1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:10,844
Era el 28 de julio de 1993.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,927 --> 00:00:13,596
La primera vez
que me presenté en Atlanta, Georgia.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,766
Me buscó por el aeropuerto
un comediante negro en un Lexus,
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,561
un auto en el que era raro ver a un negro,
7
00:00:19,644 --> 00:00:21,646
sobre todo, uno que cuenta chistes.
8
00:00:23,064 --> 00:00:25,400
Y fuimos a su club de comedia,
9
00:00:25,483 --> 00:00:27,944
lo que también
fue algo único en mi carrera.
10
00:00:28,027 --> 00:00:33,324
Ahora, el tipo era un animal.
Arriba y abajo del escenario.
11
00:00:33,408 --> 00:00:37,328
Abajo del escenario, armaba
un porro tras otro como un experto.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,748
Y arriba del escenario…
13
00:00:41,875 --> 00:00:43,626
era arrollador.
14
00:00:43,710 --> 00:00:48,548
De hecho, se llamó a sí mismo
como una catástrofe natural.
15
00:00:49,299 --> 00:00:54,179
Me complace presentarles esta noche
16
00:00:54,262 --> 00:00:56,473
el primer especial de Netflix
17
00:00:57,724 --> 00:01:00,810
que he producido en el que no participo.
18
00:01:01,603 --> 00:01:05,148
Reciban con un gran aplauso
a Earthquake en Legendary.
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,458
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
20
00:01:40,433 --> 00:01:42,936
Sí. D. C., ¿cómo están?
21
00:01:45,396 --> 00:01:49,734
Jodidamente bien.
Cielos, qué lindo estar en casa.
22
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Qué lindo estar en casa.
En el sudoeste del D. C., eso es.
23
00:01:54,072 --> 00:01:56,074
Escuela secundaria Ballou.
24
00:01:56,157 --> 00:01:58,910
De eso estamos hablando.
Es el verdadero D. C.
25
00:01:59,869 --> 00:02:03,414
Me dijeron: "Haremos este especial.
¿Dónde quieres hacerlo?".
26
00:02:03,498 --> 00:02:05,917
Podía ser en cualquier parte del mundo.
27
00:02:06,000 --> 00:02:11,881
Les dije: "No, quiero ir a casa".
Quiero ir a casa y ver cómo está.
28
00:02:12,549 --> 00:02:15,677
Y sí que me siento bien.
Espero que ustedes también.
29
00:02:15,760 --> 00:02:18,429
Yo me siento bien
porque me dieron la vacuna.
30
00:02:19,222 --> 00:02:22,851
Sí. En serio, me la dieron apenas salió.
31
00:02:22,934 --> 00:02:26,020
La fila era tan larga
que parecía que ofrecían empleo.
32
00:02:27,147 --> 00:02:31,192
Me paré en la maldita fila.
Pensaba: "Espero que no se les acaben".
33
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
Porque eso parecía.
34
00:02:33,820 --> 00:02:37,657
Había una anciana de 89 años
delante de mí. La empujé a un lado.
35
00:02:38,908 --> 00:02:41,244
"Vamos, señora, usted ya vivió su vida.
36
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
Tiene más problemas que el coronavirus.
37
00:02:45,748 --> 00:02:50,211
Está en una silla de ruedas con muletas.
Está siendo egoísta.
38
00:02:51,337 --> 00:02:54,382
Debería estar en casa
para reunirse con el Señor.
39
00:02:55,383 --> 00:02:56,718
Es muy egoísta".
40
00:02:57,385 --> 00:02:59,971
No puedes decirles a otros negros
que te diste la vacuna.
41
00:03:00,054 --> 00:03:02,599
Te miran como si te hubieras vendido.
42
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
"¿Te metiste eso en el cuerpo? Dios.
43
00:03:06,769 --> 00:03:12,525
Maldición. Dime que no es cierto.
¿Cómo pudiste hacer algo así?".
44
00:03:12,609 --> 00:03:15,445
Yo dije: "Como te metiste
esa cocaína en la nariz.
45
00:03:16,154 --> 00:03:18,990
No tienes problema con esa dosis, maldito.
46
00:03:19,073 --> 00:03:21,784
Pero yo me equivoco al confiar en Fauci.
47
00:03:21,868 --> 00:03:25,038
Tú le compras droga a un tipo
en el baño de la discoteca".
48
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
Los ves fumar un porro entre ocho.
Solo fumándolo.
49
00:03:30,960 --> 00:03:37,091
Y pasándoselo. "Ustedes corren ese riesgo.
Pero yo me equivoco al confiar en Fauci".
50
00:03:38,176 --> 00:03:40,637
Tengo un primo.
El maldito vive en Míchigan.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
Me dijo: "Quake, malas noticias".
52
00:03:42,805 --> 00:03:45,683
"¿Qué pasó?". Me dijo:
"Escuché que te metiste ese veneno.
53
00:03:45,767 --> 00:03:48,811
¿Cómo pudiste?".
Le dije: "Amigo, tú vives en Flint.
54
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Y acabas de salir de la ducha.
55
00:03:54,609 --> 00:03:58,446
No te molesta lavarte el culo
con esa agua asquerosa".
56
00:03:59,530 --> 00:04:02,784
Deberían avergonzarse de sí mismos.
57
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
Ustedes en el D. C.
corren más riesgos que con la vacuna.
58
00:04:06,746 --> 00:04:09,707
¿Saben con cuántas mujeres me acosté
que tenían fiebre?
59
00:04:11,459 --> 00:04:16,673
Les decía: "Tú sí que estás enferma.
Pensé que no querías darme nada.
60
00:04:17,423 --> 00:04:19,676
Te daré un antigripal por la mañana.
61
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
Salud. Salud".
62
00:04:23,638 --> 00:04:25,765
Solo quiero que sean coherentes.
63
00:04:26,683 --> 00:04:32,897
Son… No, guarden esa energía
para los demás síntomas en su cuerpo.
64
00:04:32,981 --> 00:04:35,483
El coronavirus
no es lo único que nos asola.
65
00:04:35,566 --> 00:04:38,403
Quiero que hagan algo.
Estos hipócritas ahí…
66
00:04:38,486 --> 00:04:42,031
Hay muchos aquí
que llevan 18 meses usando mascarilla.
67
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
No fueron a un dentista en 18 años.
68
00:04:46,869 --> 00:04:49,372
Estuvieron masticando del lado izquierdo.
69
00:04:50,873 --> 00:04:53,209
No podían usar ese diente derecho.
70
00:04:54,043 --> 00:04:57,422
Al lavarse los dientes,
el lavabo parece la escena de un crimen.
71
00:04:58,047 --> 00:05:02,677
Intentan ocultar pruebas
como en Después de las primeras 48 horas.
72
00:05:02,760 --> 00:05:06,931
Los niños entran, miran y dicen:
"Papá, quiero esos caramelos rojos".
73
00:05:07,515 --> 00:05:10,393
"No estoy comiendo caramelos rojos".
"¡Claro que sí!".
74
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
Maldito hipócrita.
75
00:05:12,895 --> 00:05:17,066
Ya saben, sean coherentes.
Se ven muy bien por fuera.
76
00:05:17,150 --> 00:05:20,653
Zapatillas Jordan, aros de diamantes.
Impecables por fuera.
77
00:05:20,737 --> 00:05:23,531
Por dentro, la presión arterial
más alta que vagina de jirafa.
78
00:05:24,324 --> 00:05:27,076
Diabetes tipo 2, 3, 4, 5.
79
00:05:27,160 --> 00:05:30,580
Parados quietos en fila
para comprar un sándwich de pollo.
80
00:05:31,205 --> 00:05:34,375
Se comen cuatro de esos.
"No sé por qué estoy mareado.
81
00:05:35,126 --> 00:05:36,836
Me tomé un Benadryl".
82
00:05:37,462 --> 00:05:40,256
"El Benadryl
no te evitará un infarto, imbécil.
83
00:05:40,340 --> 00:05:44,469
No todo se reduce a tu alergia, amigo".
84
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
Se les duerme el brazo derecho.
"¿Qué está pasando?".
85
00:05:48,723 --> 00:05:50,558
"Significa que lloverá el sábado".
86
00:05:50,641 --> 00:05:53,853
"¿Cómo qué lloverá este sábado?
87
00:05:53,936 --> 00:05:57,190
Tu brazo no es un meteorólogo, amigo.
Ve a un médico".
88
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
Saben a quiénes me refiero.
89
00:05:59,942 --> 00:06:03,154
Tienen seguro del auto,
pero no tienen seguro médico.
90
00:06:03,237 --> 00:06:08,326
Se la pasan diciendo: "Mira mi auto nuevo.
Cobertura total, cero deducible".
91
00:06:08,409 --> 00:06:11,412
"¿Qué hay de tu hígado?".
"Eso se lo dejo a Jesús.
92
00:06:11,954 --> 00:06:13,664
Él conoce mi corazón".
93
00:06:14,707 --> 00:06:15,875
La salud es riqueza.
94
00:06:15,958 --> 00:06:20,755
Si no aprendieron nada de esta pandemia,
esa bolsa no les servirá sin salud.
95
00:06:21,839 --> 00:06:24,509
Deben conocer su estado de salud.
96
00:06:24,592 --> 00:06:26,010
Y el único modo de saber
97
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
su estado de salud
es con un examen físico.
98
00:06:28,721 --> 00:06:34,102
Su presidente, Barack Obama, invirtió
todo su capital político en su Obamacare.
99
00:06:34,185 --> 00:06:35,353
Yo recibí Obamacare.
100
00:06:35,436 --> 00:06:38,940
No tiene sentido que monten
todos esos hospitales y servicios
101
00:06:39,023 --> 00:06:40,691
para que cuando me duela el pecho,
102
00:06:40,775 --> 00:06:43,277
me vaya a dormir una siesta
y beber una soda.
103
00:06:45,655 --> 00:06:49,992
Alguien debe verme.
Y estaré en deuda.
104
00:06:51,410 --> 00:06:55,373
Cuando el Obamacare salió,
yo me presenté. Llené los formularios.
105
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Ni esperé mi número de seguro.
106
00:06:57,917 --> 00:07:01,379
En cuanto dijeron "aprobado",
me fui corriendo al doctor.
107
00:07:01,462 --> 00:07:04,507
"¿Por qué viene?".
"Quiero un examen físico completo".
108
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
"¿Cuál es su prestador?".
Escribí: "Obamacare".
109
00:07:09,637 --> 00:07:11,430
Porque a ese tipo le importa.
110
00:07:12,348 --> 00:07:16,227
"Ahora que tengo seguro médico,
quiero hacerme todos los estudios.
111
00:07:16,310 --> 00:07:23,067
No olviden ninguno. Quiero un ECG,
un EGG, un pap, quiero todo, maldito.
112
00:07:24,277 --> 00:07:29,782
Y quiero ultrasonido, mamograma,
papograma, piernograma.
113
00:07:30,450 --> 00:07:36,038
Una dosis. Ahí ya tengo un gramo.
Quiero todos mis gramos, amigo".
114
00:07:36,622 --> 00:07:41,586
La salud es riqueza. No sabrás
tu estado de salud sin un examen físico.
115
00:07:41,669 --> 00:07:44,964
Todos los años, para mi cumpleaños,
me hago ese regalo.
116
00:07:45,047 --> 00:07:48,426
Nos seguimos muriendo
de enfermedades que ya tienen cura.
117
00:07:48,509 --> 00:07:53,514
Y es aterrador porque algunos saben
que algo anda mal, pero no se hacen ver.
118
00:07:53,598 --> 00:07:56,851
Yo odiaría que algo anduviera mal
en mi cuerpo
119
00:07:56,934 --> 00:08:01,731
y no hacer nada en absoluto al respecto,
sino dejarlo avanzar cada vez más.
120
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Y luego ir de urgencia al hospital
a me digan:
121
00:08:04,567 --> 00:08:09,030
"Si hubiera venido hace tres semanas,
tendría eso solo en el oído".
122
00:08:10,114 --> 00:08:14,744
"¿Y ahora dónde está?". "En el pie".
"¿Cuánto me queda?". "Hasta mañana".
123
00:08:16,078 --> 00:08:20,041
Es aterrador. Me hago un examen físico
por año. Y este año también.
124
00:08:20,124 --> 00:08:22,126
Vino el doctor. Dije: "¿Qué tal?".
125
00:08:22,210 --> 00:08:26,923
"Tengo los resultados de su laboratorio.
Todo bien, salvo un pequeño detalle".
126
00:08:27,006 --> 00:08:29,258
Pregunté: "¿Cuál?". Dijo: "PSA alto".
127
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
"¿Qué es eso?".
"Un indicador de la próstata.
128
00:08:32,470 --> 00:08:36,057
El cáncer de próstata
es prevalente en la comunidad negra.
129
00:08:36,140 --> 00:08:40,937
Así que necesito que vuelva a recepción,
pida otra cita y regrese.
130
00:08:41,020 --> 00:08:44,023
Sumaré un examen de próstata
a su examen físico.
131
00:08:44,106 --> 00:08:48,110
Me desocuparé en un mes y medio.
Y podré verlo para ese entonces".
132
00:08:48,194 --> 00:08:53,658
Le dije: "Claro que no. Lo haremos hoy.
Tengo Obamacare. Agréguelo a la cuenta.
133
00:08:54,534 --> 00:08:57,411
Hagámoslo antes de que salga
el Republican-care".
134
00:08:58,037 --> 00:09:03,167
Me dijo: "¿Quiere hacerlo hoy?".
Le dije: "Sí". Y empecé a arremangarme.
135
00:09:07,838 --> 00:09:09,799
Sí, él se rio como ustedes.
136
00:09:10,758 --> 00:09:14,053
Me dijo: "No, no hacemos así
los exámenes de próstata".
137
00:09:14,136 --> 00:09:16,889
"¿Cómo los hacen?".
"Con un examen de recto".
138
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
"No creo que me lo cubra el Obamacare".
139
00:09:21,644 --> 00:09:24,313
Y dije: "No creo que Barack
me haría algo así".
140
00:09:24,897 --> 00:09:27,942
Me dijo: "Vaya a la otra sala.
Hay una bata ahí.
141
00:09:28,025 --> 00:09:31,445
Sáquese la ropa, póngase la bata
y haremos el examen".
142
00:09:31,529 --> 00:09:36,659
Les diré algo, mi gente de D. C.,
he sido rico toda la vida.
143
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
Y no me refiero a lo monetario,
144
00:09:38,869 --> 00:09:42,748
sino a la riqueza
de las bendiciones de mi Dios.
145
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
Llevo 58 años en este planeta.
146
00:09:45,626 --> 00:09:50,047
No pasé ni una noche en un hospital.
Jamás me hicieron una cirugía.
147
00:09:50,131 --> 00:09:51,882
Jamás me rompí un hueso,
148
00:09:51,966 --> 00:09:56,512
salvo esta muñeca en la bicicleta rotosa
que me regaló mi papá.
149
00:09:56,596 --> 00:09:58,681
Así que no sé nada de hospitales.
150
00:09:58,764 --> 00:10:03,644
Cuando me dijo que me sacara la ropa
y me pusiera la bata, lo hice. Me la puse.
151
00:10:03,728 --> 00:10:05,896
Pero era muy pequeña. No me cerraba.
152
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Así que saqué la cabeza y dije:
153
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
"Doc, necesito una bata más grande.
No me cubre la panza".
154
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
Me dijo:
"No, se la puso mal. Dela vuelta".
155
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
Y yo dije: "Vaya,
156
00:10:17,700 --> 00:10:19,702
ahora sí que la tengo bien puesta".
157
00:10:20,411 --> 00:10:23,706
Porque cuando se trata
de tener el pito y el culo al aire,
158
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
mi pito lo entiende enseguida.
159
00:10:26,667 --> 00:10:29,211
El culo siempre está dispuesto.
160
00:10:29,295 --> 00:10:31,922
Y cada parte de mi cuerpo
conoce esa regla.
161
00:10:32,006 --> 00:10:34,634
Si tengo una sola oportunidad,
la aprovecharé.
162
00:10:35,301 --> 00:10:37,970
La maldita bata
me caía por la raya del culo.
163
00:10:38,054 --> 00:10:42,141
Y si vamos a hacer un examen de recto,
sé que tengo la bata bien puesta.
164
00:10:42,224 --> 00:10:45,811
Porque tendrá que subirla
para avisarme que está por ocurrir.
165
00:10:45,895 --> 00:10:49,065
Y yo no la dejaré abierta
para que entre cuando quiera.
166
00:10:50,232 --> 00:10:51,984
No sé qué clase de…
167
00:10:52,068 --> 00:10:54,820
No sé qué clase de pacientes tiene,
168
00:10:54,904 --> 00:10:58,532
con la cabeza abajo y el culo en alto,
pero yo no soy esa clase.
169
00:10:58,616 --> 00:11:04,538
Yo necesito una preparación o un aviso.
Diez, nueve, ocho… Mierda.
170
00:11:04,622 --> 00:11:10,127
Se me está enfriando el culo.
Creo que llegó el momento de que lo haga.
171
00:11:10,211 --> 00:11:15,091
Sabía que tenía la bata bien puesta,
así que salí sosteniéndome el pito.
172
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
Le dije: "Estoy listo".
173
00:11:17,843 --> 00:11:20,554
Me dijo: "Tiene la bata mal puesta.
Dela vuelta.
174
00:11:20,638 --> 00:11:24,100
Dije: "Vaya". Me dijo:
"Diablos. Inclínese y mire para allá".
175
00:11:24,183 --> 00:11:29,397
Le dije: "No me gusta cómo lo dijo.
Debería cuidar ese tono.
176
00:11:29,480 --> 00:11:32,566
Ahora está demasiado enojado
para lidiar con mi culo.
177
00:11:32,650 --> 00:11:35,569
Creo que deberíamos reprogramar esta cita.
178
00:11:35,653 --> 00:11:39,824
Y si va a seguir discutiendo así conmigo,
debería ponerme los calzones.
179
00:11:39,907 --> 00:11:42,910
No me gusta discutir
sin los calzones puestos.
180
00:11:42,993 --> 00:11:47,248
Usted tiene sus calzones puestos.
¿Por qué no puedo ponerme los míos?".
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,502
Así que volví a inclinarme.
"Vamos. Hagamos esto de una vez".
182
00:11:51,585 --> 00:11:54,797
El tipo dijo: "Quédese quieto".
Yo dije: "Mierda.
183
00:11:55,548 --> 00:11:59,927
Será mejor que le entre en movimiento.
Le dije que tengo miedo.
184
00:12:00,886 --> 00:12:05,224
Me tiembla la pierna porque tengo miedo".
Y miré por encima del hombro.
185
00:12:05,307 --> 00:12:11,313
El maldito se puso gel en tres dedos.
Pegué un salto. Me dijo: "¿Qué pasa?".
186
00:12:11,397 --> 00:12:16,527
Le dije: "Déjeme ver qué dedo usará.
No usará ese del nudillo destrozado.
187
00:12:16,610 --> 00:12:20,948
Intenta meterme en el culo
ese nudillo enorme de jugador de fútbol.
188
00:12:21,031 --> 00:12:24,034
Debería darle una paliza
por intentar meterme eso.
189
00:12:24,118 --> 00:12:26,996
Su meñique debería bastar
para hallar lo que busca.
190
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
Debería darle una paliza, doc.
Se lo preguntaré una vez más.
191
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
¿Seguro este es el único modo
de revisarme la próstata?
192
00:12:33,752 --> 00:12:37,548
Porque si vuelvo a mi casa
y leo en Google que existe otro examen,
193
00:12:37,631 --> 00:12:42,761
regresaré a darle una paliza
delante de todos estos equipos".
194
00:12:44,013 --> 00:12:48,350
Así que volví a inclinarme.
"Vamos. Hagamos esto de una vez".
195
00:12:48,434 --> 00:12:53,689
Me subió la bata, y dije:
"Mierda. Está por ocurrir".
196
00:12:53,772 --> 00:12:57,443
Me la subió y entró. Dije: "Maldición".
197
00:12:57,526 --> 00:13:00,779
Dijo: "No se preocupe. No tardaré".
Y dije: "Eso espero.
198
00:13:00,863 --> 00:13:03,532
Apúrese y encuentre lo que busca".
199
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
No dejaba de meter y sacar el dedo.
200
00:13:06,285 --> 00:13:08,746
Dije: "Suficiente.
Sáqueme el dedo del culo.
201
00:13:08,829 --> 00:13:10,748
Si tengo cáncer de próstata, déjelo ahí.
202
00:13:12,124 --> 00:13:14,919
Tendré que arreglarme con el Señor.
203
00:13:15,002 --> 00:13:19,423
Pero no seguirá metiéndome
y sacándome el dedo así, señor.
204
00:13:19,507 --> 00:13:22,718
Sáqueme el dedo del culo
de inmediato, señor.
205
00:13:22,801 --> 00:13:26,472
Deténgase ya mismo. No es no, señor".
206
00:13:36,524 --> 00:13:40,152
Me levanté.
Intenté acomodarme la maldita bata.
207
00:13:40,236 --> 00:13:43,531
Él se sacó el guante
de un modo muy seductor,
208
00:13:44,323 --> 00:13:46,534
un dedo a la vez.
209
00:13:46,617 --> 00:13:49,870
Me miró a la cara,
me dio una caja de pañuelos de papel,
210
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
mientras me decía: "Límpiate.
211
00:13:52,873 --> 00:13:56,335
Ponte los calzones.
Sígueme a la otra sala".
212
00:13:56,418 --> 00:14:01,048
Dije: "Este tipo acaba de abusar de mí.
Me violó."
213
00:14:01,131 --> 00:14:03,592
Y fui a comprarme una camiseta
de "Me Too".
214
00:14:04,760 --> 00:14:08,347
Hasta fui a la reunión.
Dije: "Yo también, perras. Yo también.
215
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
Escucharán lo que me pasó
en ese consultorio.
216
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
Tengo una historia que contar".
217
00:14:13,602 --> 00:14:16,981
Salí de ese consultorio
con el culo resbaloso.
218
00:14:18,065 --> 00:14:22,736
Me deslicé hasta el ascensor.
No podía mirar a otro hombre a la cara.
219
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Pensaba: "¡Me destrozó ahí dentro!".
220
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
Al ver a un hombre gay,
le dije: "Eres un soldado.
221
00:14:31,203 --> 00:14:34,415
Puedes aguantar un pito.
Yo no pude con un meñique.
222
00:14:34,498 --> 00:14:38,794
Aguantaste uno. Eres rudo.
Si aguantas un pito por noche…".
223
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
No es broma.
224
00:14:47,595 --> 00:14:51,307
Y los negros votamos
para que se fuera Trump,
225
00:14:51,390 --> 00:14:53,517
pero no matamos al maldito.
226
00:14:53,601 --> 00:14:55,895
Sigue vivo políticamente.
227
00:14:55,978 --> 00:14:58,647
Los blancos creen en él
casi como en Jesús.
228
00:14:58,731 --> 00:15:03,319
Ellos creen en él, pero no hacen más
que mentirles a estos buenos blancos.
229
00:15:03,402 --> 00:15:09,783
"Detengan el robo. Se robaron el voto.
Fraude. Irregularidades en la votación".
230
00:15:09,867 --> 00:15:13,787
Miren, negros, no quiero escucharles
decir que sus votos no cuentan.
231
00:15:13,871 --> 00:15:16,165
El motivo de todos estos problemas,
232
00:15:16,248 --> 00:15:20,127
que los republicanos cambien
todas las malditas reglas para votar,
233
00:15:20,210 --> 00:15:22,463
es porque nosotros aparecimos.
234
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
A mis amigos blancos les digo:
"Si van a mentirles a los negros,
235
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
al menos, que sea una mentira creíble.
236
00:15:32,765 --> 00:15:37,353
¿Quieren que todos crean que la gente
fue hasta ahí a votar dos veces?".
237
00:15:39,897 --> 00:15:43,233
Cometemos muchos delitos,
pero no nos gusta el papeleo.
238
00:15:45,527 --> 00:15:49,198
Pero no puedes decir nada. No puedes
decirle nada de Trump a un trumpista.
239
00:15:49,281 --> 00:15:53,577
"No mi Trump". Aman al maldito Trump.
240
00:15:53,661 --> 00:15:56,956
La gente me pregunta:
"¿Qué clase de mujer buscas?".
241
00:15:57,039 --> 00:16:00,501
Yo les digo: "Busco a una
que sea como los trumpistas.
242
00:16:00,584 --> 00:16:04,129
No importa lo que oiga de mí,
no lo creerá".
243
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
"Oí que tiene otra mujer".
244
00:16:07,007 --> 00:16:09,259
"Son noticias falsas, cariño.
245
00:16:09,969 --> 00:16:12,846
No los escuches, perra.
Son enemigos del Estado".
246
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
No es broma.
247
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
Trump era un proxeneta de primera
cuando llegó aquí
248
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
y mandó a sus malditos seguidores
el 6 de enero.
249
00:16:23,148 --> 00:16:26,443
Les dijo a esos malditos:
"Los espero aquí el 6 de enero".
250
00:16:26,527 --> 00:16:29,154
Le obedecieron
como si hubiese sido Moisés.
251
00:16:31,407 --> 00:16:35,452
Pasé por ahí. Nunca había visto
tantas casas rodantes, camionetas,
252
00:16:35,536 --> 00:16:36,996
mujeres blancas sin dientes.
253
00:16:37,079 --> 00:16:38,539
Estaban por todas partes.
254
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Y entonces salió a hablar.
255
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
Su maldito líder intrépido
dio su discurso.
256
00:16:45,504 --> 00:16:49,675
"Ahora mismo están ahí dentro
intentando aprobar el robo.
257
00:16:49,758 --> 00:16:52,886
Ustedes no están haciendo nada.
Les están robando el voto.
258
00:16:52,970 --> 00:16:57,433
Si permiten que eso ocurra ahí dentro,
no tendrán un país.
259
00:16:57,516 --> 00:17:02,438
Entonces, lo que haremos
será ir al Capitolio a detenerlos.
260
00:17:02,521 --> 00:17:04,940
Yo iré con ustedes,
nos encontraremos ahí".
261
00:17:06,400 --> 00:17:07,901
Y Trump se fue a su casa.
262
00:17:09,153 --> 00:17:11,947
El maldito estaba en su casa
descansando un poco.
263
00:17:12,740 --> 00:17:16,410
Los blancos estaban como locos.
Derribaban cosas por el camino,
264
00:17:16,493 --> 00:17:21,248
golpeaban policías, se trepaban
por las paredes y esas cosas.
265
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
Lo vi por televisión. Y solo pensaba:
266
00:17:24,209 --> 00:17:28,088
"Ojalá fuera un policía del Capitolio
trabajando ese día".
267
00:17:28,172 --> 00:17:30,007
Si hubiese estado ahí, habría estado…
268
00:17:33,427 --> 00:17:35,637
"¿Qué hace?". "Salvo la democracia.
269
00:17:39,975 --> 00:17:41,685
Estos malditos abundan.
270
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
Si no van a usar sus armas, dénmelas.
271
00:17:50,152 --> 00:17:52,738
Un maldito con la bandera confederada".
272
00:17:54,782 --> 00:17:55,949
Pum, pum, pum.
273
00:17:58,660 --> 00:18:01,080
Les habría roto el culo.
274
00:18:01,163 --> 00:18:04,249
Habría llamado a un amigo.
"Te dije que vinieras como seguridad".
275
00:18:06,460 --> 00:18:09,004
Me pagan por dispararles a trumpistas.
276
00:18:10,964 --> 00:18:13,467
No me releves. Haré horas extra hoy.
277
00:18:16,595 --> 00:18:19,014
"¿Cómo te llamas, hijo?".
"Crispus Attucks".
278
00:18:21,642 --> 00:18:25,729
Créanme, si yo hubiera estado trabajando,
habrían reculado.
279
00:18:25,813 --> 00:18:30,067
"¡Detengan el robo!
Este tipo no bromea. Atrás, Billy Bob".
280
00:18:42,162 --> 00:18:45,374
Trump no recibió ni un rasguño.
No le importó una mierda.
281
00:18:45,457 --> 00:18:49,878
Lo supe cuando le dijo a John McCain:
"Usted no es un héroe de guerra".
282
00:18:51,255 --> 00:18:53,924
Le dijeron: "¿Por qué?".
"Porque lo capturaron.
283
00:18:54,800 --> 00:18:57,177
Y no me gustan los soldados capturados".
284
00:18:57,761 --> 00:19:00,973
John McCain odió a ese maldito
hasta el día de su muerte.
285
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
Dicen que no hay que llevarse
rencores a la tumba.
286
00:19:03,976 --> 00:19:07,855
John McCain diría: "Al diablo con eso".
Les diré algo.
287
00:19:07,938 --> 00:19:10,732
Ya sea que apoyen a Trump,
estén en su contra o sean él mismo,
288
00:19:10,816 --> 00:19:12,401
deberían mirarse al espejo.
289
00:19:12,484 --> 00:19:16,822
Sabrán que son una basura de persona
si alguien no los quiere en su funeral.
290
00:19:17,990 --> 00:19:22,369
Dicen que las últimas palabras
de John McCain fueron: "Que ese no venga".
291
00:19:23,620 --> 00:19:25,247
"¿Y qué hay de la Parca?".
292
00:19:26,874 --> 00:19:29,585
"Si ese entra a la iglesia,
saldré del ataúd".
293
00:19:30,294 --> 00:19:33,088
"Cielos, lo bloqueó como Facebook".
294
00:19:35,757 --> 00:19:40,262
Digan lo que quieran de John McCain,
pero sí fue un maldito héroe de guerra.
295
00:19:40,345 --> 00:19:44,433
Lo digo en serio.
Ese tipo fue prisionero de guerra.
296
00:19:44,516 --> 00:19:46,268
Le dispararon tras las líneas enemigas
297
00:19:46,351 --> 00:19:49,313
por joder con los del Vietcong,
y acabó jodido él.
298
00:19:49,396 --> 00:19:53,692
Si quieren saber lo que vivió John McCain,
solo deben ver la primera Rambo.
299
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
Le arrancaron las uñas,
le metieron bambú en el culo.
300
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
Si ven a John McCain,
verán que caminaba así.
301
00:20:03,577 --> 00:20:05,495
Ni podía saludar. "¿Qué tal?".
302
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Lo jodieron.
Pero ¿qué lo convierte en un tipo duro?
303
00:20:10,709 --> 00:20:14,421
¿Sabían que a John McCain
lo torturaron durante cinco años?
304
00:20:14,504 --> 00:20:17,799
Podría haberse ido antes,
porque su padre era almirante
305
00:20:17,883 --> 00:20:22,012
e intercambiarían prisioneros para que él
volviera antes gracias a su padre.
306
00:20:22,095 --> 00:20:25,057
Fueron a la cámara de tortura
de John y le dijeron:
307
00:20:25,140 --> 00:20:28,936
"Tenemos buenas noticias.
Podrás regresar a casa con tu familia".
308
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
Lo soltaron y le dijeron: "Te vas a casa".
309
00:20:31,146 --> 00:20:33,649
Y John les dijo: "No me voy nada".
"¿Cómo que no?".
310
00:20:33,732 --> 00:20:37,653
"No me iré, a menos que liberen
a todos los otros soldados también".
311
00:20:38,820 --> 00:20:41,531
Le dijeron: "Claro que no",
y le dieron otra paliza.
312
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
Yo estuve en el ejército y vimos la cinta.
313
00:20:45,911 --> 00:20:49,122
Nos decían:
"Así deben actuar si los capturan".
314
00:20:49,206 --> 00:20:54,294
Yo dije: "Quizá deberían dejarme ir,
porque yo jamás haría lo que hizo John.
315
00:20:54,378 --> 00:20:55,754
Porque si vienen a liberarme,
316
00:20:55,837 --> 00:20:58,548
miraría a los demás soldados
y les diría: 'Hasta pronto'.
317
00:20:58,632 --> 00:21:01,093
Dios ha escuchado mis plegarias.
318
00:21:01,760 --> 00:21:04,304
Denme una carta.
Se la daré a sus familias.
319
00:21:04,388 --> 00:21:07,266
Pero este negro
se subirá a ese helicóptero.
320
00:21:07,349 --> 00:21:10,519
Alguien debe contar
lo que estos Pacquiaos nos han hecho,
321
00:21:11,228 --> 00:21:13,730
y Dios me ha elegido a mí.
322
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
¿Por qué no lo haría?".
323
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
Esto no es broma. No juego con mi salud.
324
00:21:20,279 --> 00:21:24,908
La vida es lo más preciado que tenemos,
porque la vida es corta, amigos.
325
00:21:24,992 --> 00:21:27,160
Estamos perdiendo gente buena.
326
00:21:27,244 --> 00:21:32,207
Sí. Perdimos a Cicely Tyson, con 96 años.
327
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
Y los negros decían: "Demasiado pronto".
328
00:21:37,462 --> 00:21:39,965
"¿Quién lo hubiera dicho?". Dije: "Yo".
329
00:21:40,048 --> 00:21:45,262
Cuando cumplió 88, le dije:
"Deberías poner los papeles en orden".
330
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
"¿Quién lo hubiera dicho?". "¡Yo!".
331
00:21:47,306 --> 00:21:50,017
Cuando cumplió 89, le dije:
"El Señor te busca".
332
00:21:50,767 --> 00:21:52,352
"¿Quién lo hubiera dicho?". "¡Yo!".
333
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
Cuando cumplió 92, le dije:
334
00:21:53,937 --> 00:21:59,651
Pronto, muy pronto, verás al Rey.
335
00:21:59,735 --> 00:22:04,990
Pronto, muy pronto, verás al Rey.
336
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
Cuando cumplió 94, le dije:
"No vayas a la iglesia.
337
00:22:09,661 --> 00:22:13,248
Dios dirá… Cuando te vea ahí,
dirá: "Ya que estás aquí,
338
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
quédate aquí".
339
00:22:16,209 --> 00:22:18,378
Veo que algunos quieren reírse. Vaya.
340
00:22:19,338 --> 00:22:22,591
Quieren reírse y celebrar
cuando alguien llega a los 96.
341
00:22:22,674 --> 00:22:26,261
Ahí es hora de reírse y contar chistes.
342
00:22:26,345 --> 00:22:31,058
No es gracioso cuando te mueres a los 26,
y ese es nuestro problema.
343
00:22:31,141 --> 00:22:33,852
Siempre soy respetuoso.
344
00:22:34,936 --> 00:22:41,193
Se me rompió el corazón cuando perdimos
a Aretha Franklin, la Reina del Soul.
345
00:22:41,276 --> 00:22:45,155
Intenté ser respetuoso
al mirar el funeral, pero fue muy largo.
346
00:22:45,864 --> 00:22:48,158
No dejaba de gritarle al televisor:
"Déjenla ir.
347
00:22:49,367 --> 00:22:51,495
Debería estar con el Señor".
348
00:22:51,578 --> 00:22:54,372
El funeral fue tan largo
que di de baja el cable.
349
00:22:55,373 --> 00:22:58,168
Dije: "Este funeral
ya lleva dos facturas".
350
00:22:58,794 --> 00:23:00,879
"¿Por qué no pagó el cable?".
351
00:23:00,962 --> 00:23:05,133
Les dije: "Sigo en el funeral.
Déjenla ir".
352
00:23:05,926 --> 00:23:08,678
Jamás había visto a un pastor
leer la Biblia entera.
353
00:23:09,721 --> 00:23:14,059
El tipo no se salteó ni un versículo.
Sabía que estaría ahí mucho tiempo
354
00:23:14,142 --> 00:23:16,895
porque el tipo empezó diciendo:
"En el principio".
355
00:23:17,646 --> 00:23:19,189
Yo dije: "¿El principio?
356
00:23:20,649 --> 00:23:23,485
¿Qué tienen que ver Adán y Eva
con un funeral?
357
00:23:23,568 --> 00:23:26,988
Déjenla ir. Debería estar con el Señor".
358
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
Estaba la CNN.
Empezaron a desenchufar todo.
359
00:23:29,324 --> 00:23:33,703
"Vámonos. Larguémonos de una vez.
Ya llevamos tres semanas aquí.
360
00:23:34,412 --> 00:23:36,706
Don Lemon debería salir al aire ahora".
361
00:23:37,415 --> 00:23:40,168
Yo seguía gritándole al televisor:
"Déjenla ir".
362
00:23:40,252 --> 00:23:43,922
Supe que sería largo
cuando Aretha se fue a cambiar de ropa.
363
00:23:45,507 --> 00:23:49,219
"Voy a ponerme otra ropa
para la segunda mitad del funeral".
364
00:23:49,302 --> 00:23:54,975
Yo dije: "¿La segunda mitad?
¿Quién hace un intervalo en un funeral?
365
00:23:55,058 --> 00:23:58,979
Déjenla ir. Debería estar con el Señor".
366
00:23:59,646 --> 00:24:03,233
Ese funeral fue demasiado largo.
Lo estiraron tanto en Detroit
367
00:24:03,316 --> 00:24:07,487
que cuando llegó a las puertas del cielo
y por fin se disponía a entrar,
368
00:24:07,571 --> 00:24:11,032
un ángel se acercó a la puerta y dijo:
"Dios ya se fue.
369
00:24:12,450 --> 00:24:14,911
Se suponía que llegarías
hace tres semanas.
370
00:24:14,995 --> 00:24:17,622
Moriste el 3 y ya es el 21.
371
00:24:18,373 --> 00:24:20,458
Ya sé que eres la reina,
pero él es el rey.
372
00:24:21,877 --> 00:24:25,130
No puedes tener
al Señor esperándote, Aretha.
373
00:24:25,213 --> 00:24:29,551
Es una falta de respeto.
Tendrás que irte al infierno".
374
00:24:31,011 --> 00:24:35,891
Sería terrible lograr ir al cielo,
pero luego llegar tarde a la puerta.
375
00:24:36,558 --> 00:24:41,396
Ves la pizarra y dices:
"Ahí está mi nombre. Mierda, lo logré".
376
00:24:41,479 --> 00:24:44,399
Ves a algunos amigos y dices:
"Vaya, tú no entras.
377
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Maldición, amigo.
Oí que hace calor adonde tú vas.
378
00:24:48,945 --> 00:24:53,950
Te dije que fueras a las clases bíblicas".
Te tomas tu tiempo. "Amigo, yo entré".
379
00:24:54,034 --> 00:24:56,328
Llegas a la puerta y la están cerrando.
380
00:24:56,411 --> 00:24:58,330
Y dices: "Espera, aquí estoy.
381
00:24:59,623 --> 00:25:02,167
No correré el pie.
Debería estar ahí dentro.
382
00:25:03,418 --> 00:25:06,963
No pueden dejarme acá afuera.
¿Qué estupidez es esta?
383
00:25:07,047 --> 00:25:12,052
No avisan a qué hora hay que llegar
a la puerta. Qué estupidez.
384
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Echas un vistazo. "Se ve bien ahí dentro.
385
00:25:15,847 --> 00:25:19,684
El cielo es todo lo que dice la Biblia.
No, hermano, voy a entrar".
386
00:25:19,768 --> 00:25:25,065
Dices: "Vamos, hermano. Qué estupidez.
Estoy en la lista de Jesús.
387
00:25:25,941 --> 00:25:30,320
Y dices: "Es muy lindo ahí dentro.
¿Mi mamá logró entrar?
388
00:25:30,403 --> 00:25:34,741
¿Logró entrar al cielo? ¿Lo hizo?
¿Podrías decirle que estoy aquí?
389
00:25:36,284 --> 00:25:41,373
Y dile que ese ángel de ahí
no me quiere dejar entrar. Qué estupidez".
390
00:25:41,456 --> 00:25:46,336
Si tu mamá viera que llegaste tarde
a la puerta, te diría unas palabrotas.
391
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
"¿Qué pasa contigo?
Me haces decir estas cosas.
392
00:25:49,464 --> 00:25:52,050
Llegaste tarde para entrar.
Vete para allá".
393
00:25:52,133 --> 00:25:56,471
"Lo siento. Llegué en hora.
Fue ese ángel. Me odia y todo eso".
394
00:25:56,554 --> 00:26:00,225
"Vete hacia allá mientras busco a Jesús
para que te deje entrar.
395
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
Párate ahí con el resto de los paganos".
396
00:26:04,312 --> 00:26:07,315
"Lo siento. Lo siento mucho".
397
00:26:07,399 --> 00:26:11,820
Vuelves y te paras junto a todos los demás
que no lograron entrar.
398
00:26:12,946 --> 00:26:19,035
"Creo que entraré.
Mi mamá conoce a Jesús de toda la vida.
399
00:26:20,578 --> 00:26:22,872
Sé que tenía una invitación de más.
400
00:26:25,667 --> 00:26:32,632
¿Tu mamá no entró? ¿No lo logró?
¿Para nada? Amigo, lamento escuchar eso.
401
00:26:33,675 --> 00:26:36,845
Yo estoy a punto de entrar. Lo haré.
402
00:26:36,928 --> 00:26:39,681
Cuando entre, ¿quieres que le diga
a alguien que estás aquí?
403
00:26:41,224 --> 00:26:43,393
¿No conoces a nadie que haya entrado?
404
00:26:44,144 --> 00:26:47,063
De todos los que conoces,
¿crees que ninguno entró?
405
00:26:47,772 --> 00:26:50,483
¿Ninguno? Eso es terrible.
406
00:26:51,151 --> 00:26:55,447
Ahí viene Jesús con mi mamá.
Nos vemos, Joel Osteen".
407
00:27:06,750 --> 00:27:08,668
"Esta es mi Biblia".
408
00:27:13,048 --> 00:27:16,092
Mi hijo acaba de cumplir 18 años.
409
00:27:16,176 --> 00:27:19,971
El mejor día de mi vida,
porque él es uno de tríos que tengo.
410
00:27:20,055 --> 00:27:22,307
Tengo tres hijos, y él es el último.
411
00:27:22,390 --> 00:27:25,143
Dieciocho años,
y siendo un hombre de más de 50,
412
00:27:25,226 --> 00:27:30,231
cuando ves a tus hijos llegar a los 18,
es tu oportunidad de vivir tu vida.
413
00:27:30,315 --> 00:27:32,525
Siempre les digo a mis hijos:
414
00:27:32,609 --> 00:27:36,237
"Una vez que cumplen 18,
nuestra relación cambia".
415
00:27:36,821 --> 00:27:39,199
"¿En qué sentido, papá?".
Les dije: "Les explicaré.
416
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
Dejo de ser el proveedor
para pasar a ser el consejero.
417
00:27:45,163 --> 00:27:50,377
Si tienen un problema a partir de ahora,
diré: 'Yo haría esto si fuera ustedes'.
418
00:27:51,252 --> 00:27:54,089
Pero los criaron bien.
Tomen buenas decisiones.
419
00:27:54,172 --> 00:27:57,342
Cierren la puerta, así su futura madrastra
y yo hacemos lo nuestro".
420
00:27:58,051 --> 00:28:02,263
No, cuando tus hijos se vuelven adultos,
es hora de hacer
421
00:28:02,347 --> 00:28:06,059
las cosas que querías hacer,
pero que sacrificaste para criarlos.
422
00:28:06,142 --> 00:28:12,399
Siempre digo que los hijos son lo más caro
que se puede tener en la vida,
423
00:28:12,482 --> 00:28:15,652
porque en el peor de los casos
destruyen sueños
424
00:28:17,112 --> 00:28:20,073
y en el mejor de los casos los posponen.
425
00:28:20,782 --> 00:28:24,494
Porque dejaste de hacer lo que querías
en pos de su crecimiento.
426
00:28:24,577 --> 00:28:28,081
Y cuando cumplen 18,
es hora de que hagas lo que necesitas,
427
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
porque estás
en el último cuarto de tu vida.
428
00:28:30,166 --> 00:28:31,209
Y muchos no lo hacen.
429
00:28:31,292 --> 00:28:35,338
Siguen en su vida cuando tienen 18
como si fueran adolescentes.
430
00:28:35,422 --> 00:28:39,926
Y no los culpo,
porque dejan que sus hijos los manipulen.
431
00:28:40,009 --> 00:28:41,928
Porque los hacen sentir culpables.
432
00:28:42,011 --> 00:28:48,852
Estuvieron en su vida, los vieron pasar
momentos muy malos y se lo echan en cara.
433
00:28:48,935 --> 00:28:52,814
Y saben que hay cosas
que querían hacer por ellos y no pudieron,
434
00:28:52,897 --> 00:28:55,734
por lo que se sienten culpables,
y juegan con eso.
435
00:28:55,817 --> 00:29:00,155
Y les digo, desde el fondo de mi corazón,
al diablo con esos chicos.
436
00:29:01,823 --> 00:29:04,784
No dejen que esos malditos
jueguen con ustedes.
437
00:29:04,868 --> 00:29:09,247
Déjenme decirles algo.
Si hicieron todo lo posible
438
00:29:09,330 --> 00:29:13,001
por abastecer a sus hijos,
son unos padres geniales.
439
00:29:13,084 --> 00:29:16,588
No dejen que esos malditos
los hagan sentir mal.
440
00:29:17,213 --> 00:29:20,425
Se lo digo en este preciso momento.
441
00:29:20,508 --> 00:29:24,137
Ojalá uno de mis hijos
me dijera que no soy un padre genial.
442
00:29:24,220 --> 00:29:26,222
Solo le haría una pregunta:
443
00:29:26,306 --> 00:29:30,810
"Si no soy un gran padre, amigo,
¿con quién me estás comparando?
444
00:29:30,894 --> 00:29:36,775
¿Quién es ese negro mitológico que haría
los sacrificios que yo hice por ti?
445
00:29:36,858 --> 00:29:40,236
Como llevarte a todas tus actividades,
ir a tu partido de básquetbol,
446
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
quedarme ahí tres horas
cuando tú ni siquiera juegas.
447
00:29:45,784 --> 00:29:48,119
Tú y yo, sentados en el banco.
448
00:29:48,787 --> 00:29:54,751
Me lo podrías haber mostrado por FaceTime,
ahí sentado cual entrenador auxiliar.
449
00:29:56,085 --> 00:29:59,088
Ya que comparamos,
tú tampoco eres un hijo genial.
450
00:29:59,881 --> 00:30:02,675
Casi pierdo mi trabajo
por ocuparme de ti".
451
00:30:03,343 --> 00:30:04,844
Al diablo con estos chicos.
452
00:30:06,387 --> 00:30:08,139
No es broma.
453
00:30:08,223 --> 00:30:13,561
Tuve tiempo de pasar tiempo con mi hijo
y aprendí que no son como nosotros.
454
00:30:13,645 --> 00:30:17,398
Mi hijo no tiene encanto.
Cero. Nada de nada.
455
00:30:17,482 --> 00:30:21,861
El otro día le dije: "A pasear, Clyde".
Y me dijo: "¿Quién es Clyde, papá?".
456
00:30:22,487 --> 00:30:23,947
"Súbete al auto".
457
00:30:24,614 --> 00:30:29,744
"Solo quiero saber quién es Clyde.
¿Es un amigo tuyo?".
458
00:30:29,828 --> 00:30:31,454
"No, amigo. Tú eres Clyde".
459
00:30:32,705 --> 00:30:36,918
"Yo me llamo Nathaniel".
"Abre la boca. Te tomaré una muestra".
460
00:30:38,294 --> 00:30:41,673
No pueden criar a sus hijos
como los criaron a ustedes.
461
00:30:41,756 --> 00:30:47,095
Es distinto. Como nos criaron a nosotros
no tiene nada que ver con nuestros hijos.
462
00:30:47,178 --> 00:30:52,475
Deben entender que somos padres pobres
criando hijos de clase media,
463
00:30:52,559 --> 00:30:54,811
así que todo lo que vivimos no aplica
464
00:30:54,894 --> 00:30:57,355
a estos débiles con los que tratamos.
465
00:30:58,022 --> 00:31:00,817
Si les levantas la mano a tus hijos,
si les das una sola
466
00:31:00,900 --> 00:31:03,278
de las palizas que tus padres te daban,
467
00:31:03,361 --> 00:31:05,864
marcarás a estos frágiles niños
de por vida.
468
00:31:07,615 --> 00:31:09,742
No pueden soportarlo.
Quería castigar a mi hijo.
469
00:31:09,826 --> 00:31:13,162
Lo mandé a su cuarto.
Y escribió una carta de suicidio.
470
00:31:14,205 --> 00:31:16,833
Estaba ahí dentro.
"Papá, no sé cuánto aguantaré.
471
00:31:17,667 --> 00:31:19,127
Las paredes me aplastan".
472
00:31:19,919 --> 00:31:21,796
Pensé: "Nunca podría estar preso".
473
00:31:22,672 --> 00:31:25,300
Ni puede quedarse en su cuarto
con una Xbox.
474
00:31:27,260 --> 00:31:28,511
No es broma.
475
00:31:29,304 --> 00:31:32,307
Mi hijo tuvo conmoción cerebral
por caerse en el pasto.
476
00:31:33,600 --> 00:31:36,060
Estuvo en el hospital tres semanas.
477
00:31:36,144 --> 00:31:39,230
"¿Qué le pasó?"
Dije: "Se cayó en el patio".
478
00:31:40,356 --> 00:31:41,900
No son como nosotros.
479
00:31:41,983 --> 00:31:46,070
Si les compras una bicicleta,
necesitan casco, hombreras, rodilleras.
480
00:31:46,154 --> 00:31:48,948
"¿Estás jugando al fútbol americano
o andando en bicicleta?".
481
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
No son como nosotros.
482
00:31:51,701 --> 00:31:56,289
Nosotros íbamos al parque,
subíamos a las hamacas, trepábamos.
483
00:31:57,040 --> 00:32:00,209
Dejen que uno de estos chicos
se trepe a las hamacas.
484
00:32:00,293 --> 00:32:02,295
Vuelve con la cadena al cuello.
485
00:32:04,672 --> 00:32:07,133
Le dices: "Ya bájate de ahí".
486
00:32:07,216 --> 00:32:10,345
"¿Por qué? Dijiste que fuera…".
"Maldición, bájate…".
487
00:32:11,387 --> 00:32:13,181
No son como nosotros.
488
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
No puedes dejarlos en el auto
si hace calor.
489
00:32:19,312 --> 00:32:21,689
Nuestra madre sí lo hacía.
490
00:32:22,482 --> 00:32:24,567
Pero éramos listos para escapar
491
00:32:26,194 --> 00:32:28,529
mirando la puerta para ver cuando salía.
492
00:32:29,197 --> 00:32:33,451
"Ahí viene. Volvamos al auto. Volvamos.
Así es. Estaba sentado aquí.
493
00:32:33,534 --> 00:32:36,245
Tienes razón. Yo estaba aquí.
Tienes razón".
494
00:32:36,329 --> 00:32:37,747
¡Maldita!
495
00:32:39,040 --> 00:32:41,709
Comprar atún no te lleva tres horas.
496
00:32:43,211 --> 00:32:45,421
Nuestros hijos morirían en el auto.
497
00:32:46,255 --> 00:32:48,007
"¡Sal del auto!".
498
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
Dijiste: "No salgas".
"Hace 90 grados, maldito".
499
00:32:59,394 --> 00:33:02,605
Mueran en el auto, estúpidos.
500
00:33:03,314 --> 00:33:07,360
Al diablo con estos chicos.
Pero no debes pegarles.
501
00:33:07,443 --> 00:33:10,989
Si tus hijos no hacen lo que deberían,
halla su talón de Aquiles.
502
00:33:11,072 --> 00:33:17,328
Sé exactamente qué hacer con ellos
si no hacen lo que deberían.
503
00:33:17,412 --> 00:33:21,040
Encontré su debilidad.
No, no es el teléfono. No.
504
00:33:21,708 --> 00:33:25,211
Todo lo que debes hacer es apagar el wifi.
505
00:33:27,463 --> 00:33:29,257
Es como una adicción al crack.
506
00:33:30,425 --> 00:33:34,512
No les miento. Mi hijo está arriba.
Yo lo llamo: "Baja, amigo".
507
00:33:34,595 --> 00:33:37,432
Hace como si no me oyera.
Y yo no lo llamo más.
508
00:33:37,515 --> 00:33:41,102
Si no hace lo que debería hacer,
solo desenchufo el wifi.
509
00:33:42,186 --> 00:33:44,355
Y ahí aparecen. "Papá, no hay señal".
510
00:33:45,440 --> 00:33:51,654
"¡La señal, papá! Estaba jugando
al Fortnite Halloween. No tengo señal".
511
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
Yo pienso: "Este chico está mal. Mírenlo".
512
00:33:54,365 --> 00:33:59,078
"No tengo señal, papá.
Estaba en Halloween y todo".
513
00:33:59,162 --> 00:34:02,582
Me mira. "¿Tú tienes señal?".
Le digo: "Yo tengo".
514
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
"Yo no tengo señal".
515
00:34:05,209 --> 00:34:07,086
"Deshazte de esa basura, amigo.
516
00:34:07,170 --> 00:34:10,923
"Deshazte de esa basura, amigo.
Veo 5G en tu futuro".
517
00:34:11,007 --> 00:34:15,428
Soy Earthquake. Los quiero todo el día.
Esto es lo que hacemos.
518
00:34:20,641 --> 00:34:24,395
Sudeste, sud, sudeste…
519
00:36:02,535 --> 00:36:04,370
"¿Qué hace?". "Salvo la democracia".
520
00:36:14,088 --> 00:36:19,093
Subtítulos: Claudia Massa