1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 28. juli 1993. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 Første gang jeg opptrådte i Atlanta i Georgia. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 Jeg ble hentet på flyplassen av en svart komiker i en Lexus. 6 00:00:16,850 --> 00:00:21,646 En sjelden bil å se en svart kar i, særlig en som lever av å fortelle vitser. 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 Vi dro til en klubb der han var deleier. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 Det var en unik opplevelse i karrieren min. 9 00:00:28,027 --> 00:00:31,990 Denne karen var et beist. 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 På scenen og utenom. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 Utenom scenen rullet denne jævelen jointer som en mester. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 På scenen… 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 …var han en naturkraft. 14 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 Han oppkalte seg faktisk etter en naturkatastrofe. 15 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 Det er min glede å presentere for dere i kveld, 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 den første Netflix-spesialen 17 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 jeg har produsert, 18 00:00:59,642 --> 00:01:00,810 som jeg ikke er i. 19 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 Ta vel imot Earthquake i Legendary. 20 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 21 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 Hva skjer, Washington, DC? 22 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 Pokkers rett. 23 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 Det er godt å være hjemme. 24 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 Godt å være hjemme i Sørøst-DC. 25 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Ballou High School. 26 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 Nå snakker vi. Det ekte DC. 27 00:01:59,869 --> 00:02:03,414 De spurte meg: "Vi skal lage en spesial, hvor vil du ha den?" 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Jeg kunne hatt den hvor som helst. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 Jeg sa: "Jeg vil reise hjem." 30 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 Jeg vil reise hjem og se hvordan det går. 31 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 Jeg har det pokkers bra. Jeg håper dere har det bra. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 Jeg har det bra fordi jeg fikk vaksinen. 33 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 Det skal jeg si. Jeg fikk den da den ble lansert. 34 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 Køen var så lang. Det så ut som de skulle ansette. 35 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 Jeg sto i den køen. 36 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 Jeg håpte de ikke gikk tomme. 37 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Det så ut som det. 38 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 En gammel dame på 89 sto foran meg. 39 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 Jeg skjøv henne til sides. 40 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 "Hei, besta, du har fullført livet. 41 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Du har andre problemer enn koronaviruset. 42 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 Du sitter i rullestol med krykker. 43 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 Du er egoistisk nå. 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Du skal være hjemme et sted og henge med Herren. 45 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Du er veldig egoistisk." 46 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 Du kan ikke si til svarte at du fikk vaksinen. 47 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 Da ser de på deg som en forræder. 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 "Fikk du den dritten i kroppen? Bevares. 49 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 Pokker. Si det ikke er sant. 50 00:03:09,272 --> 00:03:10,815 Si det ikke er sant. 51 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 Hvordan kunne du gjøre det?" 52 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 "På samme måte som du stapper kokain i nesen. 53 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 Du har ikke noe imot de fire grammene, jævel. 54 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Men det er feil av meg å stole på Fauci. 55 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Du får dine greier fra en kis på klubbdoen." 56 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 Du ser dem røyke en joint med åtte personer. 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 De sender den rundt. 58 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 "Du løper den risikoen. 59 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 Men det er feil for meg å stole på Fauci." 60 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 Jeg har en fetter som bor i Michigan. 61 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Han ringte meg: "Jeg hørte nyheten." 62 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 "Hva?" Han svarte: "Jeg hørte du fikk den giften. 63 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 Hvordan kunne du?" Jeg sa: "Du bor i Flint, din gjøk. 64 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Du kom nettopp ut av dusjen. 65 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 Du syns det er helt greit med det suspekte vannet på kroppen." 66 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 De burde skamme seg. 67 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 Er du fra DC har du tatt større risiko enn å få vaksinen. 68 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 Vet dere hvor mange damer med feber jeg lå med? 69 00:04:11,459 --> 00:04:14,045 Jeg tenkte: "Du er virkelig syk. 70 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 Jeg trodde ikke du ville gi meg noe. 71 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 Jeg skaffer deg noe lindrende i morgen. 72 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Prosit. Prosit." 73 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 Jeg ønsker bare at de er konsekvente. 74 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 De er… Nei, bruk samme energi 75 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 på alle de andre symptomene i kroppen. 76 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 Koronavirus er ikke det eneste som hjemsøker oss. 77 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 Dere må håndtere det. Disse hyklerne vi har her… 78 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Det er folk her ute som går med munnbind daglig i 18 måneder. 79 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 Men har ikke besøkt tannlegen på 18 år. 80 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 De tygger bare på venstre side av munnen. 81 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 De vet de ikke kan tulle med høyretanna. 82 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 De pusser tenna om morgenen; vasken ser ut som et åsted. 83 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 De prøver å skjule bevisene som om det var en drapsetterforskning. 84 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 Barna kommer inn 85 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 og spør: "Pappa, få litt av det sterke snopet du spiser." 86 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 "Jeg spiser ikke sterkt snop." "Du spiser sterkt snop." 87 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 Hykler. 88 00:05:12,895 --> 00:05:14,981 Dere vet det. Vær konsekvente. 89 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 De er flotte på utsiden. 90 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 Jordans på føttene, diamanter i ørene. Feilfrie på utsiden. 91 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Innvendig er blodtrykket høyere enn ei sjiraffitte. 92 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 Diabetes type 2, 3, 4, 5. 93 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 De står fortsatt i kø for å kjøpe frityrstekt kylling. 94 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 De spiser fire sånne jævler. "Hvorfor er jeg svimmel? 95 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 Jeg tok antihistaminer." 96 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 "Antihistaminer hjelper ikke mot hjerneslag, dust." 97 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 Det handler ikke bare om allergiene dine, din gjøk." 98 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 Venstrearmen blir nummen. "Hva er galt?" 99 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 "Det blir visst regn på lørdag." 100 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 "Hva pokker mener du med at det blir regn på lørdag? 101 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 Armen din er ikke meteorolog, din gjøk. Gå til legen." 102 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 Dere vet hvem de er. 103 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 De har kasko, men ikke helseforsikring. 104 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 Han kommer på klubben: "Se på kjerra mi. 105 00:06:05,656 --> 00:06:08,326 Full kasko, ingen egenandel." 106 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 "Hva med levra di?" "Den overlater jeg til Jesus. 107 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 Han kjenner hjertet mitt." 108 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 Helse er rikdom. 109 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 Lærte du ikke det under pandemien… 110 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 Veska betyr ikke noe om du ikke har helsa. 111 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 Du må ha status på helsa. 112 00:06:24,592 --> 00:06:28,638 Den eneste måten du får status på helsa er en medisinsk undersøkelse. 113 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 Presidenten deres, Barack Obama, 114 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 risikerte hele sin politiske kapital for Obamacare. 115 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 Jeg fikk Obamacare. 116 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 Ikke kjangs at de bygger masse sykehus og legevakter her, 117 00:06:39,023 --> 00:06:43,277 men er det noe feil med brystet, går jeg hjem, sover og drikker ingefærøl. 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 Noen må se til meg. 119 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 Jeg må bare skylde deg. 120 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 Da Obamacare ble lansert, hoppet jeg på det, fylte ut skjema. 121 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 Jeg ventet ikke på polisenummeret. 122 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 Da det sto "godkjent", løp jeg rett til legen. 123 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 "Hva er du her for?" "En full medisinsk undersøkelse." 124 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 "Hvilket forsikringsselskap?" Jeg skrev: "Obamacare." 125 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 For han bryr seg. 126 00:07:12,348 --> 00:07:16,227 "Nå som jeg har forsikring, vil jeg ha hver test i sykehuset, fra A til Å. 127 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Ikke utelat noen. 128 00:07:17,562 --> 00:07:23,067 Jeg vil ha EKG, EGG, livmorundersøkelse. Jeg vil ha alt, din jævel. 129 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 Jeg vil ha en ultralyd, mammogram, pappagram, bein-gram. 130 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 En åttendedel. Det er et halvt gram. 131 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Jeg vil ha alle grammene." 132 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 Men helse er rikdom. 133 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 Du vet ikke status på helsa di hvis du ikke får en undersøkelse. 134 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 Hvert år et det bursdagsgaven min til meg. 135 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 Vi dør fortsatt av sykdommer som de har en kur for. 136 00:07:48,509 --> 00:07:53,514 Det skumleste er at visse personer vet noe er galt med kroppen uten å sjekke. 137 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 Jeg personlig ville hatet at noe var galt med kroppen, 138 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 og at jeg aldri gjorde noe med det, men bare lot det holde på. 139 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Når de så tas til sykehuset, sier legen: 140 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 "Hadde du kommet for tre uker siden, hadde du bare hatt i øret." 141 00:08:10,114 --> 00:08:14,744 "Hvor er det nå?" "I foten din." "Hvor lenge har jeg?" "Til i morgen." 142 00:08:16,078 --> 00:08:20,041 Det skumleste i verden. Jeg undersøkes hvert år. I år også. 143 00:08:20,124 --> 00:08:23,961 Jeg spurte legen: "Hvordan har jeg det?" "Jeg fikk resultatene dine. 144 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 Alt ser bra ut, det er bare ett mindre avvik." 145 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 "Hva er det?" "PSA-en din er høy." 146 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 Jeg spurte: "Hva er det?" "En indikator for prostata. 147 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 Siden du er svart, og prostatakreft er vanlig blant dere. 148 00:08:36,140 --> 00:08:39,060 Nå må du gå ut og snakke med resepsjonisten, 149 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 få en ny time og komme tilbake. 150 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 Jeg skal undersøke prostata i løpet av undersøkelsen. 151 00:08:44,106 --> 00:08:48,110 Jeg har et etterslep på halvannen måned. Jeg kan treffe deg da." 152 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 Jeg sa: "Nei, du. Vi gjør dette i dag. 153 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 Jeg har Obamacare. Skriv det på regningen. 154 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Vi må fakturere alt før det blir republikaner-care." 155 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 Han spør: "Vil du gjøre det i dag?" "Ja, i dag." 156 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 Jeg begynner å rulle opp ermene. 157 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 Han lo akkurat sånn. 158 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 Han sa: "Nei, vi undersøker ikke prostata sånn." 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 "Hvordan gjør du det?" "En endetarmsundersøkelse." 160 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 "Jeg tror ikke det dekkes av Obamacare." 161 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 Jeg sa: "Barack ville ikke gjort det mot meg." 162 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 "Bare gå til neste rom, det er en kittel bak døra. 163 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 Kle av deg og ta på kittelen. Så tar vi undersøkelsen." 164 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 Jeg sier det til dere nå, folk i DC: 165 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 Jeg har vært rik hele livet. 166 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 Jeg mener ikke penger. 167 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 Jeg mener rikt velsignet av Herren. 168 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Jeg har vært på jorda i 58 år. 169 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 Jeg har aldri hatt én natt på sykehus. 170 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 Jeg har aldri blitt operert. 171 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 Jeg har aldri brukket et bein, 172 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 utover dette håndleddet fra en elendig sykkel faren min ga meg. 173 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 Jeg vet ikke noe om et sykehus. 174 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 Da han ba meg ta på meg kittelen, gjorde jeg det. 175 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 Jeg tok på den jævelen. 176 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 Den var for liten og lukket seg ikke. 177 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Jeg stakk hodet ut av døren: 178 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 "Jeg trenger en større kittel, den dekker ikke magen." 179 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 Han sa: "Du har den på bakvendt. Snu den rundt." 180 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Jeg sa: "Det var som pokker. 181 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 Jeg vet jeg har den på rett vei." 182 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 Om jeg har valget om å la pikken eller rumpa henge ut, 183 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 forstår pikken det. 184 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 Rumpa dekkes alltid. 185 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 Hele kroppen min kan den regelen. 186 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 Pokker ta foten om jeg bare har én sokk. 187 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 Den jævelen skal ned rumpesprekken. 188 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 Skal vi ta en endetarmsundersøkelse, skal jeg ha på kittelen rett. 189 00:10:42,224 --> 00:10:45,811 Du må løfte denne jævelen så jeg vet at nå skal det skje. 190 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Jeg lar den ikke være åpen så du kan komme inn når du vil. 191 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Jeg vet ikke hva slags… 192 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 Jeg vet ikke hva slags pasienter du har 193 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 med hodet ned og rumpa i været, men jeg er ikke en sånn pasient. 194 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 Jeg trenger en tjuvstart eller advarsel. 195 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 Ti, ni, åtte… Dæven! 196 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 Rumpa mi er litt kald. 197 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 Det er nok nå han gjør det. 198 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 Jeg visste jeg hadde kittelen på rett. 199 00:11:13,089 --> 00:11:16,550 Jeg gikk ut derfra med pikken i hånda og sa: "Jeg er klar." 200 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 Han sa: "Du har kittelen på feil vei. Snu den." 201 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 Jeg sa: "Ikke pokker." Han sa: "Pokker. Bøy deg og se dit." 202 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 "Jeg liker ikke hvordan du sa det. 203 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 Du må ta den bassen ut av stemmen. 204 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 Du er litt for sint til å styre med rumpa mi nå. 205 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 Jeg tror vi bør utsette denne avtalen. 206 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 Hvis du skal krangle sånn med meg, må jeg ta på underbuksene. 207 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 Jeg vil ikke krangle med noen uten underbukse på. 208 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 Du har på underbukse, hvorfor kan ikke jeg ta på mine?" 209 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Jeg gjorde meg klar og bøyde meg. "Kom an. La oss bli ferdige." 210 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 Fyren sier: "Hold deg rolig." Jeg sa: "Dæven. 211 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 Du bør treffe den jævelen mens han rører seg. Jeg sa jeg er redd. 212 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 Beinet mitt skjelver fordi jeg er redd." Jeg så meg over skulderen. 213 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 Jævelen tar gel på tre fingre. 214 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 Jeg skvatt opp. Han spurte: "Hva er galt?" 215 00:12:11,397 --> 00:12:13,941 "Få se hvilken finger du skal bruke. 216 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 Du får ikke bruke fingeren med den knoken. 217 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 Stappe den kjempeknoken i rumpa mi, den fotballknoken du har. 218 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 Jeg burde jule deg for å prøve å få den jævelen i meg. 219 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 Lillefingeren bør være nok for det du leter etter. 220 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 Jeg burde jule deg. Jeg ber deg én gang til. 221 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 Er dette den eneste måten du kan sjekke prostata på? 222 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 For hvis jeg går hjem og googler og ser at det er en annen test, 223 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 kommer jeg tilbake og klabber til deg for pokker, 224 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 foran alt dette utstyret." 225 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 Så jeg bøyde meg igjen. 226 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 "Kom an, la oss få det overstått." 227 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 Han løftet på kittelen, og jeg sa: "Dæven, nå skjer det." 228 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 Han løftet den og stimulerte meg. Jeg bare: "Å, dæven." 229 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 Han sa: "Ikke vær redd, det går fort." Jeg sa: "Fort deg. 230 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 Skynd deg og finn det du leter etter." 231 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 Han beveget fingeren inn og ut av rumpa mi. 232 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 Jeg sa: "Pokker. Bare få fingeren ut. 233 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 Får jeg prostatakreft, la den være der. 234 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 Jeg får bare ta det opp med Herren. 235 00:13:15,002 --> 00:13:19,423 Men du skal ikke rotere fingeren inn og ut av rumpa mi sånn. 236 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 Få den fingeren ut av rumpa mi med en gang. 237 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 Stopp med en gang. 'Nei' betyr 'nei'." 238 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 Jeg reiste meg. Fyren prøvde å rette på kittelen min. 239 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Han prøvde å ta av seg hansken forførende, 240 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 én finger om gangen. 241 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Han ser meg rett i ansiktet, gir meg papirservietter, 242 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 og sier: "Tørk deg. 243 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 Trekk på deg underbuksen. Bli med meg inn i på siderommet." 244 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 Jeg sa: "Fyren har antastet meg. 245 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 Jeg har blitt voldtatt." 246 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 Jeg skaffet meg en "Me Too"-t-skjorte. 247 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 Jeg gikk på møtet og tenkte: "Meg også, dere. 248 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Snart får dere høre hva som skjedde hos legen. 249 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 Jeg har en historie." 250 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 Jeg forlot legens kontor med glatt rumpe. 251 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 Jeg skled hele veien bort til heisen. 252 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 Jeg klarte ikke å se på andre menn. 253 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 Jeg tenkte: "Han ødela meg der inne!" 254 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 Jeg så en homo. Jeg sa: "Du er en kriger. 255 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 Du kan ta en pikk, jeg greide ikke en lillefinger. 256 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 Du tok den. Du er tøff. 257 00:14:36,709 --> 00:14:38,794 Hvis du tar en pikk hver kveld…" 258 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 Dette er ikke vitser. 259 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 Vi svarte, vi stemte Trump ut, 260 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 men vi drepte ikke jævelen. 261 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Han er fortsatt i live, politisk. 262 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 Hvite folk tror ennå han er rett under Jesus. 263 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 De tror på ham. 264 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 De bare lyver til gode hvite mennesker. 265 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 "Stopp tyveriet. 266 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 De stjal nettopp stemmen din. 267 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 Svindel, valgfusk." 268 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 Svarte folk, jeg vil ikke høre dere si at stemmene deres ikke teller. 269 00:15:13,871 --> 00:15:20,127 De har alle disse problemene, og republikanerne endrer valgreglene, 270 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 fordi vi møtte opp. 271 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 Jeg sier til hvite venner: "Skal dere lyve til svarte folk, 272 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 må dere gjøre det troverdig. 273 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 Vil dere få verden til å tro 274 00:15:34,600 --> 00:15:37,353 at svarte dro dit og stemte to ganger?" 275 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 Vi bryter mange lover, men tuller ikke med de papirene. 276 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 Du kan ikke be en Trump-tilhenger si noe negativt om Trump. 277 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 "Ikke min Trump." De elsker jævla Trump. 278 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 Folk spør meg: "Hva slags kvinne leter du etter?" 279 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 Jeg sier: "Jeg leter etter en som er som en Trump-tilhenger. 280 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 Samme hva hun hører om meg, tror ikke kjerringa noe av det." 281 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 "Jeg hørte han har en på si." 282 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 "Det er falske nyheter, kjære. 283 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 Ikke hør på de horene. De er fiender av staten." 284 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 Dette er ikke vister. 285 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Jeg visste Trump var sjefen over alle sjefer da han kom 286 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 og sendte de jævelene hit 6. januar. 287 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 Han sa til dem: "Møt meg her 6. januar." 288 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 De kom dit som om han var Moses. 289 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 Jeg har aldri sett så mange bobiler, pickuper 290 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 og tannløse hvite kvinner. 291 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 De var overalt. 292 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Så kom han og snakket. 293 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 Han holdt talen, den gamle, fryktløse lederen deres. 294 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 "Nå er de der inne og prøver å bekrefte tjuveriet. 295 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 Dere gjør ikke noe. De stjeler stemmene deres. 296 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 Hvis dere lar det skje der inne, har dere ikke et land lenger. 297 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 Det vi gjør, er at vi går til parlamentet og stopper dem. 298 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 Jeg blir med dere og treffer dere der." 299 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 Trump dro hjem. 300 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Idioten var hjemme og koste seg. 301 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 Hvite folk gikk bananas. De slo ting over ende, 302 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 julte opp politiet, klatret opp vegger og greier. 303 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 Jeg så det på TV, og alt jeg tenkte var: 304 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 "Jeg skulle ønske jeg jobbet i parlamentspolitiet den dagen." 305 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Hvis jeg var der, hadde jeg… 306 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 "Hva gjør du?" "Redder demokratiet… 307 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Disse jævlene er overalt. 308 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 Gi meg pistolen hvis du ikke bruker den. 309 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 Der er han jævelen med konføderasjonsflagget." 310 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 Klikk, klikk, klikk. 311 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 Jeg hadde revet dem fra hverandre. 312 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 Jeg hadde ringt gutten min: "Du skulle vært vekter her. 313 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Jeg skyter Trump-tilhengere på jobben. 314 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 Ikke stemple meg ut, jeg jobber overtid i dag." 315 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 "Hva heter du, gutt?" "Crispus Attucks". 316 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Tro meg, hvis jeg jobbet der, hadde de fått dem av trappene. 317 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 "Stopp tyveriet! 318 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 Denne svartingen mener det. Tilbake, Billy Bob." 319 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Trump hadde ikke tæl. Han brydde seg ikke. 320 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 Jeg visste han ikke hadde tæl da han sa at John McCain ikke var en krigshelt. 321 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 De spurte: "Hvorfor?" "Han ble tatt til fange. 322 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Jeg liker soldater som ikke ble fanget." 323 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 John McCain hatet jævelen til dagen han døde. 324 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 De sier du ikke skal ta nag i graven. 325 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 John McCain sa: "Ikke kjangs." Jeg skal si dere noe. 326 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 Om du er for Trump, imot Trump, eller er Trump, 327 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 må du se deg i speilet. 328 00:19:12,484 --> 00:19:16,822 Du vet du er en drittsekk når noen ikke vil ha deg i begravelsen sin. 329 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 De sa John McCains siste ord var: "Si at jævelen ikke får komme." 330 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 De spurte: "Og han med ljåen?" 331 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 "Kommer han til kirken, går jeg ut av kisten." 332 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 De sa: "Dæven, han blokkerte ham som Facebook." 333 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 Si hva dere vil om John McCain; den karen var en krigshelt. 334 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 Den jævelen var en krigsfange, dere. 335 00:19:44,516 --> 00:19:49,313 Han ble skutt da han sloss mot Viet Cong, og de ødela John. 336 00:19:49,396 --> 00:19:53,692 Vil dere vite hva John McCain opplevde, kan dere se den første Rambo-filmen. 337 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 De trakk ut neglene hans, stappet bambus i rumpa hans. 338 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 Når du så John McCain, gikk fyren sånn. 339 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 Han greide ikke hilse. "God dag." 340 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 De ødela John. 341 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 Men dette viste han var mann. 342 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 Visste dere at John McCain ble torturert i fem år etter hverandre? 343 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 Han kunne sluppet ut tidlig, siden faren var admiral. 344 00:20:17,883 --> 00:20:22,012 De skulle utveksle fanger, la ham dra hjem tidlig på grunn av faren. 345 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 De gikk til torturkammeret til John McCain og sa: 346 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 "Gode nyheter. Du får dra hjem og være med familien." 347 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 De slapp ham fri: "Du skal hjem." 348 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 John McCain sa: "Jeg drar ikke." "Hva mener du?" 349 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 "Jeg drar ikke om dere ikke frigir alle de andre soldatene med meg." 350 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 De sa: "Ikke kjangs." Så fortsatte de torturen. 351 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 Jeg var i hæren. De viste opptaket. 352 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 "En slik krigsfange bør du være hvis du blir fanget." 353 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 Jeg sa: "Dere kan bare la meg dra, 354 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 for jeg gjør aldri det John gjorde. 355 00:20:54,378 --> 00:20:58,548 Hvis de slipper meg fri, ser jeg på de andre soldatene og sier: 'Vi ses. 356 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 Herren har hørt bønnene mine. 357 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 Gi meg et brev, jeg gir det til familien din. 358 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 Men den svarte rumpa mi skal på det helikopteret. 359 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 Noen må fortelle hva disse Pacquiao-ene har gjort oss. 360 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 Og Herren valgte meg. 361 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 Hadde han ikke det?'" 362 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 Dette er ikke en vits. Jeg leker ikke med helsa. 363 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 Livet er det mest verdifulle du har, for livet er kort. 364 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 Vi mister bra folk. 365 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 Ja, vi mistet Cicely Tyson, 96 år gammel. 366 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 Svarte sier "for tidlig". 367 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 "Hvem visste?" Jeg sa: "Jeg visste." 368 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 Da hun fylte 88, sa jeg: "Du bør få papirene i orden." 369 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 "Hvem visste?" Jeg visste! 370 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 Da hun fylte 89, sa jeg: "Herren ser etter deg." 371 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 "Hvem visste?" Jeg visste. 372 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Da hun fylte 92, sa jeg: 373 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 Snart og veldig snart Skal du treffe Kongen 374 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 Snart og veldig snart Skal du treffe Kongen 375 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Da hun fylte 94, sa jeg: "Ikke gå i kirken. 376 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 Gud vil si… Når han ser deg der, vil han si: 'Siden du er her, 377 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 kan du bli her.'" 378 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 Noen av dere vil le. Pokker ta dere. 379 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 Dere vil le og feire når de fyller 96. 380 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 Da er det på tide å le og fleipe. 381 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 Det er ikke morsomt å dø når du er 26, og det er problemet vårt. 382 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 Jeg kondolerer hele tiden. 383 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 Det som knuste hjertet mitt, var da vi mistet Aretha Franklin, 384 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 soulens dronning. 385 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 Jeg prøvde å hedre henne og se begravelsen, men den var så lang. 386 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 Jeg ropte mot TV-en: "La henne gå. 387 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 Hun skal være med Herren." 388 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 Begravelsen var så lang at kabel-TV sa meg opp som kunde. 389 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 Jeg sa: "Begravelsen varte to betalingssykluser." 390 00:22:58,794 --> 00:23:02,380 De ringte meg: "Har du betalt regningen?" "Jeg er ennå i begravelsen. 391 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 La henne gå." 392 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 Jeg har aldri sett presten preke over hele Bibelen. 393 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 Han hoppet ikke over ett vers. Jeg visste det ville ta lang tid, 394 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 for han kom ut og snakket om: "I begynnelsen…" 395 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 Jeg sa: "I begynnelsen? 396 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 Hva gjør Adam og Eva i en begravelse? 397 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 La henne gå. Hun skal være med Herren." 398 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 CNN var der. De pakket sammen. 399 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 "Kom igjen. La oss dra herfra. 400 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 Vi har vært her i tre uker. 401 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 Don Lemon skal være på TV nå." 402 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 Jeg ropte mot TV-en: "La henne gå." 403 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 Jeg visste det varte lenge, da Aretha gikk for å skifte antrekk. 404 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 "Jeg skal ha på noe annet i andre halvdel av begravelsen." 405 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 Jeg sa: "Andre halvdel? Hvem har pause i begravelsen? 406 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 La henne gå. Hun skal være med Herren." 407 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 Den begravelsen var så lang. De var i Detroit så lenge 408 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 at da hun endelig kom til perleporten for å komme til himmelen, 409 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 kom en engel til døren og sa: "Gud har dratt. 410 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 Du skulle vært her for tre uker siden. 411 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 Han rørte deg den tredje. I dag er det den 21. 412 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 Du er dronninga, men han er Kongen. 413 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 Du kan ikke la Herren vente på deg, Artetha. 414 00:24:25,213 --> 00:24:27,549 Det er respektløst. 415 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 Du må til helvete." 416 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 Det hadde vært ille om du kom til himmelen, 417 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 men somlet så mye at du kom for sent. 418 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 Du ser på tavlen: "Navnet mitt er der. Dæven, jeg klarte det." 419 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 Du ser på venner og tenker: "Du slipper ikke inn. 420 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Jeg har hørt at det er varmt der du havner. 421 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 Jeg sa du skulle ta Bibel-kurs" 422 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 Du somler i vei. "Jeg kom inn." 423 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Du kommer til porten og ser at de låser. 424 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 Du roper: "Vent, jeg er her. 425 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 Jeg flytter ikke foten. Jeg skal være der inne. 426 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 Dere kan ikke låse meg ute. Hva slags tull er dette? 427 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 Dere sa ikke noe om ankomsttid til porten. Dette er noe tull. 428 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Du kikker inn. "Det ser fint ut der inne. 429 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 Himmelen er akkurat som i Bibelen. Ikke kjangs. Jeg skal inn." 430 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 Du sier: "Kom an, dere. Dette er tull. 431 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 Jesus har meg på lista." 432 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Du sier: "Det er fint der inne. Slapp mamma inn? 433 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 Slapp hun inn i himmelen? Gjorde hun det? 434 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 Kan dere si at jeg står her? 435 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 Og fortell henne at den engelen der ikke slipper meg inn. For noe tull." 436 00:25:41,456 --> 00:25:44,417 Hvis mamma kom og så at du kom for sent til porten, 437 00:25:44,501 --> 00:25:46,336 hadde hun kjeftet på deg. 438 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 "Hva pokker er galt med deg? Jeg bruker slikt språk. 439 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 Du kom for sent. Gå bort dit. Du somlet." 440 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 "Unnskyld. Jeg kom i tide. Det var engelen. Han hater meg." 441 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 "Gå dit mens jeg finner Jesus og ser om du får slippe inn. 442 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 Stå der med de andre hedningene." 443 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 "Jeg beklager." 444 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 Du stiller deg i kø med alle de andre som ikke slapp inn, 445 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 "Jeg tror jeg slipper inn. 446 00:26:16,157 --> 00:26:19,035 Mor har kjent Jesus hele livet. 447 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 Hun får ta med seg en venn. 448 00:26:25,667 --> 00:26:30,672 Slapp ikke moren din inn? Ikke i det hele tatt? 449 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 Jeg er lei for å høre det. 450 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 Jeg slipper straks inn. Jeg gjør det. 451 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 Når jeg kommer inn, skal jeg si at du er her? 452 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 Kjenner du ingen som slapp inn? 453 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 Du kjente så mange, men ingen av dem slapp inn? 454 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 Ingen? Det var som pokker. 455 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 Her kommer Jesus med mamma. Vi snakkes, Joel Osteen." 456 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 "Dette er bibelen min." 457 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Sønnen min fylte nettopp 18. 458 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 Beste dagen i livet mitt, for han er en i trioen min. 459 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Jeg har tre barn, og han er den siste. 460 00:27:22,390 --> 00:27:27,479 Atten år… Som en mann i 50-årene, når du ser barna dine fylle 18, 461 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 er det sjansen til å leve livet ditt. 462 00:27:30,315 --> 00:27:36,237 Jeg sa alltid til barna mine: "Når dere blir 18, endres forholdet vårt." 463 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 "Hvordan da, pappa?" "La meg forklare. 464 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 Jeg er ikke lenger forsørger, men rådgiver. 465 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 Når du har et problem nå, sier jeg: 'Dette hadde jeg gjort i ditt sted.' 466 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 Men du ble bra oppdratt. Ta gode valg. 467 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Lukk døra, så jeg og din blivende stemor kan sette i gang." 468 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 Når barna dine blir voksne, er det tiden til å gjøre 469 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 tingene du ville gjøre, men ofret for å oppdra dem. 470 00:28:06,142 --> 00:28:12,399 Jeg sier hele tiden at barn er det dyreste du vil kjøpe i livet. 471 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 På det meste er de drømmedrepere. 472 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 På det minste er de drømmeutsettere. 473 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 For du må utsette det du ville gjøre for å støtte veksten deres. 474 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 Når de blir 18, er det din tur til å gjøre det du trenger, 475 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 for du er i siste fjerdedel av livet. 476 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 Men ikke alle. 477 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 Dere er fortsatt involvert i barnas liv, som om de var tenåringer. 478 00:28:35,422 --> 00:28:39,926 Jeg klandrer dere ikke, for dere lar barna manipulere dere. 479 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 For barn kan gi deg skyldfølelse. 480 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 De har vært der og sett noen av de gangene 481 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 du var på ditt laveste, og det slenger de i fleisen på deg. 482 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 De vet også at det var ting du ville gjøre for dem, men ikke kunne. 483 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 Du skammer deg, og de bruker det mot deg. 484 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 Jeg forteller dere nå, fra bunnen av hjertet: 485 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 Pokker ta de barna. 486 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 Ikke la jævlene manipulere dere. 487 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 Jeg sier det nå: Hvis du alltid gjorde ditt beste 488 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 for å forsørge barna dine, er du en jævla god forelder. 489 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 Ikke la disse jævlene gi deg skyldfølelse. 490 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 Jeg sier det nå for pokker. 491 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 Jeg ønsker at ett av barna mine sier at jeg ikke var en god far. 492 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 Jeg hadde bare hatt et spørsmål: 493 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 "Hvis jeg ikke er en god far, hvem sammenlikner du meg med, dust? 494 00:29:30,894 --> 00:29:36,775 Hvem er denne mytiske svarte mannen som hadde ofret alt jeg ofret for deg? 495 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 Tok deg til fritidsaktiviteter, dro på basketballkamper, 496 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 var der i tre timer, uten at du spilte. 497 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 Du og jeg satt på benken. 498 00:29:48,787 --> 00:29:51,623 Du kunne FaceTime-et meg det tullet. 499 00:29:51,706 --> 00:29:54,751 Du satt der som du var assistent-trener. 500 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 Siden vi sammenlikner, er ikke du et jævlig bra barn. 501 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 Jeg mistet nesten jobben for å oppdra deg." 502 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 Pokker ta disse barna. 503 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 Dette er ikke vitser. 504 00:30:08,223 --> 00:30:11,142 Jeg brukte litt tid med sønnen min, og da forsto jeg 505 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 at barna ikke er skrudd sammen som oss. 506 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 Sønnen min har ikke sjarm. Null. Niks. 507 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 Jeg sa til ham: "La oss dra, schpa." 508 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 Gjøken spurte: "Hva er 'schpa'?" 509 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 "Kom deg i bilen." 510 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 "Jeg vil bare vite hva 'schpa' er. Er det en venn?" 511 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 "Nei, dust. Du er schpa." 512 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 "Jeg heter Nathaniel." 513 00:30:34,874 --> 00:30:36,918 "Åpne munnen, få ta en spyttprøve." 514 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 Du kan ikke oppdra barn slik vi ble oppdratt. 515 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 Det gjelder ikke. Måten vi ble oppdratt, har ingen relevans for barna våre. 516 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 Du må forstå at vi er barn fra bykjernen som oppdrar forstadsbarn. 517 00:30:52,559 --> 00:30:57,355 Alle tingene vi opplevde gjelder ikke for disse myke jævlene vi snakker om. 518 00:30:58,022 --> 00:31:00,817 Bare legg hånd på barna dine, bare en liten klaps 519 00:31:00,900 --> 00:31:03,278 som mor og far ga deg, gi det til barnet. 520 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 Da skader du disse myke jævlene for livet. 521 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 Jeg prøvde å straffe sønnen min. 522 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 Jeg sendte ham til rommet. Gjøken skrev et selvmordsbrev. 523 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 "Jeg vet ikke hvor lenge jeg takler dette. 524 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 Veggene lukker seg." 525 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 "Han kan aldri havne i fengsel." 526 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 Han kan ikke engang sitte på rommet med en Xbox. 527 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 Dette er ikke vitser. 528 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 Sønnen min fikk hjernerystelse av å falle på gresset. 529 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 Han lå på sykehuset i tre uker. 530 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 "Hva skjedde med ham?" "Han snublet i hagen." 531 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 De er ikke bygget som oss. 532 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 Skaffer du dem sykkel, må du kjøpe hjelm, skulderputer, knebeskyttere. 533 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 "Spiller du fotball eller sykler du, din jævel?" 534 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 De er ikke bygget som oss. 535 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 Vi pleide å gå i parken, hoppe på huskene og klatre opp stengene. 536 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 La disse barna gå til huskene og prøve å klatre opp. 537 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 De setter seg fast i kjettingen. 538 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 Du sier: "Kom deg ned derfra." 539 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 "Hvorfor? Du så vi måtte klatre…" "Få rumpa di…" 540 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 De er ikke bygget som oss. 541 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 Ikke la dem sitte i bilen når det er varmt. 542 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 Mor lot oss sitte i bilen i varmen. 543 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 Vi var smarte nok til å gå ut 544 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 og se på døren for når hun kom ut. 545 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 "Her kommer hun. Inn i bilen igjen. 546 00:32:31,824 --> 00:32:33,451 Sånn ja. Jeg satt her. 547 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 Det stemmer. Jeg var her." 548 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 Pokker ta henne! 549 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 Det tar ikke tre timer å kjøpe tunfisk. 550 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 Barna våre bare sitter i bilen og dør. 551 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 "Få rumpa di ut av bilen!" 552 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 Du sa: "Ikke gå ut." "Det er 200 grader, din dust." 553 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 De dør i bilen, dumme jævler. 554 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 Pokker ta disse barna. 555 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 Men du får ikke legge hånd på barna. 556 00:33:07,443 --> 00:33:10,989 Om barna ikke gjør som de skal, har jeg funnet akilleshælen. 557 00:33:11,072 --> 00:33:17,328 Jeg vet akkurat hvordan du tar dem, hvis de ikke gjør som de skal. 558 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 Jeg fant svakheten deres. 559 00:33:19,414 --> 00:33:21,040 Nei, det er ikke mobilen. 560 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 Du må bare skru av den jævla wifien. 561 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Den er som dop for dem. 562 00:33:30,425 --> 00:33:31,759 Jeg lyver ikke. 563 00:33:31,843 --> 00:33:34,512 Sønnen min er ovenpå, og jeg roper: "Kom ned." 564 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 Han later som om han ikke hører. Jeg sier ikke mer. 565 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 Gjør han ikke som han skal, trekker jeg bare ut wifi-støpselet. 566 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 Da kommer de: "Vi har ikke signal." 567 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 "Signalet, pappa! Jeg spilte Fortnite Halloween. 568 00:33:49,193 --> 00:33:51,654 Jeg har ikke signal, pappa." 569 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 Jeg sa: "Gjøken bryter sammen. Se på ham." 570 00:33:54,365 --> 00:33:59,078 "Jeg har ikke signal, pappa. Det er halloween i den og greier." 571 00:33:59,162 --> 00:34:02,582 Han ser på meg: "Har du signal?" Jeg sier: "Jeg har signal." 572 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 "Jeg har ikke signal." 573 00:34:05,209 --> 00:34:10,923 "Ta ut søpla, din dust. Tar du ut søpla, ser jeg 5G i fremtiden din." 574 00:34:11,007 --> 00:34:14,135 Jeg er Earthquake. Jeg elsker dere dagen lang. 575 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 Sånn gjør vi det. 576 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 Sørøst, sør, sørøst… 577 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 "Hva gjør du?" "Redder demokratiet." 578 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 Tekst: Viljar Soiland