1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:10,844 ‪วันที่ 28 กรกฎาคม 1993 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,596 ‪ผมได้แสดงครั้งแรกในแอตแลนตา รัฐจอร์เจีย 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,766 ‪มีตลกผิวดำขับเล็กซัสมารับที่สนามบิน 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,561 ‪ไม่ค่อยเห็นคนดำขับรถยี่ห้อนี้นะ 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,646 ‪โดยเฉพาะคนที่เล่าเรื่องตลกเป็นอาชีพ 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,400 ‪เราไปที่คอมเมดี้คลับที่เขาเป็นเจ้าของร่วม 9 00:00:25,483 --> 00:00:27,944 ‪นี่เป็นประสบการณ์พิเศษในอาชีพผมด้วย 10 00:00:28,027 --> 00:00:31,990 ‪หมอนี่ตัวพ่อ 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,324 ‪ทั้งในและนอกเวที 12 00:00:33,408 --> 00:00:37,328 ‪นอกเวที ไอ้หมอนี่ม้วนปุ๊นรัวๆ อย่างคล่อง 13 00:00:38,371 --> 00:00:39,748 ‪ส่วนบนเวที… 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 ‪เขายิ่งใหญ่เหมือนพลังแห่งธรรมชาติ 15 00:00:43,710 --> 00:00:48,548 ‪ที่จริงเขาเรียกตัวเอง ‪ตามชื่อภัยธรรมชาติเลยด้วย 16 00:00:49,299 --> 00:00:54,179 ‪คืนนี้ผมยินดีนำเสนอ 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,473 ‪คอมเมดี้สเปเชียลแรกของเน็ตฟลิกซ์ 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 ‪ที่ผมเคยอำนวยการสร้าง 19 00:00:59,642 --> 00:01:00,810 ‪แต่ไม่ได้แสดง 20 00:01:01,603 --> 00:01:05,148 ‪ขอเสียงต้อนรับเอิร์ธเควกในเลเจนดารี 21 00:01:20,580 --> 00:01:23,458 ‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX) 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,936 ‪ว่าไง ดีซี เป็นไงกันบ้าง 23 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 ‪โคตรใช่เลย 24 00:01:47,565 --> 00:01:49,734 ‪โคตรดีใจที่ได้กลับบ้าน 25 00:01:50,318 --> 00:01:53,988 ‪ดีใจที่ได้กลับบ้าน ‪ดีซีตะวันออกเฉียงใต้ ใช่แล้ว 26 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 ‪โรงเรียนมัธยมปลายบาลู 27 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 ‪มันต้องอย่างนี้ ดีซีของแท้ 28 00:01:59,869 --> 00:02:00,912 ‪พวกเขาบอกผมว่า 29 00:02:00,995 --> 00:02:03,414 ‪"เราจะจัดคอมเมดี้สเปเชียลนี้ ‪คุณอยากแสดงที่ไหน" 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,917 ‪จะแสดงที่ไหนก็ได้ในโลก 31 00:02:06,000 --> 00:02:08,002 ‪ผมว่า "ไม่ ผมอยากกลับบ้าน" 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 ‪ผมอยากกลับบ้านมาดูว่ามันเป็นยังไง 33 00:02:12,549 --> 00:02:15,677 ‪ให้ตายสิ รู้สึกดีเป็นบ้า หวังว่าพวกคุณจะรู้สึกดีนะ 34 00:02:15,760 --> 00:02:18,429 ‪ผมรู้สึกดีเพราะผมฉีดวัคซีนแล้ว 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,851 ‪ใช่ ขอบอกเลย ผมฉีดตั้งแต่มันผลิตออกมา 36 00:02:22,934 --> 00:02:26,020 ‪แถวยาวจนเหมือนแถวรับสมัครงาน 37 00:02:27,147 --> 00:02:29,274 ‪ผมต่อแถวโคตรยาวนั่น 38 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 ‪คิดว่า "คงไม่หมดซะก่อนนะ" 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,736 ‪ดูเหมือนจะหมดแล้วเลย 40 00:02:33,820 --> 00:02:36,072 ‪มีคุณยายคนนึงอายุ 89 อยู่ข้างหน้าผม 41 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 ‪ผมผลักแกออกไปเลย 42 00:02:38,908 --> 00:02:41,244 ‪"ไปเถอะ ยาย ยายอยู่จนคุ้มแล้ว 43 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 ‪ยายมีปัญหามากกว่าไวรัสโคโรนา 44 00:02:45,748 --> 00:02:48,293 ‪ยายถือไม้เท้านั่งรถเข็น 45 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 ‪นี่ยายเห็นแก่ตัวอยู่นะ 46 00:02:51,337 --> 00:02:54,382 ‪ยายควรสวดหาพระเจ้าอยู่ที่บ้าน 47 00:02:55,383 --> 00:02:56,718 ‪ยายเห็นแก่ตัวสุดๆ" 48 00:02:57,385 --> 00:02:59,971 ‪คุณบอกคนดำไม่ได้ว่าคุณฉีดยาแล้ว 49 00:03:00,054 --> 00:03:02,599 ‪พวกเขามองคุณเหมือนคุณทรยศ 50 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 ‪"แกฉีดของนั่นเข้าตัวเหรอ คุณพระ 51 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 ‪ปัดโธ่เว้ย ไม่จริงน่า 52 00:03:09,272 --> 00:03:10,815 ‪ไม่จริงน่า 53 00:03:10,899 --> 00:03:12,525 ‪ทำไปได้ยังไง" 54 00:03:12,609 --> 00:03:15,445 ‪ผมตอบ "วิธีเดียวกับที่แก ‪สูดโคเคนเข้าจมูกนั่นแหละ 55 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 ‪ทีแกไม่เห็นมีปัญหากับผงขาว ไอ้เวร 56 00:03:19,073 --> 00:03:21,784 ‪แต่ฉันดันผิดที่เชื่อเฟาชี่ 57 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 ‪แกได้ยาจากพ่อค้าในห้องน้ำคลับ" 58 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 ‪คุณเห็นพวกเขาสูบปุ๊น ‪มวนเดียวกับอีกแปดคนหน้าตาเฉย 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,712 ‪ส่งต่อไปเรื่อยๆ 60 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 ‪"ทีแกยังยอมเสี่ยง 61 00:03:34,672 --> 00:03:37,091 ‪แต่ฉันดันผิดที่ฟังเฟาชี่" 62 00:03:38,176 --> 00:03:40,637 ‪ผมมีญาติคนนึง ไอ้เบื๊อกนี่อยู่ในมิชิแกน 63 00:03:40,720 --> 00:03:42,722 ‪เขาโทรหาผมว่า "เควก ฉันได้ข่าวร้าย" 64 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 ‪"มีอะไร" ‪เขาว่า "ฉันได้ข่าวว่าแกฉีดยาพิษนั่นเข้าตัว 65 00:03:45,767 --> 00:03:48,811 ‪แกทำไปได้ยังไง" ‪ผมตอบ "พวก แกอยู่ในฟลินต์ 66 00:03:51,606 --> 00:03:53,650 ‪และแกเพิ่งอาบน้ำเสร็จ 67 00:03:54,609 --> 00:03:58,446 ‪ทีแกยังไม่มีปัญหาที่ตัวแกโดนน้ำโสโครกนั่น" 68 00:03:59,530 --> 00:04:02,784 ‪พวกนั้นควรละอายใจซะบ้างนะ 69 00:04:02,867 --> 00:04:06,162 ‪คุณมาจากดีซี คุณมีเรื่องให้เสี่ยงมากกว่าวัคซีน 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,707 ‪รู้ไหมว่ามีผู้หญิงกี่คนที่ผมอึ๊บที่มีไข้อยู่ 71 00:04:11,459 --> 00:04:14,045 ‪ผมว่า "คุณป่วยจริงๆ นะ 72 00:04:14,128 --> 00:04:16,673 ‪นึกว่าคุณไม่อยากซั่มกับผมซะแล้ว 73 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 ‪เดี๋ยวผมซื้อยาแก้หวัดให้คุณตอนเช้า 74 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 ‪หายเร็วๆ นะ หายเร็วๆ" 75 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 ‪ผมแค่อยากให้ไอ้พวกเวรนั่นคงเส้นคงวา 76 00:04:26,683 --> 00:04:29,978 ‪พวกนั้น… ไม่ ใช้เอเนอร์จี้เดียวกัน 77 00:04:30,061 --> 00:04:32,897 ‪กับอาการอื่นๆ ทั้งหมดในร่างกายคุณ 78 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 ‪ไวรัสโคโรนาไม่ใช่สิ่งเดียว ‪ที่ระบาดอยู่ในชุมชนของเรา 79 00:04:35,566 --> 00:04:38,403 ‪ผมอยากให้คุณระวังตัว ‪พวกปากว่าตาขยิบข้างนอกนั่น… 80 00:04:38,486 --> 00:04:42,031 ‪มีคนที่สวมหน้ากากแผ่นเดียว ‪นานติดต่อกัน 18 เดือน 81 00:04:42,615 --> 00:04:44,993 ‪ไม่ได้หาหมอฟันมา 18 ปีแล้ว 82 00:04:46,869 --> 00:04:49,372 ‪ใช้ฟันเคี้ยวแค่ข้างซ้าย 83 00:04:50,873 --> 00:04:53,209 ‪รู้ว่าใช้ฟันข้างขวาไม่ได้ 84 00:04:54,043 --> 00:04:57,422 ‪เวลาแปรงฟันตอนเช้า ‪ในอ่างอย่างกับมีคนฆ่ากันตาย 85 00:04:58,047 --> 00:05:02,677 ‪เขาพยายามซ่อนหลักฐาน ‪เหมือนในสารคดีอาชญากรรม 86 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 ‪ลูกๆ เข้ามายืนดู 87 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 ‪บอกว่า "พ่อฮะ ขอผมกิน ‪ขนมสีแดงนั่นที่พ่อกินบ้างสิ" 88 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 ‪"พ่อไม่ได้กินขนม" ‪"พ่อกินขนมอยู่" 89 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 ‪ไอ้ตอแหล 90 00:05:12,895 --> 00:05:14,981 ‪ขอร้อง คงเส้นคงวาหน่อย 91 00:05:15,064 --> 00:05:17,066 ‪ภายนอกดูดีเชียว 92 00:05:17,150 --> 00:05:20,653 ‪รองเท้าจอร์แดน ต่างหูเพชร ภายนอกไร้ที่ติ 93 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 ‪ข้างใน ความดันเลือดสูงปรี๊ด 94 00:05:24,324 --> 00:05:27,076 ‪เป็นเบาหวานประเภทสอง สาม สี่ ห้า 95 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 ‪ยังไปต่อแถวซื้อแซนด์วิชไก่ของป๊อปอายส์ 96 00:05:31,205 --> 00:05:34,375 ‪สวาปามไปสี่อัน "ไม่รู้ทำไมถึงเวียนหัวแฮะ 97 00:05:35,126 --> 00:05:36,836 ‪ฉันกินยาแก้แพ้ไปแล้ว" 98 00:05:37,462 --> 00:05:40,256 ‪"ยาแก้แพ้ไม่ช่วยโรคหลอดเลือดสมอง ‪ไอ้สันขวาน 99 00:05:40,340 --> 00:05:44,469 ‪ไม่ใช่ทุกอย่างเป็นเพราะภูมิแพ้นะมึง ‪ไม่ใช่ทุกอย่างเป็นเพราะภูมิแพ้" 100 00:05:45,219 --> 00:05:48,639 ‪แขนซ้ายชา "เป็นอะไร" 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,558 ‪"อ๋อ แปลว่าเสาร์นี้ฝนจะตกน่ะ" 102 00:05:50,641 --> 00:05:53,853 ‪"พูดห่าอะไร เสาร์นี้ฝนจะตก 103 00:05:53,936 --> 00:05:57,190 ‪แขนแกไม่ใช่นักพยากรณ์อากาศ ไปหาหมอซะ" 104 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 ‪คุณรู้ว่าพวกนั้นคือใคร 105 00:05:59,942 --> 00:06:03,154 ‪มีประกันรถ แต่ไม่มีประกันสุขภาพ 106 00:06:03,237 --> 00:06:05,573 ‪เขาไปเที่ยวคลับ "ดูรถใหม่ฉันสิ พวก 107 00:06:05,656 --> 00:06:08,326 ‪คุ้มครองครอบคลุม ไม่ต้องจ่ายค่าเสียหาย" 108 00:06:08,409 --> 00:06:11,412 ‪"แล้วตับแกล่ะ" ‪"ปล่อยให้พระเยซูตัดสิน 109 00:06:11,954 --> 00:06:13,664 ‪ท่านรู้ใจฉัน" 110 00:06:14,707 --> 00:06:15,875 ‪สุขภาพที่ดีคือความมั่งคั่ง 111 00:06:15,958 --> 00:06:18,044 ‪ถ้าไม่เรียนรู้อะไรระหว่างโรคระบาดนี้ 112 00:06:18,127 --> 00:06:20,755 ‪กระเป๋านั่นก็ไม่มีค่าถ้าไม่มีสุขภาพที่ดี 113 00:06:21,839 --> 00:06:24,509 ‪คุณต้องรู้สภาวะสุขภาพของคุณ 114 00:06:24,592 --> 00:06:26,010 ‪และวิธีเดียวที่คุณจะรู้ 115 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 ‪สภาวะสุขภาพของคุณคือการตรวจร่างกาย 116 00:06:28,721 --> 00:06:30,640 ‪ประธานาธิบดีของคุณ บารัค โอบาม่า 117 00:06:30,723 --> 00:06:34,102 ‪ยอมเสี่ยงต้นทุนทางการเมืองทั้งหมดของเขา ‪เพื่อโอบาม่าแคร์ 118 00:06:34,185 --> 00:06:35,353 ‪ผมมีประกันโอบาม่าแคร์ 119 00:06:35,436 --> 00:06:38,940 ‪ไม่มีทางที่พวกนั้นจะใส่โรงพยาบาล ‪กับห้องฉุกเฉินทั้งหมดนั่นไว้ในนั้น 120 00:06:39,023 --> 00:06:40,691 ‪แล้วในอกผมมีอะไรผิดปกติ 121 00:06:40,775 --> 00:06:43,277 ‪ผมจะกลับบ้านไปงีบแล้วดื่มน้ำขิง 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,490 ‪หมอต้องมาตรวจผม 123 00:06:48,157 --> 00:06:49,992 ‪ผมแค่ต้องติดหนี้คุณ 124 00:06:51,410 --> 00:06:55,373 ‪พอโอบามาแคร์ประกาศใช้ ‪ผมก็สมัครเลย ผมกรอกข้อมูล 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,834 ‪ไม่รอเลขกรมธรรม์ด้วยซ้ำ 126 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 ‪ทันทีที่บอกว่า "อนุมัติ" ‪ผมก็ตรงไปหาหมอทันที 127 00:07:01,462 --> 00:07:04,507 ‪"คุณมาทำอะไร" ‪"ผมมาตรวจร่างกายเต็มรูปแบบ" 128 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 ‪เขาถาม "คุณมีประกันที่ไหน" ‪ผมเขียน "โอบามาแคร์" 129 00:07:09,637 --> 00:07:11,430 ‪เพราะไอ้หมอนั่นแคร์ 130 00:07:12,348 --> 00:07:13,432 ‪"ตอนนี้ผมมีประกันแล้ว 131 00:07:13,516 --> 00:07:16,227 ‪ผมอยากตรวจทุกอย่าง ‪ที่มีบริการในโรงพยาบาลนี้ เอาให้ครบ 132 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 ‪อย่าข้ามอะไรทั้งนั้น 133 00:07:17,562 --> 00:07:23,067 ‪ผมอยากตรวจอีเคจี อีจีจี มะเร็งปากมดลูก ‪เอาแม่งให้ครบ 134 00:07:24,277 --> 00:07:29,782 ‪และตรวจอัลตราซาวนด์ ตรวจเต้านม ‪เต้ารับ เต้าเสียบ 135 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 ‪เต้าบน เต้าล่าง 136 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 ‪มีกี่เต้าเอาให้ครบ" 137 00:07:36,622 --> 00:07:37,957 ‪แต่สุขภาพที่ดีคือความมั่งคั่ง 138 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 ‪คุณจะไม่รู้สภาวะสุขภาพถ้าไม่ไปตรวจร่างกาย 139 00:07:41,669 --> 00:07:44,964 ‪ผมให้สิ่งนั้นเป็นของขวัญวันเกิดตัวเองทุกปี 140 00:07:45,047 --> 00:07:48,426 ‪เรายังตายเพราะโรคที่มีทางรักษาหายสนิทแล้ว 141 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 ‪และมันเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่สุดในโลก ‪เพราะคนบางคน 142 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 ‪คุณรู้ว่าร่างกายมีอะไรผิดปกติ แต่คุณไม่ไปหาหมอ 143 00:07:53,598 --> 00:07:56,851 ‪ส่วนตัวแล้ว ‪ผมไม่อยากให้ร่างกายผมมีอะไรผิดปกติ 144 00:07:56,934 --> 00:08:01,731 ‪แล้วผมไม่ทำอะไรสักอย่าง ‪จากนั้นก็ปล่อยมันไว้เฉยๆ 145 00:08:01,814 --> 00:08:04,484 ‪แล้วสุดท้ายก็ถูกรีบพาส่งโรงพยาบาล ‪ให้หมอบอกว่า 146 00:08:04,567 --> 00:08:09,030 ‪"ถ้าคุณมาเมื่อสามอาทิตย์ก่อน ‪เชื้อนั่นคงอยู่แค่ในหูคุณ" 147 00:08:10,114 --> 00:08:12,742 ‪"ตอนนี้มันอยู่ไหน" ‪"ในเท้าคุณ" 148 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 ‪"ผมอยู่ได้อีกนานแค่ไหน" ‪"พรุ่งนี้" 149 00:08:16,078 --> 00:08:18,748 ‪มันคือสิ่งที่น่ากลัวที่สุดในโลก ‪ผมตรวจร่างกายทุกปี 150 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 ‪ปีนี้ก็เหมือนกัน 151 00:08:20,124 --> 00:08:22,126 ‪หมอเข้ามา ผมถามว่า "ผมเป็นไงบ้าง หมอ" 152 00:08:22,210 --> 00:08:23,961 ‪เขาตอบ "หมอได้ผลแล็บของคุณแล้ว 153 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 ‪ทุกอย่างดูดี มีความผิดปกติเล็กๆ อย่างเดียว" 154 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 ‪ผมถาม "อะไร" ‪เขาบอก "ค่าพีเอสเอของคุณสูง" 155 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 ‪ผมถาม "มันคืออะไร" ‪เขาบอก "มันคือสภาวะต่อมลูกหมากของคุณ 156 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 ‪เพราะคุณเป็นชายผิวดำ ‪ชุมชนของคุณมีคนมากมายเป็นมะเร็งต่อมลูกหมาก 157 00:08:36,140 --> 00:08:39,060 ‪หมออยากให้คุณกลับออกไปหาพนักงานต้อนรับ 158 00:08:39,143 --> 00:08:40,937 ‪ทำนัดอีกครั้งแล้วกลับมาใหม่ 159 00:08:41,020 --> 00:08:44,023 ‪หมอจะตรวจต่อมลูกหมาก ‪พร้อมกับตรวจร่างกายคุณ 160 00:08:44,106 --> 00:08:46,192 ‪หมอมีนัดค้างอยู่ประมาณเดือนครึ่ง 161 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 ‪ป่านนั้นก็น่าจะได้ตรวจคุณแล้ว" 162 00:08:48,194 --> 00:08:50,613 ‪ผมว่า "ช่างแม่ง ตรวจกันวันนี้เลย 163 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 ‪ผมมีโอบามาแคร์โว้ย ใส่ลงบิลไปเลย 164 00:08:54,534 --> 00:08:57,411 ‪ตรวจซะให้เสร็จ ‪ก่อนจะมีรีพับลิกันแคร์มาแทน" 165 00:08:58,037 --> 00:09:00,957 ‪เขาว่า "คุณอยากตรวจวันนี้เหรอ" ‪ผมบอก "ใช่ ผมอยากตรวจวันนี้" 166 00:09:01,040 --> 00:09:03,167 ‪ผมเลยเริ่มม้วนแขนเสื้อขึ้น 167 00:09:07,838 --> 00:09:09,799 ‪เออ หมอก็หัวเราะแบบนั้นเลย 168 00:09:10,758 --> 00:09:14,053 ‪เขาว่า "ไม่ เราไม่ตรวจต่อมลูกหมากแบบนั้น" 169 00:09:14,136 --> 00:09:16,889 ‪ผมถาม "หมอตรวจยังไง" ‪เขาว่า "เราตรวจทางทวารหนัก" 170 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 ‪ผมตอบ "ผมว่า ‪โอบามาแคร์ของผมไม่ครอบคลุมข้อนั้นนะ" 171 00:09:21,644 --> 00:09:24,313 ‪ผมว่า "บารัคคงไม่ทำแบบนั้นให้ผมหรอก" 172 00:09:24,897 --> 00:09:27,942 ‪หมอบอก "เข้าไปอีกห้องนึง ‪มีเสื้อคลุมอยู่หลังประตู 173 00:09:28,025 --> 00:09:31,445 ‪ถอดเสื้อผ้าออก สวมเสื้อคลุม ‪แล้วกลับออกมา เราจะได้ตรวจกัน" 174 00:09:31,529 --> 00:09:34,365 ‪ขอบอกพวกคุณเดี๋ยวนี้เลยนะ ชาวดีซีของผม 175 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 ‪ผมร่ำรวยมาทั้งชีวิต 176 00:09:36,742 --> 00:09:38,786 ‪และผมไม่ได้พูดถึงเงิน 177 00:09:38,869 --> 00:09:42,748 ‪ผมพูดถึงความร่ำรวยด้วยพรจากพระเจ้า 178 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 ‪ลืมตาดูโลกมา 58 ปี 179 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 ‪ผมไม่เคยนอนโรงพยาบาลสักคืน 180 00:09:48,045 --> 00:09:50,047 ‪ไม่เคยผ่าตัด 181 00:09:50,131 --> 00:09:51,882 ‪ไม่เคยกระดูกหัก 182 00:09:51,966 --> 00:09:56,512 ‪นอกจากข้อมือนี่ ‪ตอนขี่จักรยานโกโรโกโสที่พ่อให้ผมมา 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 ‪ผมไม่รู้ห่าอะไรเลยเรื่องโรงพยาบาล 184 00:09:58,764 --> 00:10:01,976 ‪พอหมอบอกให้ผมไปถอดเสื้อผ้า ‪แล้วสวมเสื้อคลุม ผมก็ทำตาม 185 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 ‪ผมสวมเสื้อคลุมนั่น 186 00:10:03,728 --> 00:10:05,896 ‪แต่มันเล็กเกินไป ปิดไม่มิด 187 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 ‪ผมเลยยื่นหน้าไปหลังประตูแล้วบอกว่า 188 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 ‪"นี่ หมอ ผมอยากได้เสื้อคลุมใหญ่กว่านี้ ‪เสื้อเวรนี่ปิดพุงผมไม่มิด" 189 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 ‪เขาบอก "ไม่ คุณสวมผิดทาง หันอีกด้าน" 190 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 ‪ผมว่า "ให้ตายสิ 191 00:10:17,700 --> 00:10:19,702 ‪ผมรู้ว่าผมสวมเสื้อคลุมนี่ถูกแล้ว" 192 00:10:20,411 --> 00:10:23,706 ‪เพราะถ้าให้เลือกเปิดจู๋หรือเปิดตูด 193 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 ‪จู๋ผมเข้าใจดีแล้ว 194 00:10:26,667 --> 00:10:29,211 ‪ตูดได้สิทธิ์นั้นเสมอ 195 00:10:29,295 --> 00:10:31,922 ‪และทุกส่วนในร่างกายผมรู้กฎนั้น 196 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 ‪ถ้าผมมีถุงเท้าข้างเดียวก็ช่างเท้าแม่ง 197 00:10:35,301 --> 00:10:37,970 ‪ถุงเท้านั่นต้องใช้ปิดร่องตูด 198 00:10:38,054 --> 00:10:42,141 ‪และถ้าเราจะตรวจทวารหนัก ‪ผมก็รู้ว่าผมสวมเสื้อถูกแล้ว 199 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 ‪เพราะหมอจะต้องเลิกเสื้อขึ้นให้ผมรู้ 200 00:10:44,685 --> 00:10:45,811 ‪ว่ากำลังจะเริ่มตรวจ 201 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 ‪ผมไม่ปล่อยทางเปิดโล่งให้หมอ ‪บุกเข้ามาตอนไหนก็ได้ตามใจหรอก 202 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 ‪ไม่รู้นะว่าหมอมี… 203 00:10:52,068 --> 00:10:54,820 ‪ไม่รู้ว่าหมอมีคนไข้ประเภทไหน 204 00:10:54,904 --> 00:10:58,532 ‪ที่ยอมก้มหัวชูตูด ‪แต่ผมไม่ใช่คนไข้ประเภทนั้น 205 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 ‪ผมต้องมีคำเตือนล่วงหน้า 206 00:11:01,160 --> 00:11:04,538 ‪สิบ เก้า แปด… ฉิบหายละ 207 00:11:04,622 --> 00:11:07,583 ‪เริ่มหนาวตูดแล้วไง 208 00:11:07,667 --> 00:11:10,127 ‪ถึงเวลาให้เขาลงมือแล้วแน่ๆ 209 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 ‪ผมเลยรู้ว่าผมสวมเสื้อถูกแล้ว 210 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 ‪ผมเดินออกไป มือปิดจู๋ไว้ 211 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 ‪บอกว่า "ผมพร้อมแล้ว" 212 00:11:17,843 --> 00:11:20,554 ‪เขาบอก "บอกแล้วไง ‪คุณสวมเสื้อคลุมผิดทาง หันอีกด้าน" 213 00:11:20,638 --> 00:11:24,100 ‪ผมบอก "ไม่มีทาง" ‪เขาว่า "ช่างแม่ง ก้มลงแล้วมองไปทางนั้น" 214 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 ‪ผมว่า "ผมไม่ชอบวิธีที่หมอพูด 215 00:11:26,852 --> 00:11:29,397 ‪หมอต้องใช้เสียงเข้มน้อยกว่านี้ 216 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 ‪หมอโมโหเกินไปหน่อยที่จะตรวจตูดผมตอนนี้ 217 00:11:32,650 --> 00:11:35,569 ‪ผมว่าเราต้องเลื่อนนัดกันใหม่ 218 00:11:35,653 --> 00:11:39,824 ‪และถ้าหมอจะยังเถียงผมต่อแบบนี้ ‪ผมก็ต้องสวมกางเกงใน 219 00:11:39,907 --> 00:11:42,910 ‪ผมไม่ชอบเถียงกับใครถ้าไม่ได้สวมกางเกงใน 220 00:11:42,993 --> 00:11:47,248 ‪ทีหมอยังสวมกางเกงใน ทำไมผมสวมบ้างไม่ได้" 221 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 ‪แล้วผมก็ก้มลง "เร็วเข้า ‪รีบจัดการให้จบๆ ไปซะ" 222 00:11:51,585 --> 00:11:54,797 ‪หมอสั่งว่า "อยู่นิ่งๆ" ผมบอก "ตายโหง 223 00:11:55,548 --> 00:11:59,927 ‪หมอต้องตรวจตอนที่มันขยับอยู่นี่แหละ ‪บอกแล้วไงว่าผมกลัว 224 00:12:00,886 --> 00:12:05,224 ‪ขาผมสั่นเพราะผมกลัวอยู่" ‪ผมก็เลยเหลียวไปด้านหลัง 225 00:12:05,307 --> 00:12:08,102 ‪ไอ้หมอเวรนี่ทาเจลบนนิ้วสามนิ้ว 226 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 ‪ผมลุกพรวดขึ้นเลย เขาถาม "เป็นอะไรไป" 227 00:12:11,397 --> 00:12:13,941 ‪ผมว่า "ขอดูหน่อยว่าหมอจะใช้นิ้วไหน 228 00:12:14,024 --> 00:12:16,527 ‪ห้ามใช้นิ้วที่มีข้อนิ้วมหึมานั่นนะ 229 00:12:16,610 --> 00:12:20,948 ‪ห้ามสอดข้อนิ้วโคตรใหญ่ใส่ตูดผม ‪ข้อนิ้วแบบนักฟุตบอลของหมอน่ะ 230 00:12:21,031 --> 00:12:24,034 ‪ผมอัดหมอแน่ถ้าขืนแหย่นิ้วนั่นเข้ามา 231 00:12:24,118 --> 00:12:26,996 ‪นิ้วก้อยหมอน่าจะเจออะไรที่หมอหาอยู่ได้ 232 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 ‪ผมอัดหมอแน่ ผมขอถามอีกครั้งเดียวนะ 233 00:12:30,583 --> 00:12:33,669 ‪แน่ใจนะว่านี่เป็นวิธีเดียว ‪ให้หมอตรวจต่อมลูกหมากผม 234 00:12:33,752 --> 00:12:37,548 ‪เพราะถ้าผมกลับบ้านไปค้นกูเกิล ‪แล้วเจอวิธีตรวจแบบอื่น 235 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 ‪ผมจะกลับมาอัดหมอให้น่วมแม่ง 236 00:12:40,676 --> 00:12:42,761 ‪ต่อหน้าอุปกรณ์ทั้งหมดนี่" 237 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 ‪แล้วผมก็ก้มกลับลงไป 238 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 ‪"เร็วเข้า ตรวจให้เสร็จๆ ซะที" 239 00:12:48,434 --> 00:12:53,689 ‪เขาเลิกเสื้อผมขึ้น ‪ผมว่า "ตายโหง เอาแล้วไง" 240 00:12:53,772 --> 00:12:57,443 ‪เขาเลิกเสื้อขึ้นแล้วเปิดซิงผม ‪ผมงี้แบบ "อู้ย แม่เจ้าโว้ย" 241 00:12:57,526 --> 00:13:00,779 ‪เขาว่า "ไม่ต้องห่วง ไม่นานหรอก" ‪ผมบอก "หมอไม่มีเวลานานหรอก 242 00:13:00,863 --> 00:13:03,532 ‪รีบๆ หาอะไรที่หมอหาอยู่ซะ" 243 00:13:03,616 --> 00:13:06,202 ‪เขาขยับนิ้วเข้าออกจากตูดผมไม่หยุด 244 00:13:06,285 --> 00:13:08,746 ‪ผมว่า "ช่างแม่ง เอานิ้วออกไปจากตูดผมซะ" 245 00:13:08,829 --> 00:13:10,748 ‪ถ้าผมเป็นมะเร็งต่อมลูกหมากก็ปล่อยมันไว้ 246 00:13:12,124 --> 00:13:14,919 ‪ผมจะปล่อยให้พระเจ้าตัดสินใจ 247 00:13:15,002 --> 00:13:17,129 ‪แต่หมอจะไม่ควงนิ้ว 248 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 ‪เข้าออกตูดผมแบบนี้ต่อแล้ว 249 00:13:19,507 --> 00:13:22,718 ‪เอานิ้วออกไปจากตูดผมเดี๋ยวนี้เลย 250 00:13:22,801 --> 00:13:26,472 ‪หยุดเดี๋ยวนี้ ไม่ก็คือไม่" 251 00:13:36,524 --> 00:13:40,152 ‪ผมลุกขึ้น หมอพยายามจัดเสื้อคลุมผม 252 00:13:40,236 --> 00:13:43,531 ‪เขาถอดถุงมือออกแบบยั่วยวน 253 00:13:44,323 --> 00:13:46,534 ‪ทีละนิ้วๆ 254 00:13:46,617 --> 00:13:49,870 ‪มองหน้าผม ส่งกล่องทิชชูให้ผม 255 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 ‪บอกว่า "เช็ดเนื้อเช็ดตัวซะ 256 00:13:52,873 --> 00:13:56,335 ‪สวมกางเกงใน ตามหมอเข้าไปอีกห้อง" 257 00:13:56,418 --> 00:13:58,879 ‪ผมว่า "ไอ้บ้านี่เพิ่งทำร้ายผมนะ 258 00:13:59,463 --> 00:14:01,048 ‪ผมถูกข่มขืน" 259 00:14:01,131 --> 00:14:03,592 ‪ผมไปซื้อเสื้อ "ฉันด้วย" มา 260 00:14:04,760 --> 00:14:08,347 ‪ผมไปเข้ากลุ่มบำบัด ‪ผมงี้แบบ "ฉันด้วย อีหญิง ฉันด้วย 261 00:14:08,430 --> 00:14:11,058 ‪พวกคุณจะได้ฟังว่าเกิดอะไรขึ้นกับผมในห้องตรวจ 262 00:14:11,141 --> 00:14:12,935 ‪ผมมีเรื่องมาเล่า" 263 00:14:13,602 --> 00:14:16,981 ‪ผมออกจากห้องตรวจแบบตูดลื่นปรื๊ด 264 00:14:18,065 --> 00:14:20,526 ‪ไถลไปจนถึงลิฟต์ 265 00:14:20,609 --> 00:14:22,736 ‪ไม่กล้ามองหน้าผู้ชายคนอื่นด้วยซ้ำ 266 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 ‪ผมงี้แบบ "เขาเปิดซิงผมในนั้น" 267 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 ‪เจอหนุ่มเกย์คนนึง ผมบอก "คุณคือทหารหาญ 268 00:14:31,203 --> 00:14:34,415 ‪คุณรับจู๋ได้ ผมรับนิ้วก้อยยังไม่ได้ 269 00:14:34,498 --> 00:14:36,625 ‪คุณรับได้ทั้งท่อน คุณโคตรอึด 270 00:14:36,709 --> 00:14:38,794 ‪ถ้าคุณรับจู๋อยู่ทุกคืน… 271 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 ‪ไม่ใช่เล่นๆ นะ 272 00:14:47,595 --> 00:14:51,307 ‪และพวกเราคนดำโหวตทรัมป์ออกไปแล้ว 273 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 ‪แต่เราไม่ได้ฆ่าไอ้หอกหักนี่ 274 00:14:53,601 --> 00:14:55,895 ‪เขายังไม่ตายไปจากแวดวงการเมือง 275 00:14:55,978 --> 00:14:58,647 ‪คนขาวศรัทธาเขารองจากพระเยซูเจ้า 276 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 ‪พวกนั้นโคตรศรัทธาเขา 277 00:15:01,025 --> 00:15:03,319 ‪พวกเขาโกหกคนขาวที่ดี 278 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 ‪"หยุดปล้นคะแนน 279 00:15:04,862 --> 00:15:06,530 ‪พวกนั้นปล้นคะแนนเสียง 280 00:15:06,614 --> 00:15:09,783 ‪ฉ้อโกง ทุจริตการเลือกตั้ง" 281 00:15:09,867 --> 00:15:13,787 ‪คนดำฟังนะ ผมไม่อยาก ‪ให้พวกคุณพูดว่าคะแนนเสียงของคุณไม่มีค่า 282 00:15:13,871 --> 00:15:16,165 ‪สาเหตุที่เรามีปัญหาพวกนี้ 283 00:15:16,248 --> 00:15:20,127 ‪ที่พรรครีพับลิกันเปลี่ยนกฎ ‪การเลือกตั้งทั้งหลายแหล่ 284 00:15:20,210 --> 00:15:22,463 ‪ก็เพราะเราออกไปเลือกตั้ง 285 00:15:26,675 --> 00:15:30,179 ‪ผมบอกเพื่อนๆ ผิวขาวอยู่ตลอด ‪"ถ้าจะโกหกเรื่องคนดำ 286 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 ‪อย่างน้อยก็ใช้คำโกหกที่น่าเชื่อหน่อย พวก 287 00:15:32,765 --> 00:15:34,516 ‪อยากให้คนทั้งโลกเชื่อว่า 288 00:15:34,600 --> 00:15:37,353 ‪พวกคนดำไปที่หน่วย ‪แล้วลงคะแนนสองรอบงั้นเหรอ" 289 00:15:39,897 --> 00:15:43,233 ‪เราก่อคดีเยอะแยะ ‪แต่เราไม่แหยมกับงานเอกสารโว้ย 290 00:15:45,527 --> 00:15:49,198 ‪แต่คุณพูดอะไรไม่ได้ ‪คุณพูดเรื่องทรัมป์กับผู้สนับสนุนทรัมป์ไม่ได้ 291 00:15:49,281 --> 00:15:53,577 ‪"ไม่ใช่ทรัมป์ของฉัน" พวกนั้นรักทรัมป์ฉิบหาย 292 00:15:53,661 --> 00:15:56,956 ‪คนถามผมอยู่เรื่อย ‪"คุณมองหาผู้หญิงแบบไหนให้ชีวิตคุณ" 293 00:15:57,039 --> 00:16:00,501 ‪ผมตอบ "ผมหาผู้หญิงที่เหมือนผู้สนับสนุนทรัมป์ 294 00:16:00,584 --> 00:16:04,129 ‪ไม่ว่าจะได้ยินเรื่องอะไรเกี่ยวกับผม ‪นางก็ไม่เชื่ออะไรทั้งนั้น" 295 00:16:05,047 --> 00:16:06,924 ‪"ฉันได้ข่าวว่าเขามีสาวอีกคน" 296 00:16:07,007 --> 00:16:09,259 ‪"ข่าวปลอมจ้ะที่รัก ข่าวปลอม 297 00:16:09,969 --> 00:16:12,846 ‪อย่าไปฟังอีพวกนั้น มันเป็นเสี้ยนหนามแผ่นดิน" 298 00:16:14,306 --> 00:16:16,225 ‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ 299 00:16:16,308 --> 00:16:20,062 ‪ผมรู้ว่าทรัมป์คือโคตรของโคตรแมงดา ‪ตอนที่เขามาที่นี่ 300 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 ‪แล้วส่งพวกเวรตะไลนั่นมาที่นี่ในวันที่ 6 มกราคม 301 00:16:23,148 --> 00:16:26,443 ‪เขาบอกพวกแม่งว่า ‪"มาเจอผมที่นี่วันที่หกมกราคม" 302 00:16:26,527 --> 00:16:29,154 ‪พวกมันโผล่มาอย่างกับเขาคือโมเสส 303 00:16:31,407 --> 00:16:35,452 ‪ทยอยกันมา ผมไม่เคยเห็นรถบ้าน ‪รถกระบะ ผู้หญิงผิวขาวที่ไม่มีฟัน 304 00:16:35,536 --> 00:16:36,996 ‪เยอะแยะขนาดนี้ 305 00:16:37,079 --> 00:16:38,539 ‪เต็มไปหมด 306 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 ‪แล้วเขาก็ออกมาพูด 307 00:16:42,084 --> 00:16:45,421 ‪กล่าวปราศรัย ‪ตาแก่ผู้นำคนกล้าของไอ้พวกนั้น 308 00:16:45,504 --> 00:16:49,675 ‪"ตอนนี้พวกเขาอยู่ในนั้น ‪พยายามรับรองการปล้นคะแนน 309 00:16:49,758 --> 00:16:52,886 ‪คุณไม่ทำอะไรเลย ‪พวกนั้นปล้นคะแนนเสียงของคุณ 310 00:16:52,970 --> 00:16:57,433 ‪ถ้าคุณยอมให้สิ่งที่เกิดขึ้นในนั้นเกิดขึ้น ‪คุณจะไม่มีประเทศ 311 00:16:57,516 --> 00:17:02,438 ‪ทีนี้สิ่งที่เราจะทำ ‪เราจะเดินไปที่รัฐสภาแล้วหยุดพวกเขา 312 00:17:02,521 --> 00:17:04,940 ‪ผมจะไปกับคุณ ผมจะไปเจอคุณที่นั่น" 313 00:17:06,400 --> 00:17:07,901 ‪ทรัมป์กลับบ้าน 314 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 ‪กลับไปนอนชิลอยู่ที่บ้านซะงั้น 315 00:17:12,740 --> 00:17:16,410 ‪พวกคนขาวคลุ้มคลั่ง ทำลายข้าวของ 316 00:17:16,493 --> 00:17:21,248 ‪รุมซ้อมตำรวจ ปีนกำแพงเป็นลิงเป็นค่าง 317 00:17:21,331 --> 00:17:24,126 ‪ผมดูข่าวทีวี หวังอยู่เรื่องเดียวว่า 318 00:17:24,209 --> 00:17:28,088 ‪"ผมอยากเป็นตำรวจรัฐภา ‪ที่ไปทำงานในวันนั้นจัง" 319 00:17:28,172 --> 00:17:30,007 ‪ถ้าผมอยู่ที่นั่น ผมคง… 320 00:17:33,427 --> 00:17:35,637 ‪"ทำอะไรน่ะ" ‪"กอบกู้ประชาธิปไตย 321 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 ‪ไอ้พวกเวรนี่อยู่ทุกที่เลยโว้ย 322 00:17:43,103 --> 00:17:45,314 ‪ถ้าจะไม่ใช้ปืนก็เอามาให้ฉัน 323 00:17:50,152 --> 00:17:52,738 ‪ไอ้เบื๊อกนั่นที่ถือธงสมาพันธรัฐ" 324 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 ‪กริ๊กๆ กระสุนหมด 325 00:17:58,660 --> 00:18:01,080 ‪ผมคงสอยมันร่วงหมด 326 00:18:01,163 --> 00:18:04,249 ‪ผมคงโทรหาลูกชาย ‪"บอกแล้วว่าให้มาเป็นยามที่นี่ 327 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 ‪พ่อกำลังยิงผู้สนับสนุนทรัมป์ในเวลางาน 328 00:18:10,964 --> 00:18:13,467 ‪อย่าเพิ่งให้ออกเวร วันนี้จะทำโอที 329 00:18:16,595 --> 00:18:19,014 ‪"ชื่ออะไร ไอ้หนู" ‪"คริสปัส แอตทัคส์" 330 00:18:21,642 --> 00:18:25,729 ‪เชื่อเถอะ ถ้าผมทำงานอยู่ ‪พวกนั้นคงร่วงลงบันไดไปแล้ว 331 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 ‪"หยุดปล้นคะแนน 332 00:18:27,481 --> 00:18:30,067 ‪หมอนี่เอาจริงว่ะ ถอยไป บิลลี่ บ็อบ" 333 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 ‪ทรัมป์ใจดำ เขาไม่สนห่าอะไรทั้งนั้น 334 00:18:45,457 --> 00:18:49,878 ‪ผมรู้ว่าเขาใจดำตอนที่เขาบอก ‪จอห์น แมคเคนว่า "คุณไม่ใช่วีรบุรุษสงคราม" 335 00:18:51,255 --> 00:18:53,924 ‪คนถาม "ทำไม" ‪"เพราะเขาถูกจับตัวไปน่ะสิ 336 00:18:54,800 --> 00:18:57,177 ‪ผมชอบทหารที่ไม่โดนจับ" 337 00:18:57,761 --> 00:19:00,973 ‪จอห์น แมคเคนเกลียดไอ้เวรนั่นจนวันตาย 338 00:19:01,056 --> 00:19:03,892 ‪ว่ากันว่าเราไม่ควรเอาความแค้นลงหลุมไปด้วย 339 00:19:03,976 --> 00:19:07,855 ‪จอห์น แมคเคนบอก "ช่างแม่ง" ‪ผมจะบอกอะไรให้ 340 00:19:07,938 --> 00:19:10,732 ‪ถ้าคุณเห็นด้วยกับทรัมป์ ‪ต่อต้านทรัมป์ หรือถ้าคุณคือทรัมป์ 341 00:19:10,816 --> 00:19:12,401 ‪คุณจะมองตัวเองในกระจก 342 00:19:12,484 --> 00:19:14,486 ‪คุณรู้ว่าคุณเป็นคนระยำ 343 00:19:14,570 --> 00:19:16,822 ‪เวลาที่คนไม่อยากให้คุณไปงานศพเขา 344 00:19:17,990 --> 00:19:22,369 ‪ว่ากันว่าคำสั่งเสียของจอห์น แมคเคนคือ ‪"บอกไอ้ห่านั่นว่าอย่ามางาน" 345 00:19:23,620 --> 00:19:25,247 ‪คนถาม "แล้วยมทูตล่ะ" 346 00:19:26,874 --> 00:19:29,585 ‪"ถ้าเขาเดินเข้าโบสถ์ ผมจะลุกออกจากโลง" 347 00:19:30,294 --> 00:19:33,088 ‪"โห เขาบล็อกหมอนั่นอย่างกับเฟซบุ๊ก" 348 00:19:35,757 --> 00:19:40,262 ‪อยากพูดอะไรก็พูดเรื่องจอห์น แมคเคน ‪แต่เขาคือวีรบุรุษสงคราม 349 00:19:40,345 --> 00:19:44,433 ‪ผมบอกเลย เขาเคยเป็นเชลยสงคราม 350 00:19:44,516 --> 00:19:46,268 ‪เขาโดนยิงหลังแดนข้าศึก 351 00:19:46,351 --> 00:19:49,313 ‪ตอนสู้กับทหารเวียดกง แล้วพวกนั้นก็ทรมานจอห์น 352 00:19:49,396 --> 00:19:51,398 ‪ถ้าคุณอยากรู้ว่าจอห์น แมคเคนผ่านอะไรมา 353 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 ‪คุณแค่ต้องดูแรมโบภาคแรก 354 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 ‪พวกนั้นถอดเล็บเขา ทิ่มไม้ไผ่ใส่ก้น 355 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 ‪เวลาคุณเห็นจอห์น แมคเคน เขาเดินแบบนี้ 356 00:20:03,577 --> 00:20:05,495 ‪เขาตะเบ๊ะไม่ได้ด้วยซ้ำ "สวัสดี" 357 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 ‪พวกมันทรมานจอห์น 358 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 ‪แต่สิ่งที่ทำให้เขาเป็นชายชาตรี 359 00:20:10,709 --> 00:20:14,421 ‪รู้ไหมว่าจอห์น แมคเคน ‪โดนทรมานอยู่ห้าปีติดต่อกัน 360 00:20:14,504 --> 00:20:17,799 ‪เขาจะออกมาก่อนก็ได้ ‪เพราะพ่อเขาเป็นพลเรือเอก 361 00:20:17,883 --> 00:20:19,509 ‪และพวกเขาจะแลกตัวเชลยกัน 362 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 ‪ให้เขาได้กลับบ้านก่อนกำหนด ‪เพราะตำแหน่งของพ่อ 363 00:20:22,095 --> 00:20:25,057 ‪ลงไปหาจอห์น แมคเคนที่ห้องทรมานแล้วบอกว่า 364 00:20:25,140 --> 00:20:28,936 ‪"ฟังนะ เรามีข่าวดีมาบอก ‪คุณจะได้กลับบ้านไปอยู่กับครอบครัว" 365 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 ‪พวกนั้นปล่อยเขาแล้วบอก "คุณจะได้กลับบ้าน" 366 00:20:31,146 --> 00:20:33,649 ‪จอห์น แมคเคนบอก "ผมไม่ไป" ‪"คุณพูดอะไร" 367 00:20:33,732 --> 00:20:37,653 ‪"ผมไม่ไปถ้าคุณไม่ปล่อย ‪ทหารคนอื่นทั้งหมดที่อยู่ในนี้กับผม" 368 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 ‪พวกนั้นบอก "ไม่มีทาง" แล้วกลับไปซ้อมเขาต่อ 369 00:20:43,951 --> 00:20:45,827 ‪ผมเคยเป็นทหาร พวกเขาเปิดเทปให้เราดู 370 00:20:45,911 --> 00:20:49,122 ‪บอกว่า "คุณควรเป็นเชลยแบบนี้ถ้าคุณถูกจับไป" 371 00:20:49,206 --> 00:20:51,458 ‪ผมบอก "ปลดผมเลยดีกว่า 372 00:20:52,167 --> 00:20:54,294 ‪เพราะผมจะไม่มีวันทำสิ่งที่จอห์นทำ 373 00:20:54,378 --> 00:20:55,754 ‪เพราะถ้าเขาปล่อยตัวผม 374 00:20:55,837 --> 00:20:58,548 ‪ผมจะมองหน้าทหารคนอื่นๆ ‪แบบว่า 'แล้วเจอกันนะ 375 00:20:58,632 --> 00:21:01,093 ‪พระเจ้าได้ยินคำภาวนาฉันแล้ว 376 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 ‪เอาจดหมายมา ฉันจะส่งให้ครอบครัวนาย 377 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 ‪แต่ฉันจะพาตูดดำๆ นี่ขึ้นเฮลิคอปเตอร์ 378 00:21:07,349 --> 00:21:10,519 ‪ต้องมีใครไปแฉว่าพวกเหี้ยมนี่ทำอะไรเราบ้าง 379 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 ‪และพระเจ้าเลือกฉัน 380 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 ‪เขาจะไม่ไปเหรอ'" 381 00:21:16,441 --> 00:21:20,195 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ ‪ผมไม่ทำเป็นเล่นเรื่องสุขภาพ 382 00:21:20,279 --> 00:21:24,908 ‪ชีวิตคือสิ่งล้ำค่าที่สุดของคุณ ‪เพราะชีวิตมันสั้น พวก 383 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 ‪เราเสียคนดีๆ ไป 384 00:21:27,244 --> 00:21:32,207 ‪ใช่ เราสูญเสียซิซิลี ไทสัน อายุ 96 385 00:21:32,291 --> 00:21:34,918 ‪คนดำบอกว่า "เร็วเกินไป" 386 00:21:37,462 --> 00:21:39,965 ‪"ใครจะรู้" ผมว่า "ผมรู้" 387 00:21:40,048 --> 00:21:45,262 ‪พอเธออายุ 88 ผมก็ว่า ‪"คุณควรเตรียมเอกสารไว้ได้แล้ว" 388 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 ‪"ใครจะรู้" ผมนี่ไงรู้ 389 00:21:47,306 --> 00:21:50,017 ‪พอเธออายุ 89 ผมก็ว่า "พระเจ้าตามหาคุณอยู่" 390 00:21:50,767 --> 00:21:52,352 ‪"ใครจะรู้" ผมรู้ 391 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 ‪พอเธออายุ 92 ผมว่า 392 00:21:53,937 --> 00:21:59,651 ‪อีกไม่นานแล้ว คุณจะได้พบพระองค์ 393 00:21:59,735 --> 00:22:04,990 ‪อีกไม่นานแล้ว คุณจะได้พบพระองค์ 394 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 ‪พอเธออายุ 94 ผมบอก "อย่าไปโบสถ์นะ 395 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 ‪พอพระเจ้าเห็นคุณที่นั่น ‪พระองค์จะบอกว่า "ในเมื่อเจ้ามาแล้ว 396 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 ‪อยู่ต่อเลย" 397 00:22:16,209 --> 00:22:18,378 ‪ผมเห็นคุณบางคนอยากหัวเราะ ช่างหัวแม่ง 398 00:22:19,338 --> 00:22:22,591 ‪คุณอยากหัวเราะและฉลอง ‪เมื่อพวกเขาอยู่ได้ถึง 96 ปี 399 00:22:22,674 --> 00:22:26,261 ‪นั่นคือเวลาให้หัวเราะและยิงมุก 400 00:22:26,345 --> 00:22:31,058 ‪มันไม่ตลกเมื่อคุณตายตอน 26 ‪และนั่นแหละปัญหาของเรา 401 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 ‪ผมไว้อาลัยอยู่ตลอด 402 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 ‪ครั้งที่ทำผมใจสลาย ‪คือตอนที่เราสูญเสียอารีธา แฟรงคลิน 403 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 ‪ราชินีเพลงโซล 404 00:22:41,276 --> 00:22:45,155 ‪พยายามไว้อาลัยและดูพิธีศพ ‪แต่งานศพนานเป็นบ้า 405 00:22:45,864 --> 00:22:48,158 ‪ผมเอาแต่ตะโกนใส่ทีวี "ปล่อยเธอไป 406 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 ‪เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า" 407 00:22:51,578 --> 00:22:54,372 ‪งานศพนานจนผมโดนตัดสัญญาณเคเบิล 408 00:22:55,373 --> 00:22:58,168 ‪ผมว่า "งานศพยาวทะลุสองรอบบิลเลย" 409 00:22:58,794 --> 00:23:00,879 ‪พวกเขาโทรหาผม "ทำไมคุณไม่จ่ายค่าเคเบิล" 410 00:23:00,962 --> 00:23:02,380 ‪ผมบอก "ผมยังอยู่ที่งานศพ 411 00:23:03,882 --> 00:23:05,133 ‪ปล่อยเธอไป" 412 00:23:05,926 --> 00:23:08,678 ‪ผมไม่เคยเห็นบาทหลวงเทศน์พระคัมภีร์ทั้งเล่ม 413 00:23:09,721 --> 00:23:14,059 ‪เขาไม่ข้ามสักบท ผมรู้ว่าเราจะอยู่ที่นั่นอีกนาน 414 00:23:14,142 --> 00:23:16,895 ‪เพราะเขาออกมาเริ่มพูดว่า "ในปฐมกาล" 415 00:23:17,646 --> 00:23:19,189 ‪ผมว่า "ปฐมกาลเนี่ยนะ 416 00:23:20,649 --> 00:23:23,485 ‪อดัมกับอีฟเกี่ยวอะไรกับงานศพ 417 00:23:23,568 --> 00:23:26,988 ‪ปล่อยเธอไป เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า" 418 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 ‪นักข่าวซีเอ็นเอ็นอยู่ที่นั่น พวกเขาเก็บข้าวของ 419 00:23:29,324 --> 00:23:31,159 ‪"เร็วเข้า ไปจากที่นี่กันเถอะว่ะ 420 00:23:31,701 --> 00:23:33,703 ‪เราอยู่ที่นี่มาสามอาทิตย์แล้ว 421 00:23:34,412 --> 00:23:36,706 ‪ตอนนี้ดอน เลมอนน่าจะออกทีวีอยู่" 422 00:23:37,415 --> 00:23:40,168 ‪ผมเอาแต่ตะโกนใส่ทีวี "ปล่อยเธอไป" 423 00:23:40,252 --> 00:23:43,922 ‪ผมรู้ว่ามันนานตอนอารีธาลุกขึ้นมาเปลี่ยนชุด 424 00:23:45,507 --> 00:23:49,219 ‪"ฉันจะสวมชุดอื่นในครึ่งหลังของงานศพ" 425 00:23:49,302 --> 00:23:54,975 ‪ผมว่า "ครึ่งหลังเหรอ ‪ใครมีช่วงพักครึ่งในงานศพเนี่ย 426 00:23:55,058 --> 00:23:58,979 ‪ปล่อยเธอไป เธอควรได้ไปอยู่กับพระเจ้า" 427 00:23:59,646 --> 00:24:03,233 ‪งานศพนั่นนานมาก ‪จัดงานในดีทรอยต์อยู่นานมาก 428 00:24:03,316 --> 00:24:07,487 ‪กว่าเธอจะไปถึงประตูสวรรค์ 429 00:24:07,571 --> 00:24:11,032 ‪เทวดาก็มาที่ประตูแล้วบอกว่า "พระเจ้าไปแล้ว 430 00:24:12,450 --> 00:24:14,911 ‪เจ้าควรมาตั้งแต่สามอาทิตย์ก่อน 431 00:24:14,995 --> 00:24:17,622 ‪เจ้าตายตั้งแต่วันที่สาม นี่วันที่ 21 432 00:24:18,373 --> 00:24:20,458 ‪ข้ารู้ว่าเจ้าคือราชินี แต่เขาคือราชา 433 00:24:21,877 --> 00:24:25,130 ‪เจ้าปล่อยให้พระเจ้ารอไม่ได้ อารีธา 434 00:24:25,213 --> 00:24:27,549 ‪ไม่เคารพกันเลย 435 00:24:27,632 --> 00:24:29,551 ‪เจ้าต้องตกนรก" 436 00:24:31,011 --> 00:24:33,471 ‪คงบรรลัยน่าดูถ้าคุณได้ขึ้นสวรรค์ 437 00:24:33,555 --> 00:24:35,891 ‪แต่มัวโอ้เอ้อยู่จนไปถึงประตูสาย 438 00:24:36,558 --> 00:24:41,396 ‪คุณมองกระดาน "ชื่อฉันอยู่บนนั้น ‪ฉันได้ขึ้นสวรรค์เว้ยเฮ้ย" 439 00:24:41,479 --> 00:24:44,399 ‪คุณเห็นเพื่อนบางคน "แกไม่ได้เข้าไปว่ะ 440 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 ‪เฮ้ย พวก ได้ข่าวว่าที่ที่แกไปจะร้อนนะ 441 00:24:48,945 --> 00:24:50,739 ‪บอกแล้วว่าให้ศึกษาพระคัมภีร์" 442 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 ‪คุณไม่รีบร้อน "ฉันได้ขึ้นสวรรค์เว้ย" 443 00:24:54,034 --> 00:24:56,328 ‪พอคุณไปถึงประตู เห็นเขาล็อกมัน 444 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 ‪คุณก็ "เดี๋ยวก่อน พวก ผมมาแล้ว 445 00:24:59,623 --> 00:25:02,167 ‪ผมจะไม่เอาเท้าออก ผมควรได้เข้าไป 446 00:25:03,418 --> 00:25:06,963 ‪คุณปล่อยผมไว้ข้างนอกไม่ได้ ‪นี่มันเรื่องงี่เง่าอะไร 447 00:25:07,047 --> 00:25:12,052 ‪คุณไม่ได้บอกว่าต้องมาถึงประตูกี่โมง ‪นี่มันงี่เง่าแล้ว 448 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 ‪คุณชะเง้อเข้าไป "ข้างในดูดีนะ 449 00:25:15,847 --> 00:25:19,684 ‪สวรรค์เหมือนที่ไบเบิลบรรยายเป๊ะเลย ‪ไม่ พวก ผมจะเข้าไป" 450 00:25:19,768 --> 00:25:22,604 ‪คุณจะบอก "เถอะน่า พวก นี่มันงี่เง่า 451 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 ‪ผมอยู่ในรายชื่อของพระเยซู" 452 00:25:25,941 --> 00:25:30,320 ‪คุณว่า "ข้างในสวยจริงๆ แม่ผมอยู่ด้วยไหม 453 00:25:30,403 --> 00:25:32,948 ‪แม่ได้ขึ้นสวรรค์ไหม ได้เหรอ 454 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 ‪ฝากบอกแม่ได้ไหมว่าผมอยู่ข้างนอกนี่ 455 00:25:36,284 --> 00:25:41,373 ‪บอกแม่ด้วยว่าเทวดานี่ ‪ไม่ยอมให้ผมเข้าไป โคตรงี่เง่าเลย" 456 00:25:41,456 --> 00:25:44,417 ‪ถ้าแม่คุณมาเห็นคุณมาถึงประตูสาย 457 00:25:44,501 --> 00:25:46,336 ‪แม่ด่าคุณเละแน่ๆ 458 00:25:46,419 --> 00:25:49,381 ‪"แกเป็นบ้าอะไร ทำให้ฉันต้องพูดจาหยาบคาย 459 00:25:49,464 --> 00:25:52,050 ‪แกมาช้า ไสหัวไปทางนั้นเลย แกมาถึงช้าเอง" 460 00:25:52,133 --> 00:25:54,594 ‪"ผมขอโทษ ผมมาตรงเวลา มีเทวดาองค์นึง 461 00:25:54,678 --> 00:25:56,471 ‪เขาเกลียดผม" 462 00:25:56,554 --> 00:26:00,225 ‪"ไสหัวไปทางนั้นระหว่างที่ฉัน ‪ไปถามพระเยซูว่าจะพาแกเข้ามาได้ไหม 463 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 ‪ไปยืนตรงนั้นกับพวกนอกรีตคนอื่นๆ ซะ" 464 00:26:04,312 --> 00:26:07,315 ‪"ผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ" 465 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 ‪คุณกลับไปยืนรอด้านข้างกับคนอื่นๆ ที่ไม่ได้เข้าไป 466 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 ‪"ฉันว่าฉันจะได้เข้านะ 467 00:26:16,157 --> 00:26:19,035 ‪แม่ฉันรู้จักพระเยซูมาทั้งชีวิต 468 00:26:20,578 --> 00:26:22,872 ‪ฉันรู้ว่าแม่จะพาเข้าไปได้ 469 00:26:25,667 --> 00:26:30,672 ‪แม่นายไม่ได้เข้าเหรอ ไม่เหรอ ไม่ได้เลยเหรอ 470 00:26:30,755 --> 00:26:32,632 ‪พวก เสียใจที่ได้ยินแบบนั้น 471 00:26:33,675 --> 00:26:36,845 ‪ฉันจะได้เข้าไปแล้ว ฉันจะเข้าไป 472 00:26:36,928 --> 00:26:39,681 ‪พอฉันเข้าไป ‪อยากให้ฉันบอกใครไหมว่านายอยู่ตรงนี้ 473 00:26:41,224 --> 00:26:43,393 ‪นายไม่รู้จักใครที่ได้ขึ้นสวรรค์เหรอ 474 00:26:44,144 --> 00:26:47,063 ‪จากคนรู้จักทั้งหมด ‪ไม่มีใครที่คิดว่าจะได้ขึ้นสวรรค์เลยเหรอ 475 00:26:47,772 --> 00:26:50,483 ‪สักคนเนี่ยนะ โคตรแย่ 476 00:26:51,151 --> 00:26:55,447 ‪พระเยซูกับแม่ฉันมาแล้ว ‪ไว้เจอกันใหม่ โจเอล ออสตีน" 477 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 ‪"นี่ไบเบิลของผม" 478 00:27:13,048 --> 00:27:16,092 ‪ลูกชายผมเพิ่งอายุครบ 18 ปี 479 00:27:16,176 --> 00:27:19,971 ‪วันที่ดีที่สุดในชีวิตเลย ‪เพราะเขาเป็นลูกหนึ่งในสามคนของผม 480 00:27:20,055 --> 00:27:22,307 ‪ผมมีลูกสามคน เขาเป็นคนสุดท้อง 481 00:27:22,390 --> 00:27:25,143 ‪อายุ 18 และในฐานะคนวัย 50 482 00:27:25,226 --> 00:27:27,479 ‪พอเราเห็นลูกอายุครบ 18 ปี 483 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 ‪นั่นคือโอกาสให้เราได้ใช้ชีวิต 484 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 ‪ผมบอกลูกๆ อยู่ตลอด 485 00:27:32,609 --> 00:27:36,237 ‪"พอลูกอายุ 18 ‪ความสัมพันธ์ของเราก็เปลี่ยนไปแล้ว" 486 00:27:36,821 --> 00:27:39,199 ‪"ยังไงฮะ พ่อ" ‪ผมบอก "ให้พ่ออธิบายนะ 487 00:27:39,282 --> 00:27:44,162 ‪พ่อไม่ใช่คนหาเลี้ยงอีกต่อไป พ่อคือที่ปรึกษา 488 00:27:45,163 --> 00:27:50,377 ‪พอลูกมีปัญหา พ่อจะบอกว่า ‪'พ่อจะทำแบบนี้ถ้าพ่อเป็นลูก' 489 00:27:51,252 --> 00:27:54,089 ‪แต่ลูกถูกเลี้ยงดูมาอย่างดี ตัดสินใจดีๆ ละ 490 00:27:54,172 --> 00:27:57,342 ‪ปิดประตูซะ ‪พ่อกับว่าที่แม่เลี้ยงของลูกจะได้ซั่มกัน" 491 00:27:58,051 --> 00:28:02,263 ‪ฟังนะ พอลูกของเรากลายเป็นผู้ใหญ่ ‪ก็ได้เวลาให้เราฉกฉวย 492 00:28:02,347 --> 00:28:06,059 ‪สิ่งที่เราอยากทำ ‪ที่เราเสียสละไปเพราะต้องเลี้ยงดูลูกๆ 493 00:28:06,142 --> 00:28:09,521 ‪ผมบอกคนอื่นอยู่ตลอด ลูกคือสิ่งที่ราคาแพงที่สุด 494 00:28:09,604 --> 00:28:12,399 ‪ที่คุณเคยซื้อ ที่คุณเคยมีในชีวิต 495 00:28:12,482 --> 00:28:15,652 ‪เพราะอย่างมากที่สุด ลูกคือตัวทำลายความฝัน 496 00:28:17,112 --> 00:28:20,073 ‪อย่างน้อยที่สุด ลูกคือตัวชะลอความฝัน 497 00:28:20,782 --> 00:28:24,494 ‪เพราะเราหยุดสิ่งที่เราอยากทำไว้ ‪เพื่อดูแลพวกเขาให้เติบโต 498 00:28:24,577 --> 00:28:28,081 ‪แล้วพอลูกอายุ 18 ‪ก็ถึงเวลาให้เราทำสิ่งที่เราต้องทำ 499 00:28:28,164 --> 00:28:30,083 ‪เพราะเราอยู่ในช่วงท้ายของชีวิตแล้ว 500 00:28:30,166 --> 00:28:31,209 ‪แต่ไม่ใช่พวกคุณบางคน 501 00:28:31,292 --> 00:28:35,338 ‪คุณยังอยู่ในชีวิตลูกเมื่อพวกเขาอายุ 18 ‪เหมือนพวกเขายังเป็นวัยรุ่น 502 00:28:35,422 --> 00:28:36,756 ‪และผมไม่โทษคุณส่วนใหญ่หรอก 503 00:28:36,840 --> 00:28:39,926 ‪เพราะคุณปล่อยให้เด็กพวกนี้ควบคุมคุณ 504 00:28:40,009 --> 00:28:41,928 ‪เพราะพวกเด็กๆ ทำให้คุณรู้สึกผิด 505 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 ‪พวกเขาอยู่ในชีวิตคุณและเห็นบางเวลา 506 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 ‪ที่คุณอยู่ในจุดตกต่ำที่สุด ‪แล้วพวกเขาก็เอาเรื่องนั้นมาตอกย้ำคุณ 507 00:28:48,935 --> 00:28:52,814 ‪พวกเขารู้ด้วยว่ามีสิ่งที่คุณ ‪อยากทำเพื่อพวกเขาที่คุณทำไม่ได้ 508 00:28:52,897 --> 00:28:55,734 ‪และคุณรู้สึกผิด และพวกเขาเอามาเล่นงานคุณ 509 00:28:55,817 --> 00:28:58,445 ‪และผมขอบอกคุณตอนนี้เลย จากก้นบึ้งในใจผม 510 00:28:58,528 --> 00:29:00,155 ‪ช่างแม่ง 511 00:29:01,823 --> 00:29:04,784 ‪อย่าปล่อยให้ไอ้เด็กเวรพวกนี้เล่นงานคุณ 512 00:29:04,868 --> 00:29:09,247 ‪ผมจะบอกคุณเลย ‪ถ้าคุณทำทุกอย่างสุดความสามารถแล้ว 513 00:29:09,330 --> 00:29:13,001 ‪เพื่อหาเลี้ยงลูกๆ คุณ ‪คุณคือพ่อแม่ที่โคตรยอดเยี่ยม 514 00:29:13,084 --> 00:29:16,588 ‪อย่าปล่อยให้ไอ้เด็กเวรพวกนี้ทำให้คุณรู้สึกแย่ 515 00:29:17,213 --> 00:29:20,425 ‪ผมขอบอกคุณแม่งเดี๋ยวนี้ 516 00:29:20,508 --> 00:29:24,137 ‪ผมละอยากให้ลูกสักคน ‪บอกผมว่าผมไม่ใช่พ่อที่โคตรยอดเยี่ยม 517 00:29:24,220 --> 00:29:26,222 ‪ผมมีคำถามให้ข้อเดียว 518 00:29:26,306 --> 00:29:30,810 ‪"ถ้าพ่อไม่ใช่พ่อที่ยอดเยี่ยม ‪ลูกเปรียบเทียบพ่อกับใคร 519 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 ‪ใครคือชายผิวดำในจินตนาการคนนี้ ‪ที่ลูกคิดว่าจะเสียสละแบบพ่อ 520 00:29:34,856 --> 00:29:36,775 ‪และทำทั้งหมดนี้เพื่อลูกแบบพ่อ 521 00:29:36,858 --> 00:29:40,236 ‪พาลูกไปทำกิจกรรมต่างๆ ‪ไปดูลูกแข่งบาสเกตบอล 522 00:29:40,320 --> 00:29:44,199 ‪นั่งอยู่สามชั่วโมง และลูกไม่ได้ลงแข่งด้วยซ้ำ 523 00:29:45,784 --> 00:29:48,119 ‪พ่อกับลูกนั่งอยู่บนม้านั่ง 524 00:29:48,787 --> 00:29:51,623 ‪ลูกเฟซไทม์มาให้พ่อดูเกมงี่เง่านี่ก็ได้ 525 00:29:51,706 --> 00:29:54,751 ‪นั่งอยู่ตรงนั้นอย่างกับลูกเป็นผู้ช่วยโค้ช 526 00:29:56,085 --> 00:29:59,088 ‪ในเมื่อเราเปรียบเทียบกันอยู่ ‪ลูกก็ไม่ใช่ลูกที่โคตรดีนักหรอก 527 00:29:59,881 --> 00:30:02,675 ‪พ่อเกือบตกงานเพราะต้องมาเลี้ยงลูกอยู่" 528 00:30:03,343 --> 00:30:04,844 ‪ช่างหัวเด็กพวกนี้ 529 00:30:06,387 --> 00:30:08,139 ‪ไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ 530 00:30:08,223 --> 00:30:11,142 ‪ผมได้ใช้เวลาอยู่กับลูกชาย ‪และมันทำให้ผมเรียนรู้ว่า 531 00:30:11,226 --> 00:30:13,561 ‪ลูกของเราไม่เหมือนกับเรา 532 00:30:13,645 --> 00:30:17,398 ‪ลูกชายผมไร้ไหวพริบสุดๆ ไม่มีเลย โบ๋เบ๋ 533 00:30:17,482 --> 00:30:19,567 ‪ผมบอกเขาวันก่อน "ไคลด์ ไปนั่งรถเล่นกัน" 534 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 ‪ไอ้เด็กนั่นถาม "ไคลด์คือใครฮะ พ่อ" 535 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 ‪"ขึ้นรถเถอะน่า" 536 00:30:24,614 --> 00:30:29,744 ‪"ผมแค่อยากรู้ว่าไคลด์คือใคร เพื่อนพ่อเหรอ" 537 00:30:29,828 --> 00:30:31,454 ‪"ไม่ใช่โว้ย แกไงไคลด์" 538 00:30:32,705 --> 00:30:34,791 ‪"ผมชื่อนาธาเนียล" 539 00:30:34,874 --> 00:30:36,918 ‪"อ้าปากซิ ขอตรวจดีเอ็นเอหน่อย" 540 00:30:38,294 --> 00:30:41,673 ‪คุณต้องเข้าใจ ‪คุณเลี้ยงลูกแบบที่พ่อแม่เลี้ยงคุณไม่ได้ 541 00:30:41,756 --> 00:30:47,095 ‪มันใช้ไม่ได้ วิธีที่พ่อแม่เลี้ยงเรา ‪ไม่มีผลอะไรกับลูกเราเลย 542 00:30:47,178 --> 00:30:52,475 ‪คุณต้องเข้าใจว่า ‪เราเป็นพ่อแม่ในตัวเมืองที่เลี้ยงเด็กชานเมือง 543 00:30:52,559 --> 00:30:54,811 ‪ทุกอย่างที่เราผ่านมาใช้ไม่ได้ 544 00:30:54,894 --> 00:30:57,355 ‪กับไอ้เด็กเปราะบางพวกนี้ที่เราเลี้ยงดูอยู่ 545 00:30:58,022 --> 00:31:00,817 ‪คุณลองตีลูก แค่ฟาดไปแบบที่ 546 00:31:00,900 --> 00:31:03,278 ‪พ่อแม่เคยฟาดคุณ ลองตีลูกแบบนั้น 547 00:31:03,361 --> 00:31:05,864 ‪คุณจะทำให้ไอ้เด็กเปราะบางพวกนี้ ‪มีแผลใจไปทั้งชีวิต 548 00:31:07,615 --> 00:31:09,742 ‪พวกเขาทนไม่ได้ ‪ผมแค่พยายามลงโทษลูกชาย 549 00:31:09,826 --> 00:31:13,162 ‪ไล่เขาขึ้นห้อง ‪เด็กเปรตนี่เขียนจดหมายลาตายเลย 550 00:31:14,205 --> 00:31:16,833 ‪เขาอยู่ในห้อง "พ่อฮะ ‪ผมไม่รู้ว่าผมจะทนได้นานแค่ไหน 551 00:31:17,667 --> 00:31:19,127 ‪ผนังเริ่มบีบเข้ามาแล้ว" 552 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 ‪ผมว่า "เด็กนี่เข้าคุกไม่ได้แน่" 553 00:31:22,672 --> 00:31:25,300 ‪เขาอยู่ในห้องตัวเองกับเกมเอ็กซ์บ็อกซ์ยังไม่ได้ 554 00:31:27,260 --> 00:31:28,511 ‪ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะ 555 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 ‪ลูกชายผมสมองกระเทือนเพราะล้มบนพื้นหญ้า 556 00:31:33,600 --> 00:31:36,060 ‪อยู่โรงพยาบาลตั้งสามอาทิตย์ 557 00:31:36,144 --> 00:31:39,230 ‪"นี่ เกิดอะไรขึ้นกับเขา" ‪ผมตอบ "เขาสะดุดล้มหลังบ้าน" 558 00:31:40,356 --> 00:31:41,900 ‪พวกเขาไม่เหมือนเรา 559 00:31:41,983 --> 00:31:46,070 ‪ถ้าซื้อจักรยานให้ลูก ‪คุณต้องซื้อหมวกกันน็อก สนับไหล่ สนับเข่า 560 00:31:46,154 --> 00:31:48,948 ‪"นี่จะเล่นฟุตบอลหรือขี่จักรยานวะ" 561 00:31:49,741 --> 00:31:51,618 ‪พวกเขาไม่เหมือนเรา 562 00:31:51,701 --> 00:31:56,289 ‪เราเคยไปสวนสาธารณะ ‪นั่งชิงช้า แล้วแกว่งข้ามเสา 563 00:31:57,040 --> 00:32:00,209 ‪ลองปล่อยเด็กพวกนี้นั่งชิงช้า ‪และพยายามแกว่งข้ามเสาดูสิ 564 00:32:00,293 --> 00:32:02,295 ‪ได้มีโซ่พันคอกลับลงมา 565 00:32:04,672 --> 00:32:07,133 ‪คุณว่า "ลงมาจากบนนั้นเลย" 566 00:32:07,216 --> 00:32:10,345 ‪"ทำไม ก็พ่อบอกให้ข้าม…" ‪"ลงมาสิโว้ย…" 567 00:32:11,387 --> 00:32:13,181 ‪พวกเขาไม่เหมือนเรา 568 00:32:13,264 --> 00:32:15,600 ‪ทิ้งไว้ในรถไม่ได้ตอนอากาศร้อน 569 00:32:19,312 --> 00:32:21,689 ‪แม่เราทิ้งเราไว้ในรถตอนอากาศร้อน 570 00:32:22,482 --> 00:32:24,567 ‪เราแค่ฉลาดพอให้หนีออกมา 571 00:32:26,194 --> 00:32:28,529 ‪แล้วมองประตูดูว่าแม่จะออกมาเมื่อไหร่ 572 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 ‪"แม่มาแล้ว กลับขึ้นรถ กลับขึ้นไป 573 00:32:31,824 --> 00:32:33,451 ‪ใช่แล้ว ผมนั่งอยู่ตรงนี้ 574 00:32:33,534 --> 00:32:36,245 ‪แม่พูดถูก ผมอยู่ตรงนี้ แม่พูดถูก" 575 00:32:36,329 --> 00:32:37,747 ‪ช่างแม่ง 576 00:32:39,040 --> 00:32:41,709 ‪ซื้อปลาทูน่าใช้เวลาไม่ถึงสามชั่วโมงหรอก 577 00:32:43,211 --> 00:32:45,421 ‪ลูกเราแค่รออยู่ในรถแล้วตายไป 578 00:32:46,255 --> 00:32:48,007 ‪"ลงมาจากรถสิโว้ย" 579 00:32:48,091 --> 00:32:51,552 ‪ก็พ่อบอกว่า "อย่าลงมา" ‪"ร้อนตับจะแตก ไอ้งั่งเอ๊ย" 580 00:32:59,394 --> 00:33:02,605 ‪ตายในรถ โง่ฉิบหาย 581 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 ‪ช่างหัวเด็กพวกนี้ 582 00:33:05,108 --> 00:33:07,360 ‪แต่คุณไม่ต้องตีลูกหรอก 583 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 ‪ถ้าลูกคุณไม่ทำสิ่งที่ควรทำ 584 00:33:09,362 --> 00:33:10,989 ‪ผมจะเจอจุดอ่อนของพวกเขา 585 00:33:11,072 --> 00:33:14,742 ‪ผมรู้ดีว่าจะหาอะไรเจอ จะหาเจอได้ยังไง 586 00:33:14,826 --> 00:33:17,328 ‪ถ้าพวกเขาไม่ทำอะไรก็ตามที่ควรทำ 587 00:33:17,412 --> 00:33:19,330 ‪หาจุดอ่อนของพวกเขา 588 00:33:19,414 --> 00:33:21,040 ‪ไม่ ไม่ใช่มือถือ ไม่ 589 00:33:21,708 --> 00:33:25,211 ‪สิ่งเดียวที่ต้องทำคือปิดไว-ไฟแม่งซะ 590 00:33:27,463 --> 00:33:29,257 ‪พวกเขาติดของนั่นอย่างกับติดยา 591 00:33:30,425 --> 00:33:31,759 ‪ผมไม่ได้โกหกนะ 592 00:33:31,843 --> 00:33:34,512 ‪ลูกชายผมจะอยู่ชั้นบน ‪ผมเรียกเขา "ลงมาข้างล่าง" 593 00:33:34,595 --> 00:33:37,432 ‪เขาทำเป็นไม่ได้ยินผม ผมไม่เรียกเขาซ้ำ 594 00:33:37,515 --> 00:33:41,102 ‪ถ้าเขาไม่ทำอะไรที่ควรทำ ‪ผมก็แค่ถอดปลั๊กไว-ไฟ 595 00:33:42,186 --> 00:33:44,355 ‪ลงมาทันที "พ่อฮะ เราไม่มีสัญญาณ" 596 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 ‪"สัญญาณ พ่อฮะ สัญญาณ ‪ผมเล่นฟอร์ตไนต์ฮาโลวีนอยู่ 597 00:33:49,193 --> 00:33:51,654 ‪พ่อฮะ ผมไม่มีสัญญาณ" 598 00:33:51,738 --> 00:33:54,282 ‪ผมว่า "ไอ้เด็กนี่สติแตกแล้ว ดูมันสิ" 599 00:33:54,365 --> 00:33:56,200 ‪"ผมไม่มีสัญญาณ พ่อฮะ 600 00:33:56,284 --> 00:33:59,078 ‪มันมีฮาโลวีนอยู่ในเกมด้วยนะ" 601 00:33:59,162 --> 00:34:01,080 ‪เขามองหน้าผม "พ่อฮะ พ่อมีสัญญาณไหม" 602 00:34:01,164 --> 00:34:02,582 ‪ผมว่า "พ่อมีสัญญาณ" 603 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 ‪"ผมไม่มีสัญญาณ" 604 00:34:05,209 --> 00:34:07,086 ‪"เอาขยะออกไปทิ้งซะ 605 00:34:07,170 --> 00:34:10,923 ‪ถ้าลูกเอาขยะออกไปทิ้ง ‪พ่อมีสัญญาณห้าจีรอให้ลูกอยู่" 606 00:34:11,007 --> 00:34:14,135 ‪ผมคือเอิร์ธเควก ผมรักพวกคุณทั้งวัน 607 00:34:14,218 --> 00:34:15,428 ‪มันต้องอย่างนี้ 608 00:34:20,641 --> 00:34:24,395 ‪ตะวันออกเฉียงใต้ ตะวันออกเฉียงใต้… 609 00:36:02,535 --> 00:36:04,370 ‪"ทำอะไรน่ะ" ‪"กอบกู้ประชาธิปไตย" 610 00:36:14,088 --> 00:36:19,093 ‪คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี