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 Mutta ei voi sanoa mitään. Trumpin kannattajille ei voi haukkua Trumpia. 290 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 "Ei minun Trumpini." He rakastavat hiton Trumpia. 291 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 Ihmiset kysyvät jatkuvasti: "Millaisen naisen haluat elämääsi?" 292 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 Etsin naista, joka on kuin Trumpin kannattaja. 293 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 Ei ole väliä mitä hän kuulee minusta, narttu ei usko sanaakaan. 294 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 "Kuulin, että hänellä on toinen nainen." 295 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 "Väärää tietoa, kulta. 296 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 Älä kuuntele niitä horoja. He ovat valtion vihollisia." 297 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 Nämä eivät ole vitsejä. 298 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Tiedän, että Trump oli sutenöörien sutenööri, kun hän tuli tänne - 299 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 ja lähetti ne paskiaiset tänne 6. tammikuuta. 300 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 Hän sanoi paskiaisille: "Tavataan täällä 6. tammikuuta." 301 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 He tulivat kuin hän olisi Mooses. 302 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 Ilmestyivät vain. En ole nähnyt ikinä niin montaa RV:tä, lava-autoa, 303 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 valkoisia naisia ilman hampaita. 304 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 Heitä oli kaikkialla. 305 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Sitten he tulivat ja puhuivat. 306 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 Pitivät puheen vanhasta pelottomasta johtajastaan. 307 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 "Juuri nyt, he ovat siellä ja yrittävät todistaa varkauden." 308 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 Ette tee mitään. He varastivat äänenne. 309 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 Jos sen annetaan tapahtua siellä, teillä ei ole maata. 310 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 Mitä teemme on, että kävelemme Capitoliin ja estämme heitä. 311 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 Tulen mukaanne. Tavataan siellä." 312 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 Trump meni kotiin. 313 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Hän oli kotonaan, otti rennosti. 314 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 Valkoiset sekosivat. He kaatoivat juttuja, 315 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 antoivat poliisille selkään, kiipesivät seinille. 316 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 Katsoin sitä telkkarista. Toivoin vain, 317 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 että Capitolin poliisi olisi töissä sinä päivänä. 318 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Jos olisin ollut siellä, olisin kysynyt: 319 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 "Mitä te teette?" "Pelastamme demokratian. 320 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Nämä paskiaiset ovat kaikkialla. 321 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 Jos et aio käyttää asettasi, anna se minulle. 322 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 Tuolla on paskiainen Etelävaltioiden lipun kanssa." 323 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 Klik, klik. 324 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 Olisin repinyt heidän takamuksensa. 325 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 Olisin soittanut pojalleni. "Käskin tulla tänne vartijaksi. 326 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Ammun Trumpin tukijoita työaikana. 327 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 Älä käske lopettamaan. Teen tänään ylitöitä." 328 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 "Mikä on nimesi, poika?" "Crispus Attucks." 329 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Uskokaa pois, jos olisin ollut töissä, he olisivat pysyneet pois portailta. 330 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 "Lopettakaa varastelu! 331 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 Olen tosissani. Peräänny, Billy Bob." 332 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Trumpiin ei voi luottaa. Hän ei välitä paskaakaan. 333 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 Hän tiesi sen sanoessaan John McCainille, ettei tämä ole sotasankari. 334 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 Ja he kysyivät: "Miksi?" "Koska hänet vangittiin. 335 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Pidän sotilaista, jotka eivät jää vangiksi." 336 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 John McCain vihasi sitä paskiaista kuolemaansa asti. 337 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 Sanotaan, ettei kaunaa pitäisi viedä hautaan asti. 338 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 John McCain ajatteli: "Vitut siitä." Kerron teille jotakin. 339 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 Jos kannatat, olet vastaan tai olet Trump, 340 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 katsoisit itseäsi peiliin. 341 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 Olet mokannut yksilönä, 342 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 jos tyyppi ei halua sinua hautajaisiinsa. 343 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 Sanotaan, että John McCainin viimeiset sanat olivat: "Kieltäkää häntä tulemasta." 344 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 He kysyivät: "Entä viikatemies?" 345 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 "Jos hän tulee kirkkoon, kävelen ulos arkusta." 346 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 Hitto, hän blokkasi tyypin kuin Facebook. 347 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 Sanokaa, mitä haluatte John McCainista, mutta se paskiainen oli sotasankari. 348 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 Hän oli sotavanki. 349 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 Häntä ammuttiin vihollislinjan takana. 350 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 Hän pelleili Viet Congin kanssa ja he hänen kanssaan. 351 00:19:49,396 --> 00:19:51,398 Jos haluatte tietää, mitä John McCain koki, 352 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 teidän täytyy vain katsoa ensimmäinen Rambo. 353 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 Hänen kyntensä kiskottiin irti ja sai bambua takapuoleen. 354 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 John McCain käveli näin. 355 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 Ei pystynyt edes tervehtimään. "Miten voit?" 356 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 He rikkoivat Johnin. 357 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 Hänestä tuli miesten mies. 358 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 Tiesittekö, että John McCainia kidutettiin jatkuvasti viisi vuotta? 359 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 Hän olisi voinut päästä pois aikaisin. Hänen isänsä oli amiraali. 360 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 Vankeja aiottiin vaihtaa, 361 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 päästää hänet kotiin aikaisin, hänen isänsä takia. 362 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 Kidutuskammiossa John McCainille sanottiin: 363 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 "Meillä on hyviä uutisia. Menet kotiin perheesi luo." 364 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 Hänet vapautettiin ja sanottiin, että hän pääsee kotiin. 365 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 John McCain sanoi: "En lähde." "Mitä tarkoitat?" 366 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 "En lähde, ellette vapautua kaikkia kanssani olleita sotilaita." 367 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 He sanoivat: "Ei helvetissä," ja antoivat hänelle selkään. 368 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 Olin armeijassa. He näyttivät tallenteen. 369 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 He sanoivat: "Olkaa tällainen sotavanki, jos jäätte kiinni." 370 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 Sanoin: "Voitte vapauttaa minut saman tien, 371 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 koska en tee ikinä samaa kuin John. 372 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 Jos minut tullaan vapauttamaan, 373 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 katson muita sotilaita: "Nähdään myöhemmin. 374 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 Jumala on vastannut rukouksiini. 375 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 Antakaa kirjeet minulle. Annan ne perheillenne. 376 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 Mutta musta takapuoleni lähtee tällä helikopterilla. 377 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 Jonkun piti kertoa, mitä nämä Pacquiaosit ovat tehneet, 378 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 ja Jumala valitsi minut. 379 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Eikö hän tekisi niin?" 380 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 Hei, tämä ei ole vitsi. En leiki terveydelläni. 381 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 Elämä on kalleinta, mitä on, koska elämä on lyhyt. 382 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 Menetämme hyviä ihmisiä. 383 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 Menetimme Cicely Tysonin, 96-vuotiaana. 384 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 Mustat sanovat "liian aikaisin." 385 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 "Kuka olisi arvannut?" Sanoin: "Minä." 386 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 Kun hän oli 88-vuotias, sanoin: "Parasta laittaa paperit kuntoon." 387 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 "Kuka olisi arvannut?" Minä! 388 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 Kun hän oli 89-vuotias, sanoin: "Luoja etsii sinua." 389 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 "Kuka olisi arvannut?" Minä. 390 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Kun hän oli 92-vuotias, sanoin: 391 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 Pian ja oikein pian Näet Kuninkaan 392 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 Pian ja oikein pian Näet Kuninkaan 393 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Kun hän oli 94-vuotias, sanoin: "Älä mene kirkkoon. 394 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 Jumala sanoo sinut nähdessään: "Koska olet täällä, 395 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 pysy paikoillasi." 396 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 Huomaan, että haluatte nauraa. Haistakaa paska. 397 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 Sitä haluaa nauraa ja juhlia, kun joku on 96 vuotta. 398 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 Silloin on aika nauraa ja kertoa vitsejä. 399 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 Ei ole hauskaa, kun kuolee 26-vuotiaana. Ja se on ongelmamme. 400 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 Otan osaa jatkuvasti. 401 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 Aretha Franklinin menetys särki sydämeni, 402 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 soulin kuningatar. 403 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 Yritin ottaa osaa ja katsoa hautajaisia, mutta ne olivat tosi pitkät. 404 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 Huutelin telkkarille: "Anna hänen mennä. 405 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 Hänen pitäisi olla Luojan kanssa." 406 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 Ne hautajaiset olivat niin pitkät, että kaapelini sammutettiin. 407 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 Hautajaiset kestivät kaksi laskutuskautta. 408 00:22:58,794 --> 00:23:00,879 Minulle soitettiin: "Mikset maksanut laskuasi?" 409 00:23:00,962 --> 00:23:02,380 Sanoin: "Olen yhä hautajaisissa. 410 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 Antakaa hänen mennä." 411 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 En ole nähnyt koskaan papin saarnaavan koko Raamattua. 412 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 Hän ei ohittanut yhtään kirjoitusta. Tiesin, että olisimme siellä kauan, 413 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 koska hän tuli ulos puhumaan "Alusta." 414 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 Ihmettelin: "Alusta? 415 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 Mitä tekemistä Aatamilla ja Eevalla on hautajaisten kanssa? 416 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 Antakaa hänen mennä. Hänen pitäisi olla Luojan kanssa." 417 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 CNN oli siellä. He irrottivat kamojaan. 418 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 "Tulkaa. Painutaan helvettiin täältä. 419 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 Olemme olleet täällä kolme viikkoa. 420 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 Don Lemonin pitäisi olla nyt telkkarissa." 421 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 Huutelin telkkarille: "Antakaa hänen mennä." 422 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 Tiesin, että kestää pitkään, kun Aretha nousi vaihtamaan mekkoja. 423 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 "Aion pitää jotain erilaista hautajaisten toisella puoliskolla." 424 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 Ihmettelin: "Toisella puoliskolla? Kenellä on puoliaika hautajaisissa? 425 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 Antakaa hänen mennä. Hänen pitäisi olla Luojan kanssa." 426 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 Hautajaiset Detroitissa olivat niin pitkät, 427 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 että kun hän lopulta pääsi perille taivaan helmiporteille, 428 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 ovelle tuli enkeli ja sanoi: "Jumala lähti. 429 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 Sinun piti olla täällä kolme viikkoa sitten. 430 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 Hän kosketti sinua 3:na. Nyt on 21 päivä. 431 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 Olet kuningatar, mutta hän on kuningas. 432 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 Et voi antaa Luojan odottaa sinua, Aretha. 433 00:24:25,213 --> 00:24:27,549 Se ei ole kunnioittavaa. 434 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 Sinun on mentävä helvettiin." 435 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 Olisi kurjaa, jos pääsisi taivaaseen, 436 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 mutta mokaisi ja pääsisi portille myöhässä. 437 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 Sitä katsoisi taululle: "Nimeni on tuolla. Pääsin perille." 438 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 Näet joitain kavereitasi: "Hitto, et pääse sisään. 439 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Kuulin, että siellä minne menet on kuuma. 440 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 Käskin menemään Raamattukerhoon." 441 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 Tulisi paikalle myöhässä. "Pääsin sisään." 442 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Menisi portille ja näkisi heidän lukitsevan. 443 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 "Hetkinen, olen täällä. 444 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 En liikauta jalkaanikaan. Minun pitäisi olla siellä. 445 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 Ette voi lukita minua ulos. Mitä paskaa tämä on? 446 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 Ette sanoneet, milloin on oltava portilla. Tämä on paskaa. 447 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Kurkistelee sinne. "Siellä näyttää kivalta. 448 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 Taivaassa on kaikkea, mitä Raamatussa sanotaan. Menen sisälle. 449 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 Älkää viitsikö. Tämä on paskaa. 450 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 Olen Jeesuksen listalla." 451 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 "Siellä on tosi mukavaa. Pääsikö äitini sinne? 452 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 Pääsikö hän taivaaseen? Ai pääsi? 453 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Voitteko kertoa, että olen täällä? 454 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 Kertokaa hänelle, ettei minua päästetä sisään. Tämä on paskaa." 455 00:25:41,456 --> 00:25:44,417 Jos äitisi tulisi ja näkisi, että tulit portille myöhässä, 456 00:25:44,501 --> 00:25:46,336 hän haukkuisi sinut. 457 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 "Mikä hitto sinua vaivaa? Sait minut käyttämään tällaista kieltä. 458 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 Oli myöhässä. Tule tänne. Tulit myöhään." 459 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 "Olen pahoillani. Olin ajoissa. Se oli enkelin syytä. 460 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 Hän vihaa minua ja kaikkea." 461 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 "Tule tänne, haen Jeesuksen. Katsotaan saako hän sinut sisälle. 462 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 Seiso tuolla muiden pakanoiden kanssa." 463 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 "Olen pahoillani." 464 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 Menet takaisin ja seisot sivussa muiden kanssa, jotka eivät päässeet sisään. 465 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 "Taidan päästä sisään. 466 00:26:16,157 --> 00:26:19,035 Äitini on tuntenut Jeesuksen koko ikänsä. 467 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 Hänellä on plus yksi. 468 00:26:25,667 --> 00:26:30,672 Eikö äitisi päässyt sisään? Eikö? Eikö ollenkaan? 469 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 Ikävä kuulla. 470 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 Aion mennä sinne. Päästä sisälle. 471 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 Kun pääsen sinne, haluatko, että kerron jollekin siellä? 472 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 Tunnetko ketään, joka pääsi sinne? 473 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 Kaikista tuntemastasi ihmisistä, eikö kukaan päässyt sisälle? 474 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 Eikö kukaan? Se on väärin. 475 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 Tuolla tulee Jeesus äitini kanssa. Nähdään myöhemmin, Joel Osteen." 476 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 "Tämä on Raamattuni." 477 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Poikani täytti juuri 18 vuotta. 478 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 Elämäni paras päivä, koska hän on yksi kolmikostani. 479 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Minulla on kolme lasta, ja hän on viimeinen. 480 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 Kahdeksantoistavuotias ja viisikymppisenä miehenä, 481 00:27:25,226 --> 00:27:27,479 kun näkee lapsiensa täyttävän 18, 482 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 se on mahdollisuus elää elämääsi. 483 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 Sanon lapsilleni jatkuvasti: 484 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 "Kun täytät 18, suhteemme muuttuu." 485 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 "Miten niin, isä?" "Anna kun selitän. 486 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 En ole enää elättäjä. Olen neuvoja. 487 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 Kun sinulla on ongelmia, sanon, mitä tekisin, jos olisin sinä." 488 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 Mutta sinut kasvatettiin oikein. Tee hyviä päätöksiä. 489 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Sulje ovi, jotta minä ja tuleva äitipuolesi voimme alkaa hommiin." 490 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 Kun lapsistasi tulee aikuisia, on aika alkaa tehdä - 491 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 asioita, jotka uhrasit kasvattaessasi heitä. 492 00:28:06,142 --> 00:28:09,521 Sanon jatkuvasti ihmisille, lapset ovat kallein asia, 493 00:28:09,604 --> 00:28:12,399 jonka koskaan hankit elämääsi. 494 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 Pahimmillaan he ovat unelmien tappajia. 495 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 Vähintään unelmien viivyttäjiä. 496 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 Sitä laittaa sivuun, mitä halusi tehdä, helpottaakseen heidän kasvuaan. 497 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 Kun he täyttävät 18, on aikasi tehdä asioita, joita pitää, 498 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 koska on elämänsä neljännellä neljänneksellä. 499 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 Jotkut teistä eivät tee niin. 500 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 Olette yhä lastenne elämissä, kun he ovat 18. Kuin he olisivat teinejä. 501 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 Enkä syytä teitä, 502 00:28:36,840 --> 00:28:39,926 koska annatte lasten manipuloida. 503 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 Lapset syyllistävät teitä. 504 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 He ovat olleet elämässäsi ja nähneet aikoja, 505 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 jolloin olit surkeimmillasi, ja he heittävät sen päin näköä. 506 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 On asioita, joita halusit tehdä heille, mutta et voinut. 507 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 Tunnet syyllisyyttä ja he leikkivät sillä. 508 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 Sanon nyt heti, sydämeni pohjasta, 509 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 vitut näistä lapsista. 510 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 Älkää antako näiden paskiaisten pelleillä kanssanne. 511 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 Sanon nyt heti. Jos teitte kaiken parhaan kykynne mukaan - 512 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 elättääksenne lapsenne, olette mahtavia vanhempia. 513 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 Älkää antako näiden pikku paskiaisten saada oloanne huonoksi. 514 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 Sanon teille nyt heti. 515 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 Toivon, että yksi lapsistani sanoisi, etten olen mahtava isä. 516 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 Minulla on vain yksi kysymys heille: 517 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 "Jos en ole hyvä isä, keneen vertaat minua? 518 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 Kuka on tämä mytologinen musta mies, jonka luulet tekevän uhrauksia joita tein- 519 00:29:34,856 --> 00:29:36,775 ja kaiken tämän, kuten minä? 520 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 Vei kaikkiin harrastuksiin, kävi koripallopeleissäsi, 521 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 oli siellä kolme tuntia, etkä edes päässyt pelaamaan. 522 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 Istuimme molemmat penkillä. 523 00:29:48,787 --> 00:29:51,623 Olisit voinut FaceTimettaa sen minulle. 524 00:29:51,706 --> 00:29:54,751 Istuin siellä kuin apulaisvalmentaja. 525 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 Kun kerran vertaamme, et ole erinomainen lapsi. 526 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 Menetin melkein työpaikkani takiasi." 527 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 Vitut näistä lapsista. 528 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Nämä eivät ole vitsejä. 529 00:30:08,223 --> 00:30:11,142 Minun piti viettää aikaa poikani kanssa ja se opetti, 530 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 etteivät lapsemme ole kuten me. 531 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 Pojallani ei ole karismaa. Nolla. Ei mitään. Ei yhtään. 532 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 Sanoin eilispäivänä: "Mennään ajelulle, Clyde." 533 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 Hän kysi: "Kuka on Clyde, isä?" 534 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 "Mene autoon siitä." 535 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 "Haluan vain tietää, kuka Clyde on. Onko hän ystäväsi?" 536 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 "Ei, sinä olet Clyde." 537 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 "Nimeni on Nathaniel." 538 00:30:34,874 --> 00:30:36,918 "Avaa suusi. Anna kun teen geenitestin." 539 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 On ymmärrettävä, ettemme voi kasvattaa lapsiamme, kuten meidät kasvatettiin. 540 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 Sitä ei voi soveltaa. Kasvatustavallamme ei ole mitään tekemistä lastemme kanssa. 541 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 Olemme sisäkaupungin vanhempia kasvattamassa lähiön lapsia, 542 00:30:52,559 --> 00:30:54,811 joten mitään läpikäymäämme ei voida soveltaa - 543 00:30:54,894 --> 00:30:57,355 näihin pieniin, pehmeisiin paskiaisiin, joiden kanssa olemme tekemisissä. 544 00:30:58,022 --> 00:31:00,817 Jos antaa lapselle selkään, edes yhden kerran - 545 00:31:00,900 --> 00:31:03,278 kuten äitisi ja isäsi tekivät sinulle. Jos teet sen lapsellesi - 546 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 arpeutat nämä pienet pehmeät paskiaiset loppuelämäksi. 547 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 He eivät kestä sitä. Yritin rangaista poikaani. 548 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 Lähetin hänet huoneeseensa. Hän kirjoitti itsemurhaviestin. 549 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 Hän oli siellä: "En tiedä, kauanko kestän tätä paskaa. 550 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 Seinät kaatuvat päälleni." 551 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 Sanoin: "Tämä tyyppi ei voi mennä vankilaan." 552 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 Hän ei kestä olla omassa huoneessaan ilman Xboxia. 553 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 Nämä eivät ole vitsejä. 554 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 Poikani sai aivotäräyksen kaatuessaan nurmikolla. 555 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 Hän oli sairaalassa kolme viikkoa. 556 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 "Hei, mitä hänelle tapahtui?" Sanoin: "Hän kaatui takapihalla." 557 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 He eivät ole kuten me. 558 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 Jos ostaa pyörän, pitää hankkia kypärä, olkasuojat ja polvisuojat. 559 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 "Pelaatko jalkapalloa vai ajatko pyörällä?" 560 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 He eivät ole kuten me. 561 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 Menimme puistoon, keinuimme ja pyörähdimme tangon ympäri. 562 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 Päästä nämä lapset keinuun ja yritä tehdä sama. 563 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 Tule takaisin ja ketju on kaulan ympärillä. 564 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 "Tule alas sieltä." 565 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 "Miksi? Käskit mennä ympäri…" "Ala tulla sieltä…" 566 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 He eivät ole kuten me. 567 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 Heitä ei voi jättää autoon kuumalla säällä. 568 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 Äitimme jätti meidät autoon, kun oli kuuma. 569 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 Olimme tarpeeksi fiksuja päästäksemme ulos - 570 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 ja lukitsimme oven, kun hän tuli ulos. 571 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 "Siellä hän tulee. Takaisin autoon. Tule takaisin. 572 00:32:31,824 --> 00:32:33,451 Aivan. Istuin täällä. 573 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 Olet oikeassa. Olin tässä." 574 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 Vitut hänestä! 575 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 Ei tonnikalan haussa kestä kolmea tuntia. 576 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 Meidän lapsemme istuvat autossa ja kuolevat. 577 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 "Tulkaa ulos autosta!" 578 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 Sanoit: "Älkää menkö ulos." "On 93 astetta lämmintä." 579 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 Kuolkaa autoon, tyhmät paskiaiset. 580 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 Vitut näistä lapsista. 581 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 Mutta lapsia ei saa lyödä. 582 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 Jos lapset eivät tee, mitä pitäisi, 583 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 olen löytänyt Akilleen kantapään. 584 00:33:11,072 --> 00:33:14,742 Tiedän tarkkaan, mitä saa ja milloin, 585 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 jos he eivät tee, mitä pitäisi. 586 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 Löysin heidän heikkoutensa. 587 00:33:19,414 --> 00:33:21,040 Se ei ole puhelin. Ei. 588 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 Pitää vain laittaa Wi-Fi pois päältä. 589 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 He ovat koukussa siihen kuin crackiin. 590 00:33:30,425 --> 00:33:31,759 En valehtele teille. 591 00:33:31,843 --> 00:33:34,512 Poikani oli yläkerrassa. Kutsuin häntä: "Tule alakertaan." 592 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 Hän teeskenteli, ettei kuule. En edes kutsu häntä enää. 593 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 Jos hän ei tee, mitä pitäisi, otan Wi-Fin pois päältä. 594 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 Sitten he tulevat: "Meillä ei ole signaalia." 595 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 "Signaali, isä! Pelasin Fortnite Halloweenia. 596 00:33:49,193 --> 00:33:51,654 Meillä ei ole signaalia." 597 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 Tyyppi on koukussa. Katso häntä. 598 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 "En saa signaalia, isä." 599 00:33:56,284 --> 00:33:59,078 Siinä on Halloween ja kaikkea." 600 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 Hän katsoo minua: "Onko sinulla signaalia?" 601 00:34:01,164 --> 00:34:02,582 "On minulla." 602 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 "Minulla ei ole." 603 00:34:05,209 --> 00:34:07,086 Vie roskat ulos. 604 00:34:07,170 --> 00:34:10,923 Jos viet roskat, näen 5G tulevaisuudessasi. 605 00:34:11,007 --> 00:34:14,135 Olen Earthquake. Rakastan teitä kaiken päivää. 606 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 Näin me teemme sen. 607 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 Kaakko, etelä, kaakko… 608 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 "Mitä sinä teet?" "Pelastan demokratian." 609 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 Tekstitys: Satu Pietarinen