1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 Era el 28 de julio de 1993. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 La primera vez que me presenté en Atlanta, Georgia. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 Me buscó por el aeropuerto un comediante negro en un Lexus, 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,561 un auto en el que era raro ver a un negro, 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 sobre todo, uno que cuenta chistes. 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 Y fuimos a su club de comedia, 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 lo que también fue algo único en mi carrera. 10 00:00:28,027 --> 00:00:33,324 Ahora, el tipo era un animal. Arriba y abajo del escenario. 11 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 Abajo del escenario, armaba un porro tras otro como un experto. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 Y arriba del escenario… 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 era arrollador. 14 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 De hecho, se llamó a sí mismo como una catástrofe natural. 15 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 Me complace presentarles esta noche 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 el primer especial de Netflix 17 00:00:57,724 --> 00:01:00,810 que he producido en el que no participo. 18 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 Reciban con un gran aplauso a Earthquake en Legendary. 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 20 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 Sí. D. C., ¿cómo están? 21 00:01:45,396 --> 00:01:49,734 Jodidamente bien. Cielos, qué lindo estar en casa. 22 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 Qué lindo estar en casa. En el sudoeste del D. C., eso es. 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Escuela secundaria Ballou. 24 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 De eso estamos hablando. Es el verdadero D. C. 25 00:01:59,869 --> 00:02:03,414 Me dijeron: "Haremos este especial. ¿Dónde quieres hacerlo?". 26 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 Podía ser en cualquier parte del mundo. 27 00:02:06,000 --> 00:02:11,881 Les dije: "No, quiero ir a casa". Quiero ir a casa y ver cómo está. 28 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 Y sí que me siento bien. Espero que ustedes también. 29 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 Yo me siento bien porque me dieron la vacuna. 30 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 Sí. En serio, me la dieron apenas salió. 31 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 La fila era tan larga que parecía que ofrecían empleo. 32 00:02:27,147 --> 00:02:31,192 Me paré en la maldita fila. Pensaba: "Espero que no se les acaben". 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 Porque eso parecía. 34 00:02:33,820 --> 00:02:37,657 Había una anciana de 89 años delante de mí. La empujé a un lado. 35 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 "Vamos, señora, usted ya vivió su vida. 36 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 Tiene más problemas que el coronavirus. 37 00:02:45,748 --> 00:02:50,211 Está en una silla de ruedas con muletas. Está siendo egoísta. 38 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 Debería estar en casa para reunirse con el Señor. 39 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 Es muy egoísta". 40 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 No puedes decirles a otros negros que te diste la vacuna. 41 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 Te miran como si te hubieras vendido. 42 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 "¿Te metiste eso en el cuerpo? Dios. 43 00:03:06,769 --> 00:03:12,525 Maldición. Dime que no es cierto. ¿Cómo pudiste hacer algo así?". 44 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 Yo dije: "Como te metiste esa cocaína en la nariz. 45 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 No tienes problema con esa dosis, maldito. 46 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 Pero yo me equivoco al confiar en Fauci. 47 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Tú le compras droga a un tipo en el baño de la discoteca". 48 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 Los ves fumar un porro entre ocho. Solo fumándolo. 49 00:03:30,960 --> 00:03:37,091 Y pasándoselo. "Ustedes corren ese riesgo. Pero yo me equivoco al confiar en Fauci". 50 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 Tengo un primo. El maldito vive en Míchigan. 51 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 Me dijo: "Quake, malas noticias". 52 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 "¿Qué pasó?". Me dijo: "Escuché que te metiste ese veneno. 53 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 ¿Cómo pudiste?". Le dije: "Amigo, tú vives en Flint. 54 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 Y acabas de salir de la ducha. 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 No te molesta lavarte el culo con esa agua asquerosa". 56 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 Deberían avergonzarse de sí mismos. 57 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 Ustedes en el D. C. corren más riesgos que con la vacuna. 58 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 ¿Saben con cuántas mujeres me acosté que tenían fiebre? 59 00:04:11,459 --> 00:04:16,673 Les decía: "Tú sí que estás enferma. Pensé que no querías darme nada. 60 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 Te daré un antigripal por la mañana. 61 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Salud. Salud". 62 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 Solo quiero que sean coherentes. 63 00:04:26,683 --> 00:04:32,897 Son… No, guarden esa energía para los demás síntomas en su cuerpo. 64 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 El coronavirus no es lo único que nos asola. 65 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 Quiero que hagan algo. Estos hipócritas ahí… 66 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 Hay muchos aquí que llevan 18 meses usando mascarilla. 67 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 No fueron a un dentista en 18 años. 68 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 Estuvieron masticando del lado izquierdo. 69 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 No podían usar ese diente derecho. 70 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 Al lavarse los dientes, el lavabo parece la escena de un crimen. 71 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 Intentan ocultar pruebas como en Después de las primeras 48 horas. 72 00:05:02,760 --> 00:05:06,931 Los niños entran, miran y dicen: "Papá, quiero esos caramelos rojos". 73 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 "No estoy comiendo caramelos rojos". "¡Claro que sí!". 74 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 Maldito hipócrita. 75 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Ya saben, sean coherentes. Se ven muy bien por fuera. 76 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 Zapatillas Jordan, aros de diamantes. Impecables por fuera. 77 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 Por dentro, la presión arterial más alta que vagina de jirafa. 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 Diabetes tipo 2, 3, 4, 5. 79 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 Parados quietos en fila para comprar un sándwich de pollo. 80 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 Se comen cuatro de esos. "No sé por qué estoy mareado. 81 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 Me tomé un Benadryl". 82 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 "El Benadryl no te evitará un infarto, imbécil. 83 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 No todo se reduce a tu alergia, amigo". 84 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 Se les duerme el brazo derecho. "¿Qué está pasando?". 85 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 "Significa que lloverá el sábado". 86 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 "¿Cómo qué lloverá este sábado? 87 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 Tu brazo no es un meteorólogo, amigo. Ve a un médico". 88 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 Saben a quiénes me refiero. 89 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 Tienen seguro del auto, pero no tienen seguro médico. 90 00:06:03,237 --> 00:06:08,326 Se la pasan diciendo: "Mira mi auto nuevo. Cobertura total, cero deducible". 91 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 "¿Qué hay de tu hígado?". "Eso se lo dejo a Jesús. 92 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 Él conoce mi corazón". 93 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 La salud es riqueza. 94 00:06:15,958 --> 00:06:20,755 Si no aprendieron nada de esta pandemia, esa bolsa no les servirá sin salud. 95 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 Deben conocer su estado de salud. 96 00:06:24,592 --> 00:06:26,010 Y el único modo de saber 97 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 su estado de salud es con un examen físico. 98 00:06:28,721 --> 00:06:34,102 Su presidente, Barack Obama, invirtió todo su capital político en su Obamacare. 99 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 Yo recibí Obamacare. 100 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 No tiene sentido que monten todos esos hospitales y servicios 101 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 para que cuando me duela el pecho, 102 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 me vaya a dormir una siesta y beber una soda. 103 00:06:45,655 --> 00:06:49,992 Alguien debe verme. Y estaré en deuda. 104 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 Cuando el Obamacare salió, yo me presenté. Llené los formularios. 105 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 Ni esperé mi número de seguro. 106 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 En cuanto dijeron "aprobado", me fui corriendo al doctor. 107 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 "¿Por qué viene?". "Quiero un examen físico completo". 108 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 "¿Cuál es su prestador?". Escribí: "Obamacare". 109 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 Porque a ese tipo le importa. 110 00:07:12,348 --> 00:07:16,227 "Ahora que tengo seguro médico, quiero hacerme todos los estudios. 111 00:07:16,310 --> 00:07:23,067 No olviden ninguno. Quiero un ECG, un EGG, un pap, quiero todo, maldito. 112 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 Y quiero ultrasonido, mamograma, papograma, piernograma. 113 00:07:30,450 --> 00:07:36,038 Una dosis. Ahí ya tengo un gramo. Quiero todos mis gramos, amigo". 114 00:07:36,622 --> 00:07:41,586 La salud es riqueza. No sabrás tu estado de salud sin un examen físico. 115 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 Todos los años, para mi cumpleaños, me hago ese regalo. 116 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 Nos seguimos muriendo de enfermedades que ya tienen cura. 117 00:07:48,509 --> 00:07:53,514 Y es aterrador porque algunos saben que algo anda mal, pero no se hacen ver. 118 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 Yo odiaría que algo anduviera mal en mi cuerpo 119 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 y no hacer nada en absoluto al respecto, sino dejarlo avanzar cada vez más. 120 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 Y luego ir de urgencia al hospital a me digan: 121 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 "Si hubiera venido hace tres semanas, tendría eso solo en el oído". 122 00:08:10,114 --> 00:08:14,744 "¿Y ahora dónde está?". "En el pie". "¿Cuánto me queda?". "Hasta mañana". 123 00:08:16,078 --> 00:08:20,041 Es aterrador. Me hago un examen físico por año. Y este año también. 124 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 Vino el doctor. Dije: "¿Qué tal?". 125 00:08:22,210 --> 00:08:26,923 "Tengo los resultados de su laboratorio. Todo bien, salvo un pequeño detalle". 126 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 Pregunté: "¿Cuál?". Dijo: "PSA alto". 127 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 "¿Qué es eso?". "Un indicador de la próstata. 128 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 El cáncer de próstata es prevalente en la comunidad negra. 129 00:08:36,140 --> 00:08:40,937 Así que necesito que vuelva a recepción, pida otra cita y regrese. 130 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 Sumaré un examen de próstata a su examen físico. 131 00:08:44,106 --> 00:08:48,110 Me desocuparé en un mes y medio. Y podré verlo para ese entonces". 132 00:08:48,194 --> 00:08:53,658 Le dije: "Claro que no. Lo haremos hoy. Tengo Obamacare. Agréguelo a la cuenta. 133 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 Hagámoslo antes de que salga el Republican-care". 134 00:08:58,037 --> 00:09:03,167 Me dijo: "¿Quiere hacerlo hoy?". Le dije: "Sí". Y empecé a arremangarme. 135 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 Sí, él se rio como ustedes. 136 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 Me dijo: "No, no hacemos así los exámenes de próstata". 137 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 "¿Cómo los hacen?". "Con un examen de recto". 138 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 "No creo que me lo cubra el Obamacare". 139 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 Y dije: "No creo que Barack me haría algo así". 140 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 Me dijo: "Vaya a la otra sala. Hay una bata ahí. 141 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 Sáquese la ropa, póngase la bata y haremos el examen". 142 00:09:31,529 --> 00:09:36,659 Les diré algo, mi gente de D. C., he sido rico toda la vida. 143 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 Y no me refiero a lo monetario, 144 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 sino a la riqueza de las bendiciones de mi Dios. 145 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 Llevo 58 años en este planeta. 146 00:09:45,626 --> 00:09:50,047 No pasé ni una noche en un hospital. Jamás me hicieron una cirugía. 147 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 Jamás me rompí un hueso, 148 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 salvo esta muñeca en la bicicleta rotosa que me regaló mi papá. 149 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 Así que no sé nada de hospitales. 150 00:09:58,764 --> 00:10:03,644 Cuando me dijo que me sacara la ropa y me pusiera la bata, lo hice. Me la puse. 151 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 Pero era muy pequeña. No me cerraba. 152 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Así que saqué la cabeza y dije: 153 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 "Doc, necesito una bata más grande. No me cubre la panza". 154 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 Me dijo: "No, se la puso mal. Dela vuelta". 155 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 Y yo dije: "Vaya, 156 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 ahora sí que la tengo bien puesta". 157 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 Porque cuando se trata de tener el pito y el culo al aire, 158 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 mi pito lo entiende enseguida. 159 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 El culo siempre está dispuesto. 160 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 Y cada parte de mi cuerpo conoce esa regla. 161 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 Si tengo una sola oportunidad, la aprovecharé. 162 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 La maldita bata me caía por la raya del culo. 163 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 Y si vamos a hacer un examen de recto, sé que tengo la bata bien puesta. 164 00:10:42,224 --> 00:10:45,811 Porque tendrá que subirla para avisarme que está por ocurrir. 165 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Y yo no la dejaré abierta para que entre cuando quiera. 166 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 No sé qué clase de… 167 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 No sé qué clase de pacientes tiene, 168 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 con la cabeza abajo y el culo en alto, pero yo no soy esa clase. 169 00:10:58,616 --> 00:11:04,538 Yo necesito una preparación o un aviso. Diez, nueve, ocho… Mierda. 170 00:11:04,622 --> 00:11:10,127 Se me está enfriando el culo. Creo que llegó el momento de que lo haga. 171 00:11:10,211 --> 00:11:15,091 Sabía que tenía la bata bien puesta, así que salí sosteniéndome el pito. 172 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 Le dije: "Estoy listo". 173 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 Me dijo: "Tiene la bata mal puesta. Dela vuelta. 174 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 Dije: "Vaya". Me dijo: "Diablos. Inclínese y mire para allá". 175 00:11:24,183 --> 00:11:29,397 Le dije: "No me gusta cómo lo dijo. Debería cuidar ese tono. 176 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 Ahora está demasiado enojado para lidiar con mi culo. 177 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 Creo que deberíamos reprogramar esta cita. 178 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 Y si va a seguir discutiendo así conmigo, debería ponerme los calzones. 179 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 No me gusta discutir sin los calzones puestos. 180 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 Usted tiene sus calzones puestos. ¿Por qué no puedo ponerme los míos?". 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Así que volví a inclinarme. "Vamos. Hagamos esto de una vez". 182 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 El tipo dijo: "Quédese quieto". Yo dije: "Mierda. 183 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 Será mejor que le entre en movimiento. Le dije que tengo miedo. 184 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 Me tiembla la pierna porque tengo miedo". Y miré por encima del hombro. 185 00:12:05,307 --> 00:12:11,313 El maldito se puso gel en tres dedos. Pegué un salto. Me dijo: "¿Qué pasa?". 186 00:12:11,397 --> 00:12:16,527 Le dije: "Déjeme ver qué dedo usará. No usará ese del nudillo destrozado. 187 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 Intenta meterme en el culo ese nudillo enorme de jugador de fútbol. 188 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 Debería darle una paliza por intentar meterme eso. 189 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 Su meñique debería bastar para hallar lo que busca. 190 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 Debería darle una paliza, doc. Se lo preguntaré una vez más. 191 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 ¿Seguro este es el único modo de revisarme la próstata? 192 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 Porque si vuelvo a mi casa y leo en Google que existe otro examen, 193 00:12:37,631 --> 00:12:42,761 regresaré a darle una paliza delante de todos estos equipos". 194 00:12:44,013 --> 00:12:48,350 Así que volví a inclinarme. "Vamos. Hagamos esto de una vez". 195 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 Me subió la bata, y dije: "Mierda. Está por ocurrir". 196 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 Me la subió y entró. Dije: "Maldición". 197 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 Dijo: "No se preocupe. No tardaré". Y dije: "Eso espero. 198 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 Apúrese y encuentre lo que busca". 199 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 No dejaba de meter y sacar el dedo. 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 Dije: "Suficiente. Sáqueme el dedo del culo. 201 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 Si tengo cáncer de próstata, déjelo ahí. 202 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 Tendré que arreglarme con el Señor. 203 00:13:15,002 --> 00:13:19,423 Pero no seguirá metiéndome y sacándome el dedo así, señor. 204 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 Sáqueme el dedo del culo de inmediato, señor. 205 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 Deténgase ya mismo. No es no, señor". 206 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 Me levanté. Intenté acomodarme la maldita bata. 207 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 Él se sacó el guante de un modo muy seductor, 208 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 un dedo a la vez. 209 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 Me miró a la cara, me dio una caja de pañuelos de papel, 210 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 mientras me decía: "Límpiate. 211 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 Ponte los calzones. Sígueme a la otra sala". 212 00:13:56,418 --> 00:14:01,048 Dije: "Este tipo acaba de abusar de mí. Me violó." 213 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 Y fui a comprarme una camiseta de "Me Too". 214 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 Hasta fui a la reunión. Dije: "Yo también, perras. Yo también. 215 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 Escucharán lo que me pasó en ese consultorio. 216 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 Tengo una historia que contar". 217 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 Salí de ese consultorio con el culo resbaloso. 218 00:14:18,065 --> 00:14:22,736 Me deslicé hasta el ascensor. No podía mirar a otro hombre a la cara. 219 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 Pensaba: "¡Me destrozó ahí dentro!". 220 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 Al ver a un hombre gay, le dije: "Eres un soldado. 221 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 Puedes aguantar un pito. Yo no pude con un meñique. 222 00:14:34,498 --> 00:14:38,794 Aguantaste uno. Eres rudo. Si aguantas un pito por noche…". 223 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 No es broma. 224 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 Y los negros votamos para que se fuera Trump, 225 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 pero no matamos al maldito. 226 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 Sigue vivo políticamente. 227 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 Los blancos creen en él casi como en Jesús. 228 00:14:58,731 --> 00:15:03,319 Ellos creen en él, pero no hacen más que mentirles a estos buenos blancos. 229 00:15:03,402 --> 00:15:09,783 "Detengan el robo. Se robaron el voto. Fraude. Irregularidades en la votación". 230 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 Miren, negros, no quiero escucharles decir que sus votos no cuentan. 231 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 El motivo de todos estos problemas, 232 00:15:16,248 --> 00:15:20,127 que los republicanos cambien todas las malditas reglas para votar, 233 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 es porque nosotros aparecimos. 234 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 A mis amigos blancos les digo: "Si van a mentirles a los negros, 235 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 al menos, que sea una mentira creíble. 236 00:15:32,765 --> 00:15:37,353 ¿Quieren que todos crean que la gente fue hasta ahí a votar dos veces?". 237 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 Cometemos muchos delitos, pero no nos gusta el papeleo. 238 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 Pero no puedes decir nada. No puedes decirle nada de Trump a un trumpista. 239 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 "No mi Trump". Aman al maldito Trump. 240 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 La gente me pregunta: "¿Qué clase de mujer buscas?". 241 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 Yo les digo: "Busco a una que sea como los trumpistas. 242 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 No importa lo que oiga de mí, no lo creerá". 243 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 "Oí que tiene otra mujer". 244 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 "Son noticias falsas, cariño. 245 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 No los escuches, perra. Son enemigos del Estado". 246 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 No es broma. 247 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 Trump era un proxeneta de primera cuando llegó aquí 248 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 y mandó a sus malditos seguidores el 6 de enero. 249 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 Les dijo a esos malditos: "Los espero aquí el 6 de enero". 250 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 Le obedecieron como si hubiese sido Moisés. 251 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 Pasé por ahí. Nunca había visto tantas casas rodantes, camionetas, 252 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 mujeres blancas sin dientes. 253 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 Estaban por todas partes. 254 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Y entonces salió a hablar. 255 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 Su maldito líder intrépido dio su discurso. 256 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 "Ahora mismo están ahí dentro intentando aprobar el robo. 257 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 Ustedes no están haciendo nada. Les están robando el voto. 258 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 Si permiten que eso ocurra ahí dentro, no tendrán un país. 259 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 Entonces, lo que haremos será ir al Capitolio a detenerlos. 260 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 Yo iré con ustedes, nos encontraremos ahí". 261 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 Y Trump se fue a su casa. 262 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 El maldito estaba en su casa descansando un poco. 263 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 Los blancos estaban como locos. Derribaban cosas por el camino, 264 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 golpeaban policías, se trepaban por las paredes y esas cosas. 265 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 Lo vi por televisión. Y solo pensaba: 266 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 "Ojalá fuera un policía del Capitolio trabajando ese día". 267 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 Si hubiese estado ahí, habría estado… 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 "¿Qué hace?". "Salvo la democracia. 269 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Estos malditos abundan. 270 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 Si no van a usar sus armas, dénmelas. 271 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 Un maldito con la bandera confederada". 272 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 Pum, pum, pum. 273 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 Les habría roto el culo. 274 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 Habría llamado a un amigo. "Te dije que vinieras como seguridad". 275 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Me pagan por dispararles a trumpistas. 276 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 No me releves. Haré horas extra hoy. 277 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 "¿Cómo te llamas, hijo?". "Crispus Attucks". 278 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 Créanme, si yo hubiera estado trabajando, habrían reculado. 279 00:18:25,813 --> 00:18:30,067 "¡Detengan el robo! Este tipo no bromea. Atrás, Billy Bob". 280 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 Trump no recibió ni un rasguño. No le importó una mierda. 281 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 Lo supe cuando le dijo a John McCain: "Usted no es un héroe de guerra". 282 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 Le dijeron: "¿Por qué?". "Porque lo capturaron. 283 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 Y no me gustan los soldados capturados". 284 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 John McCain odió a ese maldito hasta el día de su muerte. 285 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 Dicen que no hay que llevarse rencores a la tumba. 286 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 John McCain diría: "Al diablo con eso". Les diré algo. 287 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 Ya sea que apoyen a Trump, estén en su contra o sean él mismo, 288 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 deberían mirarse al espejo. 289 00:19:12,484 --> 00:19:16,822 Sabrán que son una basura de persona si alguien no los quiere en su funeral. 290 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 Dicen que las últimas palabras de John McCain fueron: "Que ese no venga". 291 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 "¿Y qué hay de la Parca?". 292 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 "Si ese entra a la iglesia, saldré del ataúd". 293 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 "Cielos, lo bloqueó como Facebook". 294 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 Digan lo que quieran de John McCain, pero sí fue un maldito héroe de guerra. 295 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 Lo digo en serio. Ese tipo fue prisionero de guerra. 296 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 Le dispararon tras las líneas enemigas 297 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 por joder con los del Vietcong, y acabó jodido él. 298 00:19:49,396 --> 00:19:53,692 Si quieren saber lo que vivió John McCain, solo deben ver la primera Rambo. 299 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 Le arrancaron las uñas, le metieron bambú en el culo. 300 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 Si ven a John McCain, verán que caminaba así. 301 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 Ni podía saludar. "¿Qué tal?". 302 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Lo jodieron. Pero ¿qué lo convierte en un tipo duro? 303 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 ¿Sabían que a John McCain lo torturaron durante cinco años? 304 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 Podría haberse ido antes, porque su padre era almirante 305 00:20:17,883 --> 00:20:22,012 e intercambiarían prisioneros para que él volviera antes gracias a su padre. 306 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 Fueron a la cámara de tortura de John y le dijeron: 307 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 "Tenemos buenas noticias. Podrás regresar a casa con tu familia". 308 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 Lo soltaron y le dijeron: "Te vas a casa". 309 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 Y John les dijo: "No me voy nada". "¿Cómo que no?". 310 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 "No me iré, a menos que liberen a todos los otros soldados también". 311 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 Le dijeron: "Claro que no", y le dieron otra paliza. 312 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 Yo estuve en el ejército y vimos la cinta. 313 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 Nos decían: "Así deben actuar si los capturan". 314 00:20:49,206 --> 00:20:54,294 Yo dije: "Quizá deberían dejarme ir, porque yo jamás haría lo que hizo John. 315 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 Porque si vienen a liberarme, 316 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 miraría a los demás soldados y les diría: 'Hasta pronto'. 317 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 Dios ha escuchado mis plegarias. 318 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 Denme una carta. Se la daré a sus familias. 319 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 Pero este negro se subirá a ese helicóptero. 320 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 Alguien debe contar lo que estos Pacquiaos nos han hecho, 321 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 y Dios me ha elegido a mí. 322 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 ¿Por qué no lo haría?". 323 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 Esto no es broma. No juego con mi salud. 324 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 La vida es lo más preciado que tenemos, porque la vida es corta, amigos. 325 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 Estamos perdiendo gente buena. 326 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 Sí. Perdimos a Cicely Tyson, con 96 años. 327 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 Y los negros decían: "Demasiado pronto". 328 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 "¿Quién lo hubiera dicho?". Dije: "Yo". 329 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 Cuando cumplió 88, le dije: "Deberías poner los papeles en orden". 330 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 "¿Quién lo hubiera dicho?". "¡Yo!". 331 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 Cuando cumplió 89, le dije: "El Señor te busca". 332 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 "¿Quién lo hubiera dicho?". "¡Yo!". 333 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Cuando cumplió 92, le dije: 334 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 Pronto, muy pronto, verás al Rey. 335 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 Pronto, muy pronto, verás al Rey. 336 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 Cuando cumplió 94, le dije: "No vayas a la iglesia. 337 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 Dios dirá… Cuando te vea ahí, dirá: "Ya que estás aquí, 338 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 quédate aquí". 339 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 Veo que algunos quieren reírse. Vaya. 340 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 Quieren reírse y celebrar cuando alguien llega a los 96. 341 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 Ahí es hora de reírse y contar chistes. 342 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 No es gracioso cuando te mueres a los 26, y ese es nuestro problema. 343 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 Siempre soy respetuoso. 344 00:22:34,936 --> 00:22:41,193 Se me rompió el corazón cuando perdimos a Aretha Franklin, la Reina del Soul. 345 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 Intenté ser respetuoso al mirar el funeral, pero fue muy largo. 346 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 No dejaba de gritarle al televisor: "Déjenla ir. 347 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 Debería estar con el Señor". 348 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 El funeral fue tan largo que di de baja el cable. 349 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 Dije: "Este funeral ya lleva dos facturas". 350 00:22:58,794 --> 00:23:00,879 "¿Por qué no pagó el cable?". 351 00:23:00,962 --> 00:23:05,133 Les dije: "Sigo en el funeral. Déjenla ir". 352 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 Jamás había visto a un pastor leer la Biblia entera. 353 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 El tipo no se salteó ni un versículo. Sabía que estaría ahí mucho tiempo 354 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 porque el tipo empezó diciendo: "En el principio". 355 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 Yo dije: "¿El principio? 356 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 ¿Qué tienen que ver Adán y Eva con un funeral? 357 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 Déjenla ir. Debería estar con el Señor". 358 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 Estaba la CNN. Empezaron a desenchufar todo. 359 00:23:29,324 --> 00:23:33,703 "Vámonos. Larguémonos de una vez. Ya llevamos tres semanas aquí. 360 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 Don Lemon debería salir al aire ahora". 361 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 Yo seguía gritándole al televisor: "Déjenla ir". 362 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 Supe que sería largo cuando Aretha se fue a cambiar de ropa. 363 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 "Voy a ponerme otra ropa para la segunda mitad del funeral". 364 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 Yo dije: "¿La segunda mitad? ¿Quién hace un intervalo en un funeral? 365 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 Déjenla ir. Debería estar con el Señor". 366 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 Ese funeral fue demasiado largo. Lo estiraron tanto en Detroit 367 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 que cuando llegó a las puertas del cielo y por fin se disponía a entrar, 368 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 un ángel se acercó a la puerta y dijo: "Dios ya se fue. 369 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 Se suponía que llegarías hace tres semanas. 370 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 Moriste el 3 y ya es el 21. 371 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 Ya sé que eres la reina, pero él es el rey. 372 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 No puedes tener al Señor esperándote, Aretha. 373 00:24:25,213 --> 00:24:29,551 Es una falta de respeto. Tendrás que irte al infierno". 374 00:24:31,011 --> 00:24:35,891 Sería terrible lograr ir al cielo, pero luego llegar tarde a la puerta. 375 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 Ves la pizarra y dices: "Ahí está mi nombre. Mierda, lo logré". 376 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 Ves a algunos amigos y dices: "Vaya, tú no entras. 377 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Maldición, amigo. Oí que hace calor adonde tú vas. 378 00:24:48,945 --> 00:24:53,950 Te dije que fueras a las clases bíblicas". Te tomas tu tiempo. "Amigo, yo entré". 379 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 Llegas a la puerta y la están cerrando. 380 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 Y dices: "Espera, aquí estoy. 381 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 No correré el pie. Debería estar ahí dentro. 382 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 No pueden dejarme acá afuera. ¿Qué estupidez es esta? 383 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 No avisan a qué hora hay que llegar a la puerta. Qué estupidez. 384 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Echas un vistazo. "Se ve bien ahí dentro. 385 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 El cielo es todo lo que dice la Biblia. No, hermano, voy a entrar". 386 00:25:19,768 --> 00:25:25,065 Dices: "Vamos, hermano. Qué estupidez. Estoy en la lista de Jesús. 387 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 Y dices: "Es muy lindo ahí dentro. ¿Mi mamá logró entrar? 388 00:25:30,403 --> 00:25:34,741 ¿Logró entrar al cielo? ¿Lo hizo? ¿Podrías decirle que estoy aquí? 389 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 Y dile que ese ángel de ahí no me quiere dejar entrar. Qué estupidez". 390 00:25:41,456 --> 00:25:46,336 Si tu mamá viera que llegaste tarde a la puerta, te diría unas palabrotas. 391 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 "¿Qué pasa contigo? Me haces decir estas cosas. 392 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 Llegaste tarde para entrar. Vete para allá". 393 00:25:52,133 --> 00:25:56,471 "Lo siento. Llegué en hora. Fue ese ángel. Me odia y todo eso". 394 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 "Vete hacia allá mientras busco a Jesús para que te deje entrar. 395 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 Párate ahí con el resto de los paganos". 396 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 "Lo siento. Lo siento mucho". 397 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 Vuelves y te paras junto a todos los demás que no lograron entrar. 398 00:26:12,946 --> 00:26:19,035 "Creo que entraré. Mi mamá conoce a Jesús de toda la vida. 399 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 Sé que tenía una invitación de más. 400 00:26:25,667 --> 00:26:32,632 ¿Tu mamá no entró? ¿No lo logró? ¿Para nada? Amigo, lamento escuchar eso. 401 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 Yo estoy a punto de entrar. Lo haré. 402 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 Cuando entre, ¿quieres que le diga a alguien que estás aquí? 403 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 ¿No conoces a nadie que haya entrado? 404 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 De todos los que conoces, ¿crees que ninguno entró? 405 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 ¿Ninguno? Eso es terrible. 406 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 Ahí viene Jesús con mi mamá. Nos vemos, Joel Osteen". 407 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 "Esta es mi Biblia". 408 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 Mi hijo acaba de cumplir 18 años. 409 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 El mejor día de mi vida, porque él es uno de tríos que tengo. 410 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 Tengo tres hijos, y él es el último. 411 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 Dieciocho años, y siendo un hombre de más de 50, 412 00:27:25,226 --> 00:27:30,231 cuando ves a tus hijos llegar a los 18, es tu oportunidad de vivir tu vida. 413 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 Siempre les digo a mis hijos: 414 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 "Una vez que cumplen 18, nuestra relación cambia". 415 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 "¿En qué sentido, papá?". Les dije: "Les explicaré. 416 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 Dejo de ser el proveedor para pasar a ser el consejero. 417 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 Si tienen un problema a partir de ahora, diré: 'Yo haría esto si fuera ustedes'. 418 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 Pero los criaron bien. Tomen buenas decisiones. 419 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 Cierren la puerta, así su futura madrastra y yo hacemos lo nuestro". 420 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 No, cuando tus hijos se vuelven adultos, es hora de hacer 421 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 las cosas que querías hacer, pero que sacrificaste para criarlos. 422 00:28:06,142 --> 00:28:12,399 Siempre digo que los hijos son lo más caro que se puede tener en la vida, 423 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 porque en el peor de los casos destruyen sueños 424 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 y en el mejor de los casos los posponen. 425 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 Porque dejaste de hacer lo que querías en pos de su crecimiento. 426 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 Y cuando cumplen 18, es hora de que hagas lo que necesitas, 427 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 porque estás en el último cuarto de tu vida. 428 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 Y muchos no lo hacen. 429 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 Siguen en su vida cuando tienen 18 como si fueran adolescentes. 430 00:28:35,422 --> 00:28:39,926 Y no los culpo, porque dejan que sus hijos los manipulen. 431 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 Porque los hacen sentir culpables. 432 00:28:42,011 --> 00:28:48,852 Estuvieron en su vida, los vieron pasar momentos muy malos y se lo echan en cara. 433 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 Y saben que hay cosas que querían hacer por ellos y no pudieron, 434 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 por lo que se sienten culpables, y juegan con eso. 435 00:28:55,817 --> 00:29:00,155 Y les digo, desde el fondo de mi corazón, al diablo con esos chicos. 436 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 No dejen que esos malditos jueguen con ustedes. 437 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 Déjenme decirles algo. Si hicieron todo lo posible 438 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 por abastecer a sus hijos, son unos padres geniales. 439 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 No dejen que esos malditos los hagan sentir mal. 440 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 Se lo digo en este preciso momento. 441 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 Ojalá uno de mis hijos me dijera que no soy un padre genial. 442 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 Solo le haría una pregunta: 443 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 "Si no soy un gran padre, amigo, ¿con quién me estás comparando? 444 00:29:30,894 --> 00:29:36,775 ¿Quién es ese negro mitológico que haría los sacrificios que yo hice por ti? 445 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 Como llevarte a todas tus actividades, ir a tu partido de básquetbol, 446 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 quedarme ahí tres horas cuando tú ni siquiera juegas. 447 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 Tú y yo, sentados en el banco. 448 00:29:48,787 --> 00:29:54,751 Me lo podrías haber mostrado por FaceTime, ahí sentado cual entrenador auxiliar. 449 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 Ya que comparamos, tú tampoco eres un hijo genial. 450 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 Casi pierdo mi trabajo por ocuparme de ti". 451 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 Al diablo con estos chicos. 452 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 No es broma. 453 00:30:08,223 --> 00:30:13,561 Tuve tiempo de pasar tiempo con mi hijo y aprendí que no son como nosotros. 454 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 Mi hijo no tiene encanto. Cero. Nada de nada. 455 00:30:17,482 --> 00:30:21,861 El otro día le dije: "A pasear, Clyde". Y me dijo: "¿Quién es Clyde, papá?". 456 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 "Súbete al auto". 457 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 "Solo quiero saber quién es Clyde. ¿Es un amigo tuyo?". 458 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 "No, amigo. Tú eres Clyde". 459 00:30:32,705 --> 00:30:36,918 "Yo me llamo Nathaniel". "Abre la boca. Te tomaré una muestra". 460 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 No pueden criar a sus hijos como los criaron a ustedes. 461 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 Es distinto. Como nos criaron a nosotros no tiene nada que ver con nuestros hijos. 462 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 Deben entender que somos padres pobres criando hijos de clase media, 463 00:30:52,559 --> 00:30:54,811 así que todo lo que vivimos no aplica 464 00:30:54,894 --> 00:30:57,355 a estos débiles con los que tratamos. 465 00:30:58,022 --> 00:31:00,817 Si les levantas la mano a tus hijos, si les das una sola 466 00:31:00,900 --> 00:31:03,278 de las palizas que tus padres te daban, 467 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 marcarás a estos frágiles niños de por vida. 468 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 No pueden soportarlo. Quería castigar a mi hijo. 469 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 Lo mandé a su cuarto. Y escribió una carta de suicidio. 470 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 Estaba ahí dentro. "Papá, no sé cuánto aguantaré. 471 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 Las paredes me aplastan". 472 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 Pensé: "Nunca podría estar preso". 473 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 Ni puede quedarse en su cuarto con una Xbox. 474 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 No es broma. 475 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 Mi hijo tuvo conmoción cerebral por caerse en el pasto. 476 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 Estuvo en el hospital tres semanas. 477 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 "¿Qué le pasó?" Dije: "Se cayó en el patio". 478 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 No son como nosotros. 479 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 Si les compras una bicicleta, necesitan casco, hombreras, rodilleras. 480 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 "¿Estás jugando al fútbol americano o andando en bicicleta?". 481 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 No son como nosotros. 482 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 Nosotros íbamos al parque, subíamos a las hamacas, trepábamos. 483 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 Dejen que uno de estos chicos se trepe a las hamacas. 484 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 Vuelve con la cadena al cuello. 485 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 Le dices: "Ya bájate de ahí". 486 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 "¿Por qué? Dijiste que fuera…". "Maldición, bájate…". 487 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 No son como nosotros. 488 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 No puedes dejarlos en el auto si hace calor. 489 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 Nuestra madre sí lo hacía. 490 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 Pero éramos listos para escapar 491 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 mirando la puerta para ver cuando salía. 492 00:32:29,197 --> 00:32:33,451 "Ahí viene. Volvamos al auto. Volvamos. Así es. Estaba sentado aquí. 493 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 Tienes razón. Yo estaba aquí. Tienes razón". 494 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 ¡Maldita! 495 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 Comprar atún no te lleva tres horas. 496 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 Nuestros hijos morirían en el auto. 497 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 "¡Sal del auto!". 498 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 Dijiste: "No salgas". "Hace 90 grados, maldito". 499 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 Mueran en el auto, estúpidos. 500 00:33:03,314 --> 00:33:07,360 Al diablo con estos chicos. Pero no debes pegarles. 501 00:33:07,443 --> 00:33:10,989 Si tus hijos no hacen lo que deberían, halla su talón de Aquiles. 502 00:33:11,072 --> 00:33:17,328 Sé exactamente qué hacer con ellos si no hacen lo que deberían. 503 00:33:17,412 --> 00:33:21,040 Encontré su debilidad. No, no es el teléfono. No. 504 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 Todo lo que debes hacer es apagar el wifi. 505 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 Es como una adicción al crack. 506 00:33:30,425 --> 00:33:34,512 No les miento. Mi hijo está arriba. Yo lo llamo: "Baja, amigo". 507 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 Hace como si no me oyera. Y yo no lo llamo más. 508 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 Si no hace lo que debería hacer, solo desenchufo el wifi. 509 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 Y ahí aparecen. "Papá, no hay señal". 510 00:33:45,440 --> 00:33:51,654 "¡La señal, papá! Estaba jugando al Fortnite Halloween. No tengo señal". 511 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 Yo pienso: "Este chico está mal. Mírenlo". 512 00:33:54,365 --> 00:33:59,078 "No tengo señal, papá. Estaba en Halloween y todo". 513 00:33:59,162 --> 00:34:02,582 Me mira. "¿Tú tienes señal?". Le digo: "Yo tengo". 514 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 "Yo no tengo señal". 515 00:34:05,209 --> 00:34:07,086 "Deshazte de esa basura, amigo. 516 00:34:07,170 --> 00:34:10,923 "Deshazte de esa basura, amigo. Veo 5G en tu futuro". 517 00:34:11,007 --> 00:34:15,428 Soy Earthquake. Los quiero todo el día. Esto es lo que hacemos. 518 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 Sudeste, sud, sudeste… 519 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 "¿Qué hace?". "Salvo la democracia". 520 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 Subtítulos: Claudia Massa