1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 ‪1993년 7월 28일 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 ‪조지아주 애틀랜타에서 ‪처음 공연했을 때였죠 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 ‪렉서스를 탄 흑인 코미디언이 ‪저를 공항에서 픽업했는데 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,561 ‪당시 흑인이 타는 차는 ‪아니었죠 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 ‪코미디언은 특히요 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 ‪우리가 간 코미디 클럽의 ‪지분도 있었어요 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 ‪그런 일도 흔하지 않았죠 10 00:00:28,027 --> 00:00:31,990 ‪이 사람은 정말 웃겼어요 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 ‪무대 안팎에서요 12 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 ‪무대 밖에서도 ‪쉴 새 없이 농담을 쏟아냈고 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 ‪무대 위에서는 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 ‪정말 위력적이었어요 15 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 ‪심지어 본인 이름을 ‪자연재해로 지었죠 16 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 ‪오늘 밤, 여러분에게 ‪자랑스럽게 소개해 드릴게요 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 ‪제가 제작했는데 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 ‪제가 출연하지 않은 19 00:00:59,642 --> 00:01:00,810 ‪첫 넷플릭스 스페셜이죠 20 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 ‪'전설의 코미디'의 어스퀘이크를 ‪박수로 맞아 주십시오 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 ‪"넷플릭스 코미디 스페셜" 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 ‪안녕하세요, 워싱턴 DC 23 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 ‪바로 그거죠 24 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 ‪고향에 오니까 좋네요 25 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 ‪고향이 최고예요 ‪워싱턴 DC 남동부죠 26 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 ‪발루 고등학교요 27 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 ‪바로 그거예요 ‪그게 진짜 워싱턴 DC입니다 28 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 ‪제작진이 물었죠 29 00:02:00,995 --> 00:02:03,414 ‪'이번 스페셜 ‪어디에서 할래요?' 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 ‪세계 어디에서든 할 수 있는데 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 ‪전 고향에 간다고 했어요 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 ‪고향이 어떤지 보고 싶었죠 33 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 ‪정말 기분이 좋네요 ‪다들 기분 좋아요? 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 ‪저는 백신 맞아서 기분이 좋아요 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 ‪출시되자마자 바로 맞았죠 36 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 ‪줄이 너무 길어서 ‪일자리 주는 건 줄 알았어요 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 ‪그 망할 줄을 섰어요 38 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 ‪백신이 떨어질까 봐 걱정했죠 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 ‪부족해 보였어요 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 ‪제 앞에 89세 할머니가 있었는데 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 ‪옆으로 밀쳤어요 42 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 ‪'할머니, 살 만큼 사셨잖아요' 43 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 ‪'할머니는 코로나가 ‪문제가 아니에요' 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 ‪'휠체어에 목발까지 짚으면서' 45 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 ‪'이기적으로 굴지 마세요' 46 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 ‪'양로원에서 ‪신을 맞이할 준비 하셔야죠' 47 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 ‪'정말 이기적이세요' 48 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 ‪흑인에게는 백신 맞았다는 ‪말도 못 해요 49 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 ‪영혼을 내다 판 사람 취급하죠 50 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 ‪'그 독약을 몸에 집어넣었어? ‪맙소사' 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 ‪'아니라고 말해 줘' 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,815 ‪'아니라고 말하라고' 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 ‪'어떻게 그런 짓을 했어?' 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 ‪제가 대답했죠 ‪'네가 코카인 흡입하는 것처럼' 55 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 ‪'이 자식아 ‪너는 마약은 괜찮다고 하면서' 56 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 ‪'의료 체계를 믿은 ‪내가 잘못이냐?' 57 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 ‪'너는 클럽 화장실에서 ‪마약을 구하잖아' 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 ‪8명이 모여서 ‪함께 대마초를 피우죠 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 ‪한 대를 돌아가며 피워요 60 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 ‪'그런 위험을 감수하면서' 61 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 ‪'전염병 연구소장을 믿은 ‪내가 잘못이라고?' 62 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 ‪미시간주에 사는 사촌이 전화해서 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 ‪나쁜 소식을 들었다고 하더군요 64 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 ‪무슨 일이냐고 했더니 ‪독을 주입했다고 나무랐죠 65 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 ‪막 따지길래 제가 말했죠 ‪'자식아, 넌 플린트 살잖아' 66 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 ‪'방금 샤워했다면서' 67 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 ‪'그 더러운 물을 뒤집어쓰는 건 ‪괜찮냐?'라고 했죠 68 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 ‪다들 부끄러운 줄 알아야 해요 69 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 ‪워싱턴 DC에 살면 ‪백신보다 더 위험한 게 많아요 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 ‪저랑 떡 친 여자들도 ‪툭하면 열이 났죠 71 00:04:11,459 --> 00:04:14,045 ‪제가 말했죠 ‪'당신 진짜 섹시해' 72 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 ‪'나한테는 안 줄 줄 알았는데' 73 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 ‪'아침에 테라플루 챙겨 줄게' 74 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 ‪'자꾸 재채기하네' 75 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 ‪사람들이 일관성이 있어야죠 76 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 ‪몸에 증상이 있으면 77 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 ‪일관성 있게 대처하라고요 78 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 ‪코로나바이러스만 ‪문제 되는 게 아니잖아요 79 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 ‪몸을 잘 챙기세요 ‪어떤 위선자들은 80 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 ‪18개월 내내 마스크를 ‪끼고 다니면서 81 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 ‪18년간 치과에 안 갔죠 82 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 ‪그냥 왼쪽으로만 씹어요 83 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 ‪오른쪽 이는 망가졌으니까요 84 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 ‪아침에 이를 닦으면 ‪범죄 현장이 따로 없죠 85 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 ‪범죄 다큐의 등장인물처럼 ‪증거를 숨기려고 해요 86 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 ‪애들이 보고 87 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 ‪이렇게 말하죠 ‪'우리도 빨간 사탕 주세요' 88 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 ‪'빨간 사탕 안 먹었어' ‪'먹었잖아요!' 89 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 ‪위선자들 90 00:05:12,895 --> 00:05:14,981 ‪일관되게 행동하라고요 91 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 ‪다들 겉멋만 잔뜩 들었죠 92 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 ‪에어 조던에 다이아몬드 귀고리에 ‪겉은 흠잡을 데가 없어요 93 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 ‪몸속 혈압은 ‪기린 음부보다도 높고 94 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 ‪2, 3, 4, 5형 당뇨에 걸렸는데 95 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 ‪'파파이스'에서 ‪치킨버거 먹으려고 줄 서 있어요 96 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 ‪그걸 4개나 처먹고 ‪'알레르기 약 먹었는데' 97 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 ‪'왜 어지럽지'라고 해요 98 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 ‪'알레르기약 처먹는다고 ‪뇌졸중이 낫겠냐' 99 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 ‪'알레르기가 아니야, 이 자식아 ‪그건 아무 상관 없어' 100 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 ‪왼쪽 팔에 감각이 없어지죠 ‪'왜 이러지?' 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 ‪'토요일에 비가 오려나' 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 ‪'토요일에 비가 오다니 ‪무슨 개소리야?' 103 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 ‪'네 팔이 기상 예보관이냐? ‪병원에 가, 이 자식아' 104 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 ‪그런 사람 알죠? 105 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 ‪자동차 보험은 들고 ‪건강 보험은 안 든 사람요 106 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 ‪클럽에 가서 말하죠 ‪'새 차 뽑았다' 107 00:06:05,656 --> 00:06:08,326 ‪'전부 보장되고 ‪본인 부담금은 없어' 108 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 ‪'네 간은?' ‪'그건 예수님께 맡겨야지' 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 ‪'내 건강을 알고 계셔' 110 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 ‪건강이 재산이에요 111 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 ‪팬데믹을 통해 느꼈겠지만 112 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 ‪건강하지 않으면 ‪명품 백은 소용없어요 113 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 ‪현재 건강 상태를 알아야 해요 114 00:06:24,592 --> 00:06:26,010 ‪건강한지 알려면 115 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 ‪건강 검진을 받아야 하죠 116 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 ‪버락 오바마 대통령은 117 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 ‪정치 인생을 걸고 ‪오바마케어를 시행했어요 118 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 ‪저도 혜택받았죠 119 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 ‪덕분에 병원과 ‪긴급 치료 센터가 생겼고 120 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 ‪제가 가슴에 통증을 느껴 121 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 ‪집에 가서 낮잠 자고 ‪음료수만 마셔도 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 ‪누가 저를 챙겨 주죠 123 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 ‪여러분 돈으로요 124 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 ‪오바마케어가 나오자마자 ‪바로 서류를 작성했어요 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 ‪보험 번호도 안 기다리고 126 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 ‪'승인'이라는 말만 듣고 ‪바로 병원에 갔어요 127 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 ‪'어떻게 오셨어요?' ‪'전체 건강 검진해 주세요' 128 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 ‪보험 제공자를 물어봐서 ‪'오바마케어'라고 적었죠 129 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 ‪오바마가 챙겨 줬어요 130 00:07:12,348 --> 00:07:13,432 ‪'나도 보험이 있으니' 131 00:07:13,516 --> 00:07:16,227 ‪'이 병원에서 하는 검진은 ‪싹 다 해 주세요' 132 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 ‪'하나도 빼 먹지 마요' 133 00:07:17,562 --> 00:07:23,067 ‪'EKG, EGG, 자궁 검사 ‪전부 해 주세요' 134 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 ‪'초음파, 유방암 매머그램 ‪아빠 그램, 다리 그램' 135 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 ‪'코카인은 0,5그램' 136 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 ‪'그램은 전부 다 해 줘요' 137 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 ‪건강이 재산이죠 138 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 ‪건강 검진을 해야 ‪건강 상태를 알 수 있어요 139 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 ‪저는 생일날에 저 자신을 위해 ‪건강 검진을 해요 140 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 ‪아직도 완치할 수 있는 병으로 ‪죽는 사람이 많죠 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 ‪세상에서 가장 무서운 건 ‪어떤 사람들이 142 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 ‪몸의 문제가 있는데 ‪병원에 안 가는 거예요 143 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 ‪저도 제 몸에 문제가 있는데 144 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 ‪아무런 조치도 안 하고 ‪내버려 두었다가 145 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 ‪병원에 실려 가서 ‪이런 말 듣기 싫어요 146 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 ‪'3주만 일찍 왔어도 ‪귀에만 있었을 거예요' 147 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 ‪'어디까지 전이됐죠?' ‪'발요' 148 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 ‪'언제까지 살아요?' ‪'내일요' 149 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 ‪그게 두려워서 ‪매년 건강 검진을 받죠 150 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 ‪올해도 받았어요 151 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 ‪의사를 만나서 ‪몸 상태를 물었더니 152 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 ‪'검사 결과가 나왔는데' 153 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 ‪'수치 하나만 이상해요'라고 했죠 154 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 ‪그게 뭔지 물었더니 ‪PSA가 높다고 했어요 155 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 ‪다시 물었더니 의사가 말했죠 ‪'전립선 수치입니다' 156 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 ‪'흑인 남성에게 ‪전립선암이 흔히 발생해요' 157 00:08:36,140 --> 00:08:39,060 ‪'다시 접수창구로 가서' 158 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 ‪'다음 검진 예약하고 오세요' 159 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 ‪'건강 검진이랑 ‪전립선 검진도 할게요' 160 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 ‪'지금 예약이 ‪한 달 반 밀렸으니' 161 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 ‪'그때 보면 될 거예요' 162 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 ‪제가 말했죠 ‪'됐어요, 오늘 당장 해요' 163 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 ‪'오바마케어 있으니까 ‪비용 청구하세요' 164 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 ‪''공화당케어'가 ‪나오기 전에 빨리요' 165 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 ‪그래서 의사와 ‪오늘 검사하기로 하고 166 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 ‪소매를 걷기 시작했죠 167 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 ‪의사도 그렇게 웃었어요 168 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 ‪의사가 말했죠 ‪'전립선 검사는 그렇게 안 해요' 169 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 ‪어떻게 하냐고 했더니 ‪직장으로 검사한다고 해서 170 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 ‪오바마케어에 ‪그런 건 없을 거라고 했죠 171 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 ‪오바마가 그런 짓은 ‪안 했을 거라고 했어요 172 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 ‪의사가 말했죠 ‪'옆방 문에 가운이 걸려 있어요' 173 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 ‪'옷 벗고 가운 입고 나오면 ‪검사할게요' 174 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 ‪제 고향 워싱턴 DC 여러분께 ‪말씀드리는데 175 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 ‪저는 평생 부자로 살았어요 176 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 ‪돈이 풍족했다는 게 아니라 177 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 ‪신의 축복이 가득했다는 뜻이죠 178 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 ‪태어난 지 58년 됐지만 179 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 ‪병원 신세 진 적 없었고 180 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 ‪수술도 안 했어요 181 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 ‪뼈도 딱 한 번 부러졌는데 182 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 ‪아버지가 준 고물 자전거를 타다 ‪손목이 부러졌죠 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 ‪그래서 병원을 잘 몰라요 184 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 ‪의사가 옷 벗고 ‪가운을 입으라고 해서 185 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 ‪가운을 입었는데 186 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 ‪작아서 단추가 안 잠기는 거예요 187 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 ‪저는 문틈으로 말했어요 188 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 ‪'선생님, 더 큰 가운 주세요 ‪배 위로 덮이지 않아요' 189 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 ‪그랬더니 의사가 말했죠 ‪'거꾸로 입는 거예요' 190 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 ‪저는 말했죠, '그럴 리가요' 191 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 ‪'제대로 입었어요' 192 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 ‪음경과 엉덩이 중 ‪노출되는 쪽을 선택하라면 193 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 ‪음경은 이미 알고 있죠 194 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 ‪항상 엉덩이를 가려야 해요 195 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 ‪제 몸의 모든 부위가 ‪그 규칙을 알죠 196 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 ‪양말 한 짝만 있으면 ‪발에 안 신어요 197 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 ‪그걸로 엉덩이 가려야죠 198 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 ‪직장 검사를 앞둔 상황이면 ‪가운을 그렇게 입어야 했어요 199 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 ‪엉덩이를 덮은 가운을 들쳐 200 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 ‪내게 알려줘야 했죠 201 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 ‪아무 때나 들어올 수 있게 ‪노출하고 싶지 않았어요 202 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 ‪대체 어떤 환자를… 203 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 ‪어떤 환자를 받는지 모르겠지만 204 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 ‪전 몸을 숙이고 엉덩이를 까는 ‪환자가 아니었어요 205 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 ‪미리 경고해야 하죠 206 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 ‪'10, 9, 8, 이런 젠장' 207 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 ‪'엉덩이가 서늘해지는군' 208 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 ‪'이제 시작하나 봐' 209 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 ‪저는 가운을 ‪제대로 입었다고 생각했고 210 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 ‪음경을 잡고 검사실로 나와서 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 ‪준비됐다고 했죠 212 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 ‪의사는 반대로 입으라고 말했고 213 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 ‪제가 거절하자 소리쳤죠 ‪'됐고, 저기서 몸 굽혀요!' 214 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 ‪저는 말했죠 ‪'말투가 마음에 안 드네요' 215 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 ‪'신경질적인 말투가 거슬려요' 216 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 ‪'내 엉덩이를 들쑤시기에는 ‪너무 화가 나셨어요' 217 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 ‪'예약을 다시 잡는 게 좋겠어요' 218 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 ‪'계속 이렇게 말싸움할 거면 ‪저도 속옷을 입겠어요' 219 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 ‪'팬티도 안 입고 ‪말싸움하기는 싫거든요' 220 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 ‪'당신도 입었는데 ‪나는 왜 못 입죠?' 221 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 ‪저는 다시 몸을 숙이며 ‪빨리 끝내자고 했어요 222 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 ‪의사가 가만히 있으래서 ‪제가 말했죠 223 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 ‪'움직이는 동안 검사해요 ‪겁먹었다고 했잖아요' 224 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 ‪'무서워서 다리가 후들거려요'라고 ‪말하며 뒤를 보니 225 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 ‪의사 자식이 ‪젤을 세 손가락에 바르더군요 226 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 ‪제가 화들짝 놀라자 ‪의사가 왜 그러냐고 했고 227 00:12:11,397 --> 00:12:13,941 ‪제가 물었죠 ‪'어떤 손가락 쓰실 거예요?' 228 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 ‪'그렇게 굵은 손가락은 ‪쓰지 말아요' 229 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 ‪'그렇게 굵은 손가락을 ‪내 엉덩이에 넣으려고 하다니' 230 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 ‪'그딴 손가락을 넣으면 ‪쥐어패 버리겠어요' 231 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 ‪'그냥 새끼손가락으로 ‪필요한 검사 하세요' 232 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 ‪'쥐어패 버릴 거예요 ‪한 번만 더 물어볼게요' 233 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 ‪'제 전립선을 검사하려면 ‪이 방법뿐인가요?' 234 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 ‪'집에 가서 구글 검색했는데 ‪다른 방법이 있으면' 235 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 ‪'여기 와서 당신을 ‪쥐어패 버릴 거예요' 236 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 ‪'이 장비들이 있는 곳에서요' 237 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 ‪저는 다시 몸을 굽히며 238 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 ‪빨리 끝내자고 했어요 239 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 ‪의사가 가운을 들쳤고 ‪이제 시작이구나 했죠 240 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 ‪의사가 가운을 들쳐 손을 넣자 ‪아찔했어요 241 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 ‪의사가 오래 안 걸린다고 했고 ‪저는 시간 없으니까 242 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 ‪뭐든 빨리 찾으라고 했어요 243 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 ‪의사가 계속 ‪손가락을 넣었다 뺐고 244 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 ‪전 말했어요 ‪'됐어요, 손가락 빼요' 245 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 ‪'전립선암 있으면 그냥 두세요' 246 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 ‪'그냥 신에게 맡길게요' 247 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 ‪'이런 식으로 내 엉덩이에' 248 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 ‪'손가락을 넣어 돌리지 마세요' 249 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 ‪'당장 엉덩이에서 손가락 빼요' 250 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 ‪'멈춰요, 싫다고 말했잖아요' 251 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 ‪저는 일어나서 ‪가운을 최대한 여몄어요 252 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 ‪의사는 유혹적으로 장갑을 벗었죠 253 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 ‪손가락 하나씩요 254 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 ‪그러더니 날 보고 ‪휴지를 건네며 말했죠 255 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 ‪'엉덩이 닦으세요' 256 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 ‪'옷 입고 옆방으로 오세요' 257 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 ‪나는 생각했죠 ‪'저 자식이 날 성폭행했어' 258 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 ‪'강간당했다고' 259 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 ‪'미투' 티셔츠도 샀어요 260 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 ‪피해자 모임에 나가서 말했죠 ‪'나도 당했어요' 261 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 ‪'병원에서 당한 일 좀 ‪들어보세요' 262 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 ‪'할 얘기가 많아요' 263 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 ‪저는 병원을 나섰고 ‪엉덩이는 축축했어요 264 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 ‪엘리베이터에 가는 동안 265 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 ‪다른 남자와 눈도 못 마주쳤죠 266 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 ‪겁탈당한 기분이었어요 267 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 ‪게이 남자를 보면 ‪대단하다고 생각했죠 268 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 ‪'새끼손가락도 힘들던데 ‪음경을 참다니' 269 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 ‪'대단한 분이군요' 270 00:14:36,709 --> 00:14:38,794 ‪'매일 밤 음경을 견디다니 ‪대단해요' 271 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 ‪농담 아니에요 272 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 ‪흑인들이 트럼프를 낙선시켰지만 273 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 ‪죽이지는 않았죠 274 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ‪정치 활동도 하고 있어요 275 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 ‪백인들은 예수 다음으로 ‪트럼프를 모시죠 276 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 ‪철석같이 믿어요 277 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 ‪트럼프는 백인에게 거짓말하죠 278 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 ‪'도둑질을 멈춥시다' 279 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 ‪'선거를 도난당했어요' 280 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 ‪'사기와 부정 선거입니다' 281 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 ‪흑인 분들은 투표해도 ‪소용없다고 생각하지 마세요 282 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 ‪계속해서 공화당이 283 00:15:16,248 --> 00:15:20,127 ‪투표 규정을 바꾸는 이유는 284 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 ‪흑인이 투표했기 때문이에요 285 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 ‪저는 백인 친구에게 말해요 ‪'흑인에게 거짓말할 거면' 286 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 ‪'그럴듯한 거짓말을 해' 287 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 ‪'도대체 누가' 288 00:15:34,600 --> 00:15:37,353 ‪'흑인이 두 번 투표했다는 ‪말을 믿겠어?' 289 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 ‪우리가 범죄는 자주 저질러도 ‪서류 조작은 안 해요 290 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 ‪하지만 트럼프 지지자에게는 ‪아무 말도 안 통하죠 291 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 ‪'우리 트럼프는 아니야'라며 ‪트럼프를 떠받들어요 292 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 ‪누가 저에게 이상형을 물으면 293 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 ‪이렇게 말해요 ‪'트럼프 지지자 같은 여자요' 294 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 ‪'나에 관해 어떤 소리를 들어도 ‪절대 안 믿을 여자요' 295 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 ‪'그 자식이 바람 피운대' 296 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 ‪'그거 가짜 뉴스야' 297 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 ‪'그 여자 말 듣지 마 ‪국가의 적이야' 298 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 ‪농담 아니에요 299 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 ‪트럼프는 선동꾼이에요 ‪1월 6일에 이곳으로 300 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 ‪사람들을 보냈을 때 알았죠 301 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 ‪사람들에게 이렇게 말했어요 ‪'1월 6일에 여기서 만납시다' 302 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 ‪모세를 따르듯 ‪사람들이 줄줄이 나타났죠 303 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 ‪캠핑용 차와 픽업트럭 ‪이가 몽땅 빠진 백인 여자를 304 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 ‪그날 정말 많이 봤죠 305 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 ‪쫙 깔렸더군요 306 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 ‪트럼프가 나타나서 말했어요 307 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 ‪용감한 지도자님께서 연설하셨죠 308 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 ‪'지금 저기서 ‪부정 선거를 승인하려 합니다' 309 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 ‪'우리가 안 나서면 ‪투표를 도둑질당할 거예요' 310 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 ‪'저기서 벌어지는 일을 놔두면 ‪이 나라의 미래는 없어요' 311 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 ‪'우리 모두 국회 의사당으로 가서 ‪저 사람들을 막읍시다' 312 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 ‪'저도 갈게요, 거기서 만나요' 313 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 ‪트럼프는 집에 갔어요 314 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 ‪그냥 집에서 푹 쉬었죠 315 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 ‪백인들은 미쳐서 날뛰었어요 ‪물건을 집어 던지고 316 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 ‪경찰들을 쥐어패고 ‪벽을 타고 오르고 난리가 났죠 317 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 ‪그 난리를 TV로 보던 ‪제 소원은 하나였어요 318 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 ‪'내가 오늘 의사당 경찰로 ‪근무 중이면 좋겠다' 319 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 ‪제가 거기 있었으면 ‪전부 쐈을 거예요 320 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 ‪'뭐 하세요?' ‪'민주주의 수호요' 321 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 ‪'망할 것들이 쫙 깔렸네요' 322 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 ‪'총 안 쓸 거면 나 줘요' 323 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 ‪'연합 국기를 든 ‪망할 놈이 있네요' 324 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 ‪찰칵, 찰칵 325 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 ‪곤죽을 만들었을 거예요 326 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 ‪친구에게 전화해서 말했겠죠 ‪'여기 경비로 일하랬잖아' 327 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 ‪'돈 받고 트럼프 지지자를 ‪쏘고 있어' 328 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 ‪'교대하지 말아요 ‪야근할 거니까' 329 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 ‪'넌 이름이 뭐니?' ‪'크리스푸스 애턱스요' 330 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 ‪제가 일하고 있었으면 ‪깨끗이 정리했을 거예요 331 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 ‪'도둑질을 멈춰라!' 332 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 ‪'이놈 진지하네 ‪물러서, 백인 자식아' 333 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 ‪트럼프는 별로예요 ‪신경도 안 쓰죠 334 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 ‪존 매케인에게 전쟁 영웅이 ‪아니라고 할 때부터 별로였어요 335 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 ‪영웅이 아닌 이유가 ‪포로로 잡혀서라고 했죠 336 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 ‪포로로 잡힌 군인은 ‪싫다고 했어요 337 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 ‪존 매케인은 죽는 날까지 ‪트럼프를 싫어했죠 338 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 ‪무덤까지 원한을 ‪안 가져간다는 말이 있지만 339 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 ‪존 매케인은 헛소리 말라고 했죠 ‪제가 얘기 하나 할게요 340 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 ‪트럼프를 좋아하든 싫어하든 ‪트럼프 본인이든 341 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 ‪자신을 돌이켜 봐요 342 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 ‪누가 장례식에 못 오게 하면 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 ‪당신은 못된 사람이에요 344 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 ‪존 매케인의 마지막 말이 ‪'그 자식 못 오게 해'였다죠 345 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 ‪측근이 물었죠 ‪'저승사자는요?' 346 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 ‪'그 자식이 교회에 오면 ‪관을 박차고 나갈 거야' 347 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 ‪페이스북처럼 차단해 버렸죠 348 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 ‪존 매케인이 어떤 사람이든 ‪전쟁 영웅은 맞아요 349 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 ‪정말이에요, 전쟁 포로였죠 350 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 ‪베트남군과 전투 중에 351 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 ‪전선에서 총을 맞고 ‪몸이 망가졌어요 352 00:19:49,396 --> 00:19:51,398 ‪당시 존 매케인의 고난은 353 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 ‪'람보' 1편에 전부 나와 있죠 354 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 ‪손톱도 뽑히고 ‪엉덩이에 대나무가 박혔어요 355 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 ‪존 매케인을 보면 ‪이런 식으로 걸었죠 356 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 ‪경례도 못 해서 대충 인사했어요 357 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 ‪존을 망쳐 놨죠 358 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 ‪하지만 남자 중의 남자가 됐어요 359 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 ‪존 매케인이 5년 내내 ‪고문당한 거 아세요? 360 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 ‪일찍 풀려날 수도 있었죠 ‪아버지가 제독이었어요 361 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 ‪아버지 덕분에 362 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 ‪포로 교환으로 ‪빨리 풀려날 수도 있었죠 363 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 ‪고문실에 있는 존 매케인에게 ‪이렇게 말했어요 364 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 ‪'좋은 소식이야 ‪가족이 있는 고향으로 가게 됐어' 365 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 ‪얼른 집에 가라고 했죠 366 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 ‪존 매케인은 안 간다고 하면서 367 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 ‪다른 군인도 모두 풀어 줄 때까지 ‪안 나간다고 했어요 368 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 ‪적군은 안 된다며 ‪다시 존 매케인을 팼죠 369 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 ‪저도 군대에서 그 영상을 봤어요 370 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 ‪'잡히면 이런 포로가 되세요'라고 ‪가르쳤죠 371 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 ‪저는 말했죠 ‪'나는 그냥 내보내 줘요' 372 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 ‪'저는 저런 짓 못 해요' 373 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 ‪'만약 나를 풀어 주면' 374 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 ‪'다른 군인들에게 ‪잘 있으라고 하면서' 375 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 ‪'신이 나를 도왔다고 하고' 376 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 ‪'가족에게 편지 전하겠다고 ‪했을 거예요' 377 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 ‪'이 몸은 헬기에 오를 거예요' 378 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 ‪'이 망할 고문관들의 만행을 ‪알릴 사람으로' 379 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 ‪'신이 나를 골랐어요' 380 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 ‪'명에 따라야죠' 381 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 ‪농담 아니에요 ‪전 건강을 중요시하죠 382 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 ‪목숨보다 소중한 건 없어요 ‪인생은 짧으니까요 383 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 ‪좋은 분들이 세상을 떠났죠 384 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 ‪시슬리 타이슨도 ‪96세에 돌아가셨어요 385 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 ‪흑인들은 '너무 이르다'라고 ‪말했죠 386 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 ‪다들 몰랐다지만 ‪저는 알았어요 387 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 ‪88세가 되었을 때 ‪'슬슬 서류 준비하세요'라고 했죠 388 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 ‪저는 알았어요 389 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 ‪89세 때 ‪'신께서 찾으세요'라고 했죠 390 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 ‪저는 알았어요 391 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 ‪92세 때도 말했죠 392 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 ‪이제 곧 신을 영접할 거라고요 393 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 ‪이제 곧 신을 ‪영접할 거라고 했어요 394 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 ‪94세 때 말했죠 ‪'교회 가지 마세요' 395 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 ‪'신께서 어르신을 보면 ‪기왕 왔으니 여기 있으라고' 396 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 ‪'말할 거라고 했죠' 397 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 ‪안 웃는 분들이 있는데 ‪엿 먹어요 398 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 ‪96세에 죽었으면 ‪웃고 즐겨도 돼요 399 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 ‪웃고 농담도 할 수 있죠 400 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 ‪26세에 죽으면 안 웃기죠 ‪그건 우리 문제예요 401 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 ‪저는 항상 경의를 표해요 402 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 ‪아레사 프랭클린을 잃었을 때 ‪마음이 참 아팠어요 403 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 ‪소울의 여왕이었죠 404 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 ‪경의를 표하려고 장례식을 봤는데 ‪너무 길었어요 405 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 ‪TV 앞에서 말했죠 ‪'이제 보내 드려' 406 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 ‪'신과 함께 계셔야지' 407 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 ‪장례식이 너무 길어서 ‪케이블이 끊겼어요 408 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 ‪케이블 비용 2회 내는 동안 ‪장례식이 계속됐죠 409 00:22:58,794 --> 00:23:00,879 ‪회사에서 요금을 독촉해서 410 00:23:00,962 --> 00:23:02,380 ‪장례식 중이라고 했어요 411 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 ‪보내 드리라고요 412 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 ‪목사님이 성경 전체를 읊었어요 413 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 ‪한 자도 안 빼놓고 읽었죠 ‪오래 걸리겠다 싶었어요 414 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 ‪목사님이 나와서 ‪'태초에'로 운을 뗐죠 415 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 ‪저는 말했죠, ''태초'라니?' 416 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 ‪'아담과 이브가 ‪장례식과 무슨 상관이지?' 417 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 ‪'보내 드려 ‪신과 함께 계셔야지' 418 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 ‪CNN도 현장에서 철수 준비했어요 419 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 ‪'서둘러, 어서 뜨자' 420 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 ‪'3주나 있었잖아' 421 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 ‪'돈 레몬도 출연해야 해' 422 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 ‪저도 말했어요 ‪'어서 보내 드려' 423 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 ‪아레사가 일어나서 ‪옷까지 갈아입더군요 424 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 ‪'장례식 후반부에는 ‪다른 옷을 입어야겠어' 425 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 ‪저는 말했죠 ‪'후반? 장례식에 전후반이 있어?' 426 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 ‪'어서 보내 드려 ‪신과 함께 계셔야지' 427 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 ‪장례식이 정말 길었죠 ‪디트로이트에서 열렸는데 428 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 ‪마침내 천국에 들어가려고 ‪문 앞에 도착했을 때 429 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 ‪천사가 나와 말했죠 ‪'신께서 떠나셨어요' 430 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 ‪'3주 전에 오셨어야죠' 431 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 ‪'3일에 돌아가셨잖아요 ‪오늘 21일이에요' 432 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 ‪'당신은 여왕이지만 ‪신께서는 왕이죠' 433 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 ‪'신께서는 기다리지 않아요 ‪아레사' 434 00:24:25,213 --> 00:24:27,549 ‪'존경의 마음이 없군요' 435 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 ‪'지옥으로 가세요' 436 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 ‪정말 억울하겠죠 ‪천국에 갔는데 437 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 ‪시간 끌다가 ‪문에 늦게 도착한 거죠 438 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 ‪목록을 보고 이렇게 말해요 ‪'내 이름 있다, 내가 해냈어' 439 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 ‪다른 친구들을 보면서 말하죠 ‪'너희들은 못 들어가' 440 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 ‪'너희 가는 곳은 ‪엄청나게 뜨겁다던데' 441 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 ‪'성경 공부 하랬잖아' 442 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 ‪느긋하게 행동하죠 ‪'나는 들어간다' 443 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 ‪그래서 문으로 갔는데 ‪잠그고 있는 걸 보고 444 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 ‪다급하게 말하죠 ‪'저 왔어요' 445 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 ‪'발 안 빼요 ‪저 들어가야 해요' 446 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 ‪'못 들어가게 하면 어떡해요? ‪이게 무슨 경우죠?' 447 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 ‪'몇 시라는 말은 없었잖아요 ‪이건 말도 안 돼요' 448 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 ‪안을 들여다보죠 ‪'안이 멋지네요' 449 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 ‪'성경에 나온 그대로군요 ‪저 들어갈 거예요' 450 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 ‪이렇게 말해요 ‪'제발요, 말도 안 돼요' 451 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 ‪'저 예수님 명단에 올랐어요' 452 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 ‪'안이 좋아 보이네요 ‪우리 어머니도 안에 있어요?' 453 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 ‪'천국에 오셨나요? ‪오셨다고요?' 454 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 ‪'저 왔다고 전해 주실래요?' 455 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 ‪'천사가 못 들어오게 한다고 ‪전해 주세요, 말도 안 돼요' 456 00:25:41,456 --> 00:25:44,417 ‪그리고 어머니가 나와서 ‪늦게 도착한 당신 꼴을 보고 457 00:25:44,501 --> 00:25:46,336 ‪욕을 섞어 혼냅니다 458 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 ‪'이 못난 놈아 ‪내가 이런 말 써야겠니?' 459 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 ‪'냉큼 이리 와, 왜 늦었어?' 460 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 ‪'미안해요, 맞춰서 왔는데 ‪천사 때문이에요' 461 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 ‪'천사가 날 싫어해요' 462 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 ‪'저기 앉아 있어 ‪예수님이랑 얘기해 볼게' 463 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 ‪'저기 이교도들이랑 서 있어' 464 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 ‪'죄송해요' 465 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 ‪그래서 천국에 못 들어간 사람과 ‪다시 서 있게 되죠 466 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 ‪'난 들어갈 것 같아요' 467 00:26:16,157 --> 00:26:19,035 ‪'어머니께서 평생 ‪예수님과 알고 지냈죠' 468 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 ‪'저도 들여보내 주실 거예요' 469 00:26:25,667 --> 00:26:30,672 ‪'당신 어머님은 못 오셨어요? ‪아예 못 오셨대요?' 470 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 ‪'안 됐네요' 471 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 ‪'저는 곧 들어갈 거예요' 472 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 ‪'당신 여기 있다고 ‪누구한테 전해 줄까요?' 473 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 ‪'여기 온 사람이 없어요?' 474 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 ‪'아는 사람 전부 ‪여기에 못 왔다고요?' 475 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 ‪'아무도요? 거지 같네요' 476 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 ‪'예수님께서 어머니와 오시네요 ‪다음에 봐요, 조엘 오스틴' 477 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 ‪'이게 제 성경이에요' 478 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 ‪아들이 18세가 됐어요 479 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 ‪생애 최고의 날이죠 ‪자식 셋 중 하나인데 480 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 ‪셋 중 막내예요 481 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 ‪50대 남자로서 말씀드리지만 482 00:27:25,226 --> 00:27:27,479 ‪아이가 18세가 되는 때가 483 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 ‪인생을 즐기며 살 기회예요 484 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 ‪저는 아이들에게 항상 말해요 485 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 ‪'18세가 되면 ‪우리 관계는 바뀔 거야' 486 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 ‪'어떻게요?' ‪'내가 설명할게' 487 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 ‪'나는 이제 부양하지 않고 ‪조언만 할 거야' 488 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 ‪'너희들에게 문제가 생겨도 ‪어떻게 하라는 조언만 할 거야' 489 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 ‪'제대로 키웠으니까 ‪알아서 잘 결정하겠지' 490 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 ‪'문 닫고 나가 ‪네 새엄마 될 사람이랑 있게' 491 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 ‪자식들이 성인이 되면 ‪자식들을 키우느라 492 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 ‪여러분이 포기했던 걸 ‪거머쥘 시간이에요 493 00:28:06,142 --> 00:28:09,521 ‪저는 아이들을 양육하는 게 494 00:28:09,604 --> 00:28:12,399 ‪삶에서 가장 비싼 일이라고 말해요 495 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 ‪제일 심한 경우 아이들은 ‪여러분의 꿈을 없애고 496 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 ‪최소한 여러분의 꿈을 ‪지연시키는 존재죠 497 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 ‪아이들을 키우기 위해 ‪하던 일을 멈춰야 하니까요 498 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 ‪아이들이 18세가 되면 ‪여러분의 삶을 되찾으세요 499 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 ‪인생의 막바지니까요 500 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 ‪하지만 어떤 부모는 501 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 ‪18세가 된 자식도 애들 같아 ‪돌봐 주려고 하죠 502 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 ‪당연히 그럴 수 있어요 503 00:28:36,840 --> 00:28:39,926 ‪아이들이 부모를 조종하니까요 504 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 ‪죄책감을 심어 주죠 505 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 ‪함께 인생을 살았기 때문에 506 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 ‪안 좋은 꼴도 전부 봐서 ‪그걸 가지고 트집을 잡죠 507 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 ‪자식들에게 못 해준 게 ‪많다는 것도 알죠 508 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 ‪그래서 죄책감을 느끼는데 ‪그걸 이용하죠 509 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 ‪제가 진심을 담아 말하는데 510 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 ‪엿 먹으라고 해요 511 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 ‪자식새끼들에게 휘둘리지 마세요 512 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 ‪능력 안에서 최선을 다해 ‪아이들을 길렀다면 513 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 ‪여러분은 훌륭한 부모입니다 514 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 ‪자식새끼들 때문에 ‪죄책감 느끼지 마세요 515 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 ‪지금 이렇게 말씀드립니다 516 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 ‪제 자식이 저에게 ‪부족한 아빠라고 얘기한다면 517 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 ‪제 질문은 딱 하나죠 518 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 ‪'내가 부족하면 ‪누구랑 비교해서 부족한데?' 519 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 ‪'나보다 더 너한테 헌신한 ‪전설 속의 흑인 남자가' 520 00:29:34,856 --> 00:29:36,775 ‪'도대체 누군지 말해 줄래?' 521 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 ‪'온갖 특별 활동에 데려다주고 ‪농구 시합에도 가서' 522 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 ‪'3시간이나 있었는데 ‪넌 선수로 뛰지도 않았잖아' 523 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 ‪'같이 벤치에 앉아 있었지' 524 00:29:48,787 --> 00:29:51,623 ‪'그냥 페이스타임 연결하면 ‪됐을 일을' 525 00:29:51,706 --> 00:29:54,751 ‪'코치처럼 ‪벤치에 앉아 있다 왔잖아' 526 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 ‪'나도 비교할게 ‪너도 좋은 자식은 아니야' 527 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 ‪'너 키우다가 일 끊길 뻔했어' 528 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 ‪엿 먹으라고 해요 529 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 ‪농담 아닙니다 530 00:30:08,223 --> 00:30:11,142 ‪아들과 시간을 보내면서 ‪깨달았는데 531 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 ‪아이들은 우리처럼 ‪단단하지 않아요 532 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 ‪제 아들은 카리스마도 전혀 없죠 533 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 ‪어느 날 이렇게 말했어요 ‪'가자, 클라이드' 534 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 ‪아들이 되물었죠 ‪'클라이드가 누구예요?' 535 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 ‪'차에 타기나 해' 536 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 ‪'클라이드가 누군지 궁금해서요 ‪아빠 친구예요?' 537 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 ‪'아니, 네가 클라이드야' 538 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 ‪'내 이름은 너새니얼이에요' 539 00:30:34,874 --> 00:30:36,918 ‪'입 벌려, 유전자 검사하게' 540 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 ‪이해해야 해요 ‪아이들은 여러분과 다르게 컸죠 541 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 ‪우리가 자란 방식은 ‪아이들과 전혀 상관없어요 542 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 ‪우리는 도시에서 자란 부모고 ‪교외에서 아이를 키우고 있죠 543 00:30:52,559 --> 00:30:54,811 ‪우리가 겪은 일은 ‪아이들과 상관없어요 544 00:30:54,894 --> 00:30:57,355 ‪정말 무른 아이들이죠 545 00:30:58,022 --> 00:31:00,817 ‪아이들에게 손찌검해 봐요 546 00:31:00,900 --> 00:31:03,278 ‪부모님께 당했던 것처럼요 547 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 ‪그럼 아이들에게 ‪평생 상처가 되죠 548 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 ‪감당 못 해요 ‪아들에게 벌을 주려고 549 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 ‪방 안에 뒀더니 ‪유언장을 쓰더군요 550 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 ‪안에서 이러더군요 ‪'더는 못 버티겠어요' 551 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 ‪'벽이 답답해요' 552 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 ‪감옥은 절대 못 가겠다 싶었죠 553 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 ‪게임기가 있는 ‪자기 방에도 못 있어요 554 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 ‪농담 아닙니다 555 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 ‪제 아들은 풀밭에 쓰러져 ‪뇌진탕에 걸렸어요 556 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 ‪병원에 3주나 있었죠 557 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 ‪어떻게 된 거냐고 해서 ‪넘어졌다고 했죠 558 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 ‪우리처럼 단단하지 않아요 559 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 ‪자전거 살 때 헬멧이랑 ‪어깨, 무릎 보호대도 사야 해요 560 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 ‪'미식 축구 하는 거야 ‪자전거 타는 거야?' 561 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 ‪우리처럼 단단하지 않아요 562 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 ‪우리 때는 공원에서 그네를 타면 ‪기둥을 그네로 감았죠 563 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 ‪요즘 애들에게 그네로 ‪기둥을 감게 해 봐요 564 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 ‪목에 사슬이 걸려 있겠죠 565 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 ‪이렇게 말하겠죠, '당장 내려와' 566 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 ‪'왜요? 기둥을 감으라고…' ‪'당장 내려오라고' 567 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 ‪우리처럼 단단하지 않아요 568 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 ‪더울 때 차 안에도 못 두죠 569 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 ‪제 어머니는 더운 날 ‪저를 차 안에 뒀어요 570 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 ‪우리는 똑똑해서 밖으로 나왔죠 571 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 ‪엄마가 언제 나오는지 살폈어요 572 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 ‪'엄마 온다, 다시 차에 타' 573 00:32:31,824 --> 00:32:33,451 ‪'계속 앉아 있었어요' 574 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 ‪'네, 여기 있었어요' 575 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 ‪말도 안 됐죠 576 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 ‪샌드위치 산다고 ‪3시간이나 걸렸겠어요? 577 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 ‪요즘 애들은 차에 있다가 죽죠 578 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 ‪'차에서 나와!' 579 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 ‪'나오지 말랬잖아요' ‪'미친 놈아, 90℃잖아' 580 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 ‪바보같이 차 안에서 죽죠 581 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 ‪엿 먹으라고 해요 582 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 ‪그래도 아이들을 때릴 수는 없어요 583 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 ‪만약 아이들이 ‪시킨 일을 안 하면 584 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 ‪제가 약점을 잡았는데 585 00:33:11,072 --> 00:33:14,742 ‪그걸로 원하는 일을 시킬 수 있죠 586 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 ‪시킨 일을 하지 않을 때요 587 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 ‪약점을 찾았어요 588 00:33:19,414 --> 00:33:21,040 ‪스마트폰 아니에요 589 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 ‪망할 와이파이만 끄면 돼요 590 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 ‪아이들이 중독돼 있죠 591 00:33:30,425 --> 00:33:31,759 ‪정말이에요 592 00:33:31,843 --> 00:33:34,512 ‪아들이 위층에 있어서 ‪내려오라고 불렀을 때 593 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 ‪못 들은 척하면 ‪한 번 더 부르지 않죠 594 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 ‪그냥 와이파이를 뽑아 버려요 595 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 ‪그럼 내려오죠 ‪'아빠 신호가 안 잡혀요' 596 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 ‪'신호가 안 잡힌다고요 ‪'포트나이트' 핼러윈 중이었는데' 597 00:33:49,193 --> 00:33:51,654 ‪'신호가 안 잡혀요' 598 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 ‪제정신이 아니었어요 599 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 ‪'신호가 없어요, 아빠' 600 00:33:56,284 --> 00:33:59,078 ‪'핼러윈 업데이트란 말이에요' 601 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 ‪아들이 묻죠 ‪'신호 잡혀요?' 602 00:34:01,164 --> 00:34:02,582 ‪대답하죠, '난 잡혀' 603 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 ‪'저는 안 잡혀요' 604 00:34:05,209 --> 00:34:07,086 ‪'가서 쓰레기 버리고 와' 605 00:34:07,170 --> 00:34:10,923 ‪'쓰레기만 버리면 5G도 깔아줄게' 606 00:34:11,007 --> 00:34:14,135 ‪어스퀘이크였습니다 ‪정말 감사합니다 607 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 ‪이게 우리 스타일이죠 608 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 ‪사우스이스트 ‪사우스, 사우스이스트 609 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 ‪'뭐 하세요?' ‪'민주주의 수호요' 610 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 ‪자막: 손병철