1 00:00:48,467 --> 00:00:49,676 {\an8}Sí. 2 00:00:52,095 --> 00:00:56,266 Sé lo que piensas: ¿qué clase e loco se levanta al amanecer paa 3 00:00:56,266 --> 00:00:57,309 golpear rocas? 4 00:00:57,309 --> 00:00:58,477 Te diré quién: 5 00:00:58,477 --> 00:01:00,896 mi buen amigo Knuckles el equidna. 6 00:01:01,730 --> 00:01:04,942 Todo comenzó en el planeta Hongo, donde lo engañaron para 7 00:01:04,942 --> 00:01:05,651 que ayudara 8 00:01:05,651 --> 00:01:09,655 al muy malvado y muy sucio Doctor Bigote a escapar. 9 00:01:09,655 --> 00:01:13,742 Vino a la Tierra en busca de una esmeralda mágica y peleó 10 00:01:13,742 --> 00:01:14,493 con moi , 11 00:01:14,493 --> 00:01:16,787 y le fue muy mal, por cierto. 12 00:01:16,787 --> 00:01:19,331 ¡Un momento, este es el video equivocado! 13 00:01:19,331 --> 00:01:20,624 ¿Por qué mostramos esto? 14 00:01:23,710 --> 00:01:25,671 Al final, salvamos nuestras diferencias 15 00:01:25,671 --> 00:01:28,590 y nos unimos para derrotar al robot de Robotnik 16 00:01:28,590 --> 00:01:32,052 y recuperamos la Esmeralda Maestra, salvando el universo. 17 00:01:32,052 --> 00:01:36,640 ¡Hurra! Y de nada. Y luego Knuckles, Tails y yo nos hicims 18 00:01:36,640 --> 00:01:37,349 amigos. 19 00:01:37,349 --> 00:01:38,892 Y compañeros de cuarto. 20 00:01:38,892 --> 00:01:40,894 Ahora que lo de ser héroes quedó atrás, 21 00:01:40,894 --> 00:01:44,398 la única misión de Knuckles es relajarse y disfrutar, 22 00:01:44,398 --> 00:01:47,109 aunque puede ser más difícil de lo que parece. 23 00:01:48,402 --> 00:01:49,820 ¡Un nuevo récord! 24 00:01:55,784 --> 00:01:58,036 ¡Están atacando la casa Wachowski! 25 00:02:10,340 --> 00:02:12,092 ¡Ayuda! 26 00:02:17,431 --> 00:02:18,432 Lamentable. 27 00:02:22,227 --> 00:02:24,104 Carl, ayúdame. ¡Ayúdame! 28 00:02:24,104 --> 00:02:26,607 Carl, no. ¡Ayúdame! 29 00:02:33,655 --> 00:02:36,700 - ¿Qué sucede? - ¿Qué clase de trabajo es este? 30 00:02:38,493 --> 00:02:39,703 Sácame esto. 31 00:02:43,373 --> 00:02:47,169 ¿Nos llamó para arreglar su casa para cazarnos por diversión? 32 00:02:47,169 --> 00:02:50,255 ¡No! Puedo ver por qué se ve así, 33 00:02:50,255 --> 00:02:53,508 - pero uno de nuestros hijos es... - ¿Su hijo hizo esto? 34 00:02:53,508 --> 00:02:57,095 Es un niño muy grande con una gran imaginación. 35 00:02:57,095 --> 00:02:58,180 Cree que es guerrero. 36 00:02:58,180 --> 00:03:00,015 Siempre está entrenando, buscando, 37 00:03:00,015 --> 00:03:03,435 acechando, cazando y, en ocasiones, aterrorizando. 38 00:03:03,435 --> 00:03:06,480 Sabe cómo son los chicos a esa edad. - La llamarán nuestros 39 00:03:06,480 --> 00:03:06,980 abogados. 40 00:03:06,980 --> 00:03:08,774 Lo siento mucho. 41 00:03:10,067 --> 00:03:11,485 Recojamos todo. 42 00:03:20,994 --> 00:03:21,995 ¿Qué? 43 00:03:30,921 --> 00:03:32,255 La victoria es mía, 44 00:03:32,255 --> 00:03:34,758 y nunca tuvo un sabor más dulce. 45 00:03:35,384 --> 00:03:39,221 Un día, espero visitar este "Rancho Cool Doritos" 46 00:03:39,221 --> 00:03:42,057 y disfrutar de todo su esplendor. 47 00:03:42,724 --> 00:03:43,725 ¿Quieres chips? 48 00:03:44,559 --> 00:03:45,394 Estoy bien. 49 00:03:58,073 --> 00:03:59,491 Cielos. 50 00:03:59,491 --> 00:04:03,078 Pobres tipos. Es el cuarto grupo del mes. 51 00:04:03,078 --> 00:04:06,623 Pero debo decir que Knuckles está en excelente 52 00:04:06,623 --> 00:04:07,165 forma. 53 00:04:07,165 --> 00:04:11,044 ¿Crees que hace cardio o levanta peso? No importa. Se ve 54 00:04:11,044 --> 00:04:11,878 fantástico. 55 00:04:11,878 --> 00:04:14,631 ¿Crees que alguna vez repararán la casa? 56 00:04:14,631 --> 00:04:17,801 La sala se está poniendo muy fría de noche con ese agujero en 57 00:04:17,801 --> 00:04:18,385 la pared. 58 00:04:19,052 --> 00:04:23,015 Chicos, tenemos que hablar de nuestro amigo bárbaro rojo. 59 00:04:23,015 --> 00:04:24,391 Necesito ayuda. 60 00:04:24,391 --> 00:04:28,020 A Knuckles le está costando adaptarse a su nuevo hogar. 61 00:04:28,020 --> 00:04:30,814 Tampoco fue fácil para mí entender este planeta. 62 00:04:31,648 --> 00:04:36,194 ¿Cuándo te volviste así de sabio? - Leo muchas cajas de 63 00:04:36,194 --> 00:04:36,820 cereal. 64 00:04:36,820 --> 00:04:40,699 Además, tuve una familia que fue paciente y me dejó resolver las 65 00:04:40,699 --> 00:04:41,116 cosas. 66 00:04:41,116 --> 00:04:44,578 Debemos hacer lo mismo con Knuckles. Hablaré con él cuando 67 00:04:44,578 --> 00:04:45,579 sea el momento. 68 00:04:46,788 --> 00:04:47,956 Muy bien, Sonic. 69 00:04:50,292 --> 00:04:54,504 Mientras tanto, ¿podrías pedirle que baje a nuestro perro del 70 00:04:54,504 --> 00:04:55,005 techo? 71 00:04:55,005 --> 00:04:57,966 Concéntrate, lobo. Un ataque puede venir de cualquier lugar y 72 00:04:57,966 --> 00:04:59,009 en cualquier momento. 73 00:04:59,009 --> 00:05:01,970 Debes tener una concentración de acero. 74 00:05:02,721 --> 00:05:06,433 Más de acero. 75 00:05:06,433 --> 00:05:07,601 ¡Más de acero! 76 00:05:09,269 --> 00:05:12,773 ¿Sabes qué? Creo que es un buen momento para esa charla. 77 00:05:12,773 --> 00:05:14,357 Sí, yo también lo creo. 78 00:05:15,192 --> 00:05:16,193 Ven, Ozzy. 79 00:05:17,069 --> 00:05:18,320 Sí. 80 00:05:18,320 --> 00:05:19,780 Buen chico. 81 00:05:19,780 --> 00:05:24,034 Hola, grandullón. ¿Puedo acompañarte? Este lugar es 82 00:05:24,034 --> 00:05:25,243 hermoso, ¿no? 83 00:05:26,036 --> 00:05:27,746 - No. - ¿Qué? 84 00:05:27,746 --> 00:05:31,166 ¿En serio? ¿No crees que Green Hills es un lugar hermoso para 85 00:05:31,166 --> 00:05:31,541 vivir? 86 00:05:31,541 --> 00:05:33,460 - No. - ¿Ni un poco? 87 00:05:34,669 --> 00:05:36,630 - No. - Está bien. 88 00:05:36,630 --> 00:05:38,423 Mira a tu alrededor 89 00:05:38,423 --> 00:05:40,759 y dime que no crees que esto... 90 00:05:40,759 --> 00:05:42,177 - No. - Está bien. 91 00:05:42,177 --> 00:05:43,762 Hablaremos de esto luego. 92 00:05:43,762 --> 00:05:47,390 Es hora de que tengamos una charla. Ya sabes, de erizo a 93 00:05:47,390 --> 00:05:47,974 equidna. 94 00:05:47,974 --> 00:05:51,436 Mudarme a un nuevo mundo también fue difícil para mí al 95 00:05:51,436 --> 00:05:52,145 principio, 96 00:05:52,145 --> 00:05:55,107 pero, créeme, este planeta es especial. 97 00:05:55,107 --> 00:05:56,733 Es tu hogar ahora. 98 00:05:56,733 --> 00:05:59,569 Un guerrero equidna no tiene hogar. 99 00:05:59,569 --> 00:06:03,406 Solo estoy en la Tierra porque les hice una promesa a ti y al 100 00:06:03,406 --> 00:06:03,824 zorro. 101 00:06:03,824 --> 00:06:05,534 Una que pretendo cumplir. 102 00:06:06,284 --> 00:06:08,203 Oye, respeto eso, 103 00:06:08,203 --> 00:06:09,621 pero ganamos. 104 00:06:09,621 --> 00:06:12,249 Robotnik ya no está, no hay batallas que pelear 105 00:06:12,249 --> 00:06:14,167 ni misiones que cumplir. 106 00:06:14,167 --> 00:06:17,963 Lo que significa que, por primera vez, puedes descansar de 107 00:06:17,963 --> 00:06:19,089 ser un guerrero. 108 00:06:19,089 --> 00:06:21,883 Y la Tierra es el lugar perfecto para hacerlo. 109 00:06:21,883 --> 00:06:24,094 Así que relájate. Ponte cómodo. 110 00:06:24,094 --> 00:06:25,762 Haz de este lugar tu hogar. 111 00:06:27,305 --> 00:06:29,641 Quizá tengas razón, erizo. 112 00:06:29,641 --> 00:06:32,394 Permíteme meditar sobre tus sabias palabras. 113 00:06:32,394 --> 00:06:34,771 Perfecto. Mi trabajo aquí terminó. 114 00:06:34,771 --> 00:06:37,399 Haré cosas divertidas. 115 00:06:51,496 --> 00:06:52,789 Sí. 116 00:06:52,789 --> 00:06:54,708 Haré de este lugar mi hogar. 117 00:06:59,880 --> 00:07:01,423 Muy bien. 118 00:07:02,174 --> 00:07:04,593 ¡Chicos, el desayuno está listo! 119 00:07:06,094 --> 00:07:08,180 Buenos días, Mujer Yoga. 120 00:07:09,472 --> 00:07:13,143 Buenos días, Knuckles. ¿Hay un Trono de Hierro en 121 00:07:13,143 --> 00:07:14,186 nuestra mesa? 122 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Buenos días. ¿Qué es eso? 123 00:07:17,314 --> 00:07:20,609 Es solo el asiento que designa mi rol como campeón de la 124 00:07:20,609 --> 00:07:21,151 familia. 125 00:07:21,151 --> 00:07:23,069 Si deseas reclamarlo, 126 00:07:23,069 --> 00:07:27,574 debes derrotarme en una batalla ritual de juicio por combate. 127 00:07:28,658 --> 00:07:30,952 ¿A qué te refieres con eso? 128 00:07:30,952 --> 00:07:32,579 Ven, zorro. 129 00:07:32,579 --> 00:07:34,331 Te mostraré. 130 00:07:34,331 --> 00:07:36,541 Seguí el consejo del erizo 131 00:07:37,167 --> 00:07:39,336 y transformé este lugar en mi hogar. 132 00:07:42,714 --> 00:07:45,967 Me encanta lo que hiciste con el lugar, Knucks. 133 00:07:45,967 --> 00:07:48,678 Es muy Conan chic. 134 00:07:48,678 --> 00:07:51,264 No. Esto no está pasando. 135 00:07:51,264 --> 00:07:55,518 No convertiremos la sala en una fosa de gladiadores. 136 00:07:55,518 --> 00:07:57,354 Arena de gladiadores. 137 00:07:57,354 --> 00:08:00,732 ¡Como sea! ¿Y qué hace Ozzy aquí? 138 00:08:00,732 --> 00:08:03,693 Ozzy se ofreció valientemente para el primer combate 139 00:08:03,693 --> 00:08:06,279 desafiando a su mayor enemigo. 140 00:08:06,279 --> 00:08:08,573 ¿Enemigo? ¿Qué enemigo? 141 00:08:17,540 --> 00:08:19,417 ¿Es nuestro cartero? 142 00:08:19,417 --> 00:08:20,710 Por favor. 143 00:08:20,710 --> 00:08:22,337 Solo quiero irme a casa. 144 00:08:22,337 --> 00:08:23,838 Lo siento mucho. 145 00:08:23,838 --> 00:08:26,299 Eso es todo. Baja ahora mismo. 146 00:08:26,299 --> 00:08:28,093 ¡Estás castigado! 147 00:08:29,427 --> 00:08:31,471 No sé qué significa eso. 148 00:08:31,471 --> 00:08:34,349 Bueno, yo sí. Significa que no lucharás contra 149 00:08:34,349 --> 00:08:34,975 enemigos. 150 00:08:34,975 --> 00:08:38,895 Ni saldrás de tu habitación en misiones. - Y, sobre todo, no 151 00:08:38,895 --> 00:08:39,646 guerrearás. 152 00:08:39,646 --> 00:08:41,356 ¿Cómo te atreves? 153 00:08:41,356 --> 00:08:43,858 En nombre del gran jefe Pachacamac, 154 00:08:43,858 --> 00:08:45,860 juro que te arrepentirás del día... 155 00:08:45,860 --> 00:08:46,861 ¿Disculpa? 156 00:08:46,861 --> 00:08:49,656 Te arrepentirás del día... 157 00:08:50,156 --> 00:08:51,950 Knuckles, un consejo: 158 00:08:51,950 --> 00:08:55,287 no te metas con Maddie cuando está así de enojada. 159 00:08:56,329 --> 00:08:58,081 Muy bien, Mujer Yoga. 160 00:08:58,081 --> 00:09:01,751 Aceptaré mi castigo con honor. 161 00:09:08,300 --> 00:09:12,554 Genial, llegaré tarde al trabajo. - Maddie, tenemos otro 162 00:09:12,554 --> 00:09:13,305 problema. 163 00:09:13,305 --> 00:09:17,309 Parece que Knuckles construyó parte de su trono con nuestro 164 00:09:17,309 --> 00:09:17,767 auto. 165 00:09:19,394 --> 00:09:20,520 Nuestro auto. 166 00:09:21,229 --> 00:09:25,150 Cielos. Tom está de viaje. 167 00:09:25,817 --> 00:09:28,987 Tal vez Wade me recoja. De acuerdo. 168 00:09:31,865 --> 00:09:34,159 Habla Wade. No puedo contestar ahora. 169 00:09:34,159 --> 00:09:36,453 Entreno para el torneo más importante de mi vida. 170 00:09:36,453 --> 00:09:38,872 Deséame suerte luego de la señal. Bip. 171 00:09:47,464 --> 00:09:49,841 Muy bien, Wade. Tú puedes. 172 00:09:50,383 --> 00:09:53,136 Lanzarás una chuza ahora mismo 173 00:09:53,136 --> 00:09:55,972 porque eres un lanzador excelente. 174 00:09:55,972 --> 00:09:58,892 Pero aún más importante, eres una buena persona. 175 00:09:58,892 --> 00:10:00,769 Ayudas a las ancianas a cruzar. 176 00:10:00,769 --> 00:10:04,272 Dejas reseñas positivas aunque el servicio sea simple. 177 00:10:04,272 --> 00:10:06,608 Eres bonito, pero accesible. 178 00:10:07,359 --> 00:10:08,401 Pero, sobre todo, 179 00:10:08,401 --> 00:10:12,906 - eres excelente en los bolos. - Vas a fallar, perdedor. 180 00:10:17,035 --> 00:10:21,289 Susie, te rogué mil veces que no me insultaras en medio de 181 00:10:21,289 --> 00:10:22,123 mi swing . 182 00:10:22,123 --> 00:10:25,168 Quizá no te insultaría si no fueras un perdedor. 183 00:10:25,168 --> 00:10:28,838 Bueno, quizá no sería un perdedor si no me insultaras. 184 00:10:29,506 --> 00:10:33,009 Wade, contrólate. Los Renegados te necesitan. 185 00:10:33,009 --> 00:10:35,762 Lanza una chuza y ganaremos. 186 00:10:35,762 --> 00:10:37,180 Pero no lo hagas por mí, 187 00:10:38,056 --> 00:10:39,391 hazlo por ti. 188 00:10:39,391 --> 00:10:43,228 Wade, esto es lo que los suajilis llaman kufafanua 189 00:10:43,228 --> 00:10:43,937 wakati. 190 00:10:43,937 --> 00:10:45,188 Kufafanua wakati. 191 00:10:45,188 --> 00:10:46,689 Es un momento decisivo. 192 00:10:46,689 --> 00:10:51,361 El momento en que te levantas como el ave fénix y gritas: 193 00:10:51,361 --> 00:10:54,072 "Soy Wade Whipple y soy un guerrero imparable". 194 00:10:54,072 --> 00:10:56,991 Soy Wade Whipple y soy un guerrero imparable. 195 00:10:56,991 --> 00:10:58,576 Aniquila a esta niña, Wade. 196 00:10:59,244 --> 00:11:02,705 Aplasta su espíritu. Humíllala tanto que sus padres ni siquiera 197 00:11:02,705 --> 00:11:03,540 quieran verla. 198 00:11:03,540 --> 00:11:06,459 - ¿No crees que es demasiado? - No lo es. 199 00:11:06,459 --> 00:11:10,213 Puedes hacerlo, y por "hacerlo" me refiero a aplastar el cráneo 200 00:11:10,213 --> 00:11:11,005 de esa niña. 201 00:11:11,005 --> 00:11:14,342 Oye, no puedes hablarle así. ¿Quién te crees que eres? 202 00:11:14,342 --> 00:11:16,803 Me alegra que preguntaras. 203 00:11:16,803 --> 00:11:19,431 Soy un aclamado escritor de ficción histórica. 204 00:11:19,431 --> 00:11:22,100 Soy un hombre que sabe moverse en una huerta. 205 00:11:22,600 --> 00:11:24,144 Pero, en el fondo, 206 00:11:24,144 --> 00:11:27,230 soy alguien que usa sus instintos para cazar al animal 207 00:11:27,230 --> 00:11:28,148 más peligroso: 208 00:11:28,773 --> 00:11:29,983 el hombre. 209 00:11:29,983 --> 00:11:32,986 Jack Sinclair, cazarrecompensas, a tu servicio. 210 00:11:33,653 --> 00:11:36,656 Disculpa a mi amigo. Es así con todos. 211 00:11:38,450 --> 00:11:40,118 ¿Vamos a jugar o qué? 212 00:11:41,244 --> 00:11:43,037 Aplástala como a un insecto. 213 00:11:50,837 --> 00:11:51,921 De acuerdo, Wade. 214 00:12:04,350 --> 00:12:05,810 - ¡Ganamos! - ¡Ganamos! 215 00:12:05,810 --> 00:12:09,481 No. Espera. Esperemos. Esperemos antes de celebrar. 216 00:12:09,481 --> 00:12:11,608 Aún no sabemos si el pino se caerá. 217 00:12:11,608 --> 00:12:13,318 Cáete. Aún podría caer. 218 00:12:16,321 --> 00:12:17,947 ¡Vamos! 219 00:12:21,534 --> 00:12:22,785 ¡No! 220 00:12:26,664 --> 00:12:28,333 Lo siento, Jack. Te fallé. 221 00:12:28,917 --> 00:12:29,876 No. 222 00:12:30,543 --> 00:12:34,130 No me fallaste, Wade. Le fallaste a los Renegados. 223 00:12:34,130 --> 00:12:37,008 Lo sé, y mejoraré mi juego para el Torneo de Campeones. 224 00:12:37,008 --> 00:12:39,969 Cuando lleguemos a Reno, seré un... - ¿Un guerrero? 225 00:12:41,596 --> 00:12:42,931 Sí, un guerrero. 226 00:12:43,806 --> 00:12:45,600 No lo creo, Wade. 227 00:12:45,600 --> 00:12:48,186 Los guerreros no son mental y emocionalmente diezmados 228 00:12:48,186 --> 00:12:49,395 por niñas pequeñas. 229 00:12:49,395 --> 00:12:52,982 Para ser justos, tiene el alma de algún tipo de bruja muy 230 00:12:52,982 --> 00:12:53,441 vieja. 231 00:12:53,441 --> 00:12:56,653 Mi equipo necesita a los guerreros más fuertes, y tú no 232 00:12:56,653 --> 00:12:57,695 eres un guerrero. 233 00:12:57,695 --> 00:13:00,406 - Estás fuera del equipo. - No. Vamos, Jack. 234 00:13:00,406 --> 00:13:02,116 {\an8}Por favor. Trabajaré duro. 235 00:13:02,116 --> 00:13:04,327 Además, ¿quién me reemplazará para el 236 00:13:04,327 --> 00:13:04,827 torneo? 237 00:13:04,827 --> 00:13:05,870 La pequeña Susie. 238 00:13:06,871 --> 00:13:07,830 ¿Qué? 239 00:13:07,830 --> 00:13:09,916 Es una asesina a sangre fría en los carriles. 240 00:13:10,625 --> 00:13:12,377 Tiene cinco años. 241 00:13:12,377 --> 00:13:14,796 Sus manos son diminutas. Mete una mano entera en un 242 00:13:14,796 --> 00:13:15,213 agujero. 243 00:13:15,213 --> 00:13:18,800 Además, sus padres son ricos y alquilaron una Hummer para que 244 00:13:18,800 --> 00:13:19,384 viajemos. 245 00:13:19,384 --> 00:13:22,762 - Suena muy divertido y genial. - Sí, lo será. 246 00:13:22,762 --> 00:13:26,140 - Quizá pueda ir como suplente. - No hay lugar en el auto. 247 00:13:26,140 --> 00:13:28,226 - ¿No hay lugar en una Hummer? - Así es. 248 00:13:28,977 --> 00:13:31,563 Si no te importa, debo quitarte tu camisa de 249 00:13:31,563 --> 00:13:32,146 boliche. 250 00:13:35,483 --> 00:13:38,486 Mi trabajo es impedir que estas cosas pasen, 251 00:13:38,486 --> 00:13:41,155 porque esto es un robo, pero te la devuelvo. 252 00:13:41,155 --> 00:13:42,448 Te la daré. 253 00:13:42,448 --> 00:13:44,951 La lleva bien. Le queda como un guante. 254 00:13:44,951 --> 00:13:46,536 Cuídate, Wade. 255 00:13:46,536 --> 00:13:49,664 Si necesitas un cazarrecompensas, llámame. 256 00:13:53,209 --> 00:13:54,627 Qué chaqueta genial. 257 00:13:55,670 --> 00:13:59,048 {\an8}Te mentí sobre la Hummer. No te queremos ahí. 258 00:14:01,509 --> 00:14:03,511 Eres el peor amigo del mundo. 259 00:14:14,022 --> 00:14:15,315 Hola, amigo. 260 00:14:15,940 --> 00:14:17,734 ¿Cómo estás? 261 00:14:17,734 --> 00:14:19,527 Déjame en paz, erizo. 262 00:14:19,527 --> 00:14:22,905 Seguí tu consejo, y ahora yazco desterrado en el piso de la 263 00:14:22,905 --> 00:14:23,489 vergüenza 264 00:14:23,489 --> 00:14:26,159 sin nada que hacer más que planear mi venganza 265 00:14:26,159 --> 00:14:28,202 contra ti. 266 00:14:29,287 --> 00:14:30,913 Relájate, grandullón. 267 00:14:30,913 --> 00:14:32,624 Estar castigado no es muy malo. 268 00:14:32,624 --> 00:14:36,419 Viví siete años en una cueva. Puedes sobrevivir unos días en 269 00:14:36,419 --> 00:14:37,045 un ático. 270 00:14:37,045 --> 00:14:38,963 Mira todas las opciones que tienes, 271 00:14:38,963 --> 00:14:41,382 como historietas, 272 00:14:41,382 --> 00:14:42,717 música, 273 00:14:43,718 --> 00:14:46,596 videojuegos, han avanzado mucho desde los 274 00:14:46,596 --> 00:14:47,263 años 90. 275 00:14:47,764 --> 00:14:49,015 ¿A dónde me enviaste? 276 00:14:49,015 --> 00:14:50,850 ¡Y videos de baile virales! 277 00:14:53,936 --> 00:14:56,731 ¿Entiendes lo que digo? Aprovecha este tiempo para 278 00:14:56,731 --> 00:14:57,357 relajarte. 279 00:14:57,357 --> 00:15:00,151 Estarás guerreando antes de que te des cuenta. 280 00:15:00,151 --> 00:15:01,527 Bien, buena charla. 281 00:15:03,571 --> 00:15:06,407 El erizo no podría entender. 282 00:15:07,575 --> 00:15:12,413 Sabios Ancianos equidnas, busco su guía en mi momento de 283 00:15:12,413 --> 00:15:13,373 necesidad. 284 00:15:13,373 --> 00:15:15,583 Por favor, envíenme una señal. 285 00:15:24,008 --> 00:15:27,637 ¿Estás bromeando? ¿Los Mets perdieron de nuevo? 286 00:15:28,471 --> 00:15:29,806 ¡Asesino! 287 00:15:31,432 --> 00:15:33,643 {\an8}Relájate, Knuckles. 288 00:15:33,643 --> 00:15:35,103 {\an8}Soy yo. 289 00:15:36,396 --> 00:15:37,980 ¿Jefe Pachacamac? 290 00:15:37,980 --> 00:15:40,858 Me alegro de verte, muchacho. 291 00:15:40,858 --> 00:15:43,486 Ahora suelta el pollo de goma 292 00:15:43,486 --> 00:15:45,613 y dale un abrazo a tu viejo... 293 00:15:51,703 --> 00:15:58,209 - Cierto. Soy un fantasma. - Qué bueno que está aquí. 294 00:15:58,209 --> 00:16:01,421 Completé mi misión y encontré la Esmeralda Maestra. 295 00:16:01,421 --> 00:16:04,716 Pero con mi trabajo completo, ¿qué será de mí? 296 00:16:04,716 --> 00:16:10,346 Knuckles, tu misión no está completa. Acaba de empezar. 297 00:16:10,346 --> 00:16:14,350 Eres el último de los equidnas, 298 00:16:14,350 --> 00:16:18,521 así que el legado de nuestra gente está en tus 299 00:16:18,521 --> 00:16:19,147 manos. 300 00:16:19,147 --> 00:16:21,482 Guíeme, gran jefe. 301 00:16:21,482 --> 00:16:26,320 Quiero que entrenes a un aprendiz en los caminos del 302 00:16:26,320 --> 00:16:27,155 equidna. 303 00:16:27,155 --> 00:16:32,368 Enséñale nuestras costumbres, nuestras tradiciones, 304 00:16:32,368 --> 00:16:37,039 y pronto nuestra tribu volverá a crecer. 305 00:16:37,039 --> 00:16:39,292 Pero ¿dónde encontraré un alumno así? 306 00:16:39,876 --> 00:16:41,002 Aquí mismo. 307 00:16:42,211 --> 00:16:43,963 ¿Wade Whipple? 308 00:16:43,963 --> 00:16:47,467 Conozco a ese hombre. No es un gran guerrero. 309 00:16:47,467 --> 00:16:50,762 {\an8}Tú tampoco lo eras cuando nos conocimos. 310 00:16:50,762 --> 00:16:52,388 {\an8}Puede que no lo parezca, 311 00:16:52,388 --> 00:16:54,599 {\an8}pero es especial 312 00:16:54,599 --> 00:16:55,975 {\an8}aquí dentro. 313 00:16:56,476 --> 00:17:00,021 Busca competir en un torneo de campeones 314 00:17:00,021 --> 00:17:06,861 en un lugar místico llamado Reno, Nevada. 315 00:17:07,361 --> 00:17:09,197 ¿Torneo de campeones? 316 00:17:09,197 --> 00:17:12,450 Se puede encontrar mucha gloria en un torneo así. 317 00:17:13,034 --> 00:17:16,162 Entrénalo como guerrero. 318 00:17:16,662 --> 00:17:22,210 El destino de los equidnas está en tus... 319 00:17:23,127 --> 00:17:27,340 Estúpida ventana. ¿Cómo funciona esto de los 320 00:17:27,340 --> 00:17:28,424 fantasmas? 321 00:17:29,008 --> 00:17:35,348 Eso es. Nuestro destino está en tus manos. 322 00:17:35,348 --> 00:17:37,850 No lo decepcionaré. 323 00:17:41,145 --> 00:17:42,563 Muy bien, hombrecito. 324 00:17:43,648 --> 00:17:44,899 Es hora de ejercitarte. 325 00:17:47,819 --> 00:17:49,946 Eres lo suficientemente fuerte. 326 00:17:53,616 --> 00:17:54,617 Vamos. 327 00:17:57,161 --> 00:17:59,914 No, no lo soy. ¡Soy débil! No puedo morir hoy. 328 00:17:59,914 --> 00:18:01,999 Ayúdenme. ¡Ayuda! 329 00:18:01,999 --> 00:18:03,125 Ayuda. 330 00:18:05,294 --> 00:18:08,172 Wade Whipple, no es momento de recostarse. 331 00:18:09,465 --> 00:18:11,843 Acudo a ti con una necesidad urgente. 332 00:18:12,844 --> 00:18:14,011 ¿Cómo entraste? 333 00:18:14,011 --> 00:18:16,597 Un guerrero puede conquistar cualquier fortaleza. 334 00:18:16,597 --> 00:18:19,475 Ni la barrera más fuerte puede contener su fuerza. 335 00:18:19,475 --> 00:18:21,269 ¿Entraste por la ventana abierta? 336 00:18:23,938 --> 00:18:25,231 Sí, lo hice. 337 00:18:26,440 --> 00:18:29,026 Pretendes competir en el próximo Torneo de 338 00:18:29,026 --> 00:18:29,652 Campeones 339 00:18:29,652 --> 00:18:30,903 en Reno, Nevada. 340 00:18:30,903 --> 00:18:32,738 Yo te llevaré. 341 00:18:32,738 --> 00:18:35,783 Este torneo es mi destino. 342 00:18:35,783 --> 00:18:37,827 Sí, también era el mío. 343 00:18:38,995 --> 00:18:41,998 Hasta que perdí mi lugar en el equipo. - ¿Cómo? 344 00:18:41,998 --> 00:18:44,959 ¿Te venció un enemigo en un juicio por combate? 345 00:18:45,877 --> 00:18:48,838 Fui brutalmente insultado por una niña de ocho años llamada 346 00:18:48,838 --> 00:18:49,171 Susie. 347 00:18:49,171 --> 00:18:51,007 Así que sí, es lo mismo. 348 00:18:51,007 --> 00:18:54,218 ¿Y no deseas recuperar tu honor? 349 00:18:54,218 --> 00:18:57,138 No, sí lo deseo. Deseo reivindicar mi honor. 350 00:18:57,138 --> 00:19:02,476 Es solo que Jack Sinclair tenía razón. No soy fuerte. No soy 351 00:19:02,476 --> 00:19:03,060 duro. 352 00:19:03,811 --> 00:19:05,229 No soy guerrero. 353 00:19:05,229 --> 00:19:07,064 Pero yo sí. 354 00:19:07,064 --> 00:19:10,735 Puedo entrenarte en el camino del equidna, enseñarte cada 355 00:19:10,735 --> 00:19:12,278 forma de combate letal, 356 00:19:12,278 --> 00:19:15,156 mostrarte los secretos de toda mi fuerza. 357 00:19:15,156 --> 00:19:19,160 Y luego podría usar eso para desafiar a Susie a un combate 358 00:19:19,160 --> 00:19:19,869 con bolos 359 00:19:19,869 --> 00:19:22,830 y recuperar mi lugar en el equipo. - Sí. 360 00:19:22,830 --> 00:19:24,999 Si me llevas a Reno, 361 00:19:24,999 --> 00:19:27,835 te convertiré en un verdadero guerrero, 362 00:19:27,835 --> 00:19:30,838 como el gran jefe equidna Pachacamac hizo conmigo. 363 00:19:30,838 --> 00:19:34,508 Pachacamac. Creo que mi hermana fue a un campamento allí. 364 00:19:34,508 --> 00:19:37,386 Nuestro destino nos espera, Wade Whipple. 365 00:19:37,386 --> 00:19:39,347 ¿Tenemos una alianza? 366 00:19:39,347 --> 00:19:40,681 Espera un minuto. 367 00:19:42,016 --> 00:19:43,434 ¿No estabas castigado? 368 00:19:43,434 --> 00:19:45,561 No te dejan salir de casa, ¿verdad? 369 00:19:45,561 --> 00:19:48,564 Nadie puede castigar a un guerrero equidna, 370 00:19:49,774 --> 00:19:52,693 porque un guerrero equidna no tiene hogar. 371 00:19:52,693 --> 00:19:56,489 Muy bien, tiene sentido. Hagámoslo. ¡El destino espera! 372 00:20:00,701 --> 00:20:01,869 Vamos por ellos. 373 00:20:05,206 --> 00:20:09,085 Muy bien, el viaje de entrenamiento de guerreros es 374 00:20:09,085 --> 00:20:10,753 oficialmente oficial. 375 00:20:10,753 --> 00:20:13,464 Knucks. ¿Puedo llamarte Knucks? - No. 376 00:20:13,464 --> 00:20:15,174 - ¿Qué tal Knucky? - No. 377 00:20:15,174 --> 00:20:16,258 - Oso Knuckington. - No. 378 00:20:16,258 --> 00:20:18,177 - Sir Knucksalot. - No. 379 00:20:19,095 --> 00:20:20,137 Knock knock. 380 00:20:21,764 --> 00:20:23,557 Knock knock . Debes decir: "¿Quién es?". 381 00:20:23,557 --> 00:20:25,101 - ¿Quién es? - Knúckolas Cage. 382 00:20:26,811 --> 00:20:31,816 - Por favor, detente. - Cuéntame un poco sobre ti. 383 00:20:31,816 --> 00:20:35,444 Sé que eres alienígena, que eres superpoderoso 384 00:20:35,444 --> 00:20:38,739 y que recientemente salvaste al mundo, etcétera. 385 00:20:39,323 --> 00:20:41,993 Pero profundicemos un poco más, ¿tienes algún pasatiempo? 386 00:20:42,576 --> 00:20:43,619 El honor. 387 00:20:43,619 --> 00:20:45,913 El honor es más un principio que un pasatiempo. 388 00:20:45,913 --> 00:20:47,373 La victoria. 389 00:20:47,373 --> 00:20:50,418 Debería replantear la pregunta. ¿Qué haces para divertirte? 390 00:20:51,419 --> 00:20:53,462 - Vengarme. - Eso es un poco oscuro. 391 00:20:53,462 --> 00:20:57,883 Pensaba más en leer, hacer yoga o música. 392 00:20:57,883 --> 00:21:01,095 Sí, el erizo me habló de la música terrestre. 393 00:21:01,095 --> 00:21:03,139 Dime qué es. 394 00:21:04,515 --> 00:21:06,267 No puedo decirte qué es. 395 00:21:06,767 --> 00:21:07,852 Tengo que... 396 00:21:08,436 --> 00:21:11,230 Pondré una de mis clásicas mezclas de Wade. 397 00:21:12,356 --> 00:21:15,234 A los de la estación les encantan. Envío un enlace todos 398 00:21:15,234 --> 00:21:15,818 los lunes. 399 00:21:15,818 --> 00:21:16,902 Sí, puedes 400 00:21:16,902 --> 00:21:26,912 ¿Puedo patearlo? Sí, puedes 401 00:21:26,912 --> 00:21:28,247 ¿Puedo patearlo? 402 00:21:29,874 --> 00:21:30,875 Pateada. 403 00:21:32,209 --> 00:21:33,919 No te gusta la música. Anotado. 404 00:21:41,177 --> 00:21:43,888 Vaya, vaya, vaya. Parece que tenemos un fugitivo. 405 00:21:44,472 --> 00:21:46,432 {\an8}CUARTEL GENERAL DE LA GUN LONDRES 406 00:21:46,432 --> 00:21:48,768 {\an8}Agente Willoughby. Tenemos un problema. 407 00:21:48,768 --> 00:21:50,227 Es un código rojo. 408 00:21:50,227 --> 00:21:53,647 Knuckles dejó la zona de Green Hills. Informemos a Walters. 409 00:21:53,647 --> 00:21:56,942 Descuide, agente Fairley. Lo supe apenas se fue de la 410 00:21:56,942 --> 00:21:57,443 ciudad. 411 00:21:57,443 --> 00:22:00,863 Y tengo la situación bajo control. 412 00:22:03,574 --> 00:22:05,951 Desconectó nuestra vigilancia satelital. 413 00:22:06,577 --> 00:22:09,747 Nadie en el cuartel puede rastrear a Knuckles, 414 00:22:09,747 --> 00:22:10,748 excepto usted 415 00:22:11,957 --> 00:22:13,584 con ese dispositivo. 416 00:22:23,344 --> 00:22:24,386 ¿Qué sucede? 417 00:22:24,386 --> 00:22:26,889 Gracias por su trabajo, agente Fairley. 418 00:22:26,889 --> 00:22:28,307 Puede retirarse. 419 00:22:32,269 --> 00:22:35,606 Oí que el planeta Hongo es hermoso en esta época del año, 420 00:22:35,606 --> 00:22:36,690 amigo. ¡Disfruta! 421 00:22:38,067 --> 00:22:41,320 Estás muy orgulloso para haber pateado a un hombre desprevenido 422 00:22:41,320 --> 00:22:41,987 en el pecho. 423 00:22:41,987 --> 00:22:43,114 Sí, lo estoy. 424 00:22:43,989 --> 00:22:46,158 Vamos. Tenemos trabajo que hacer. 425 00:23:00,798 --> 00:23:01,882 ¿Qué pasa? 426 00:23:02,466 --> 00:23:04,009 Interrumpe mi trabajo. 427 00:23:04,009 --> 00:23:08,139 Tenemos una oportunidad única. Queríamos que fuera el primero 428 00:23:08,139 --> 00:23:09,014 en saberlo. 429 00:23:09,515 --> 00:23:13,227 Uno de los extraterrestres abandonó Green Hills. 430 00:23:13,227 --> 00:23:14,770 Anda suelto. 431 00:23:15,938 --> 00:23:17,064 ¿Cuál? 432 00:23:18,023 --> 00:23:19,191 Knuckles. 433 00:23:21,402 --> 00:23:22,403 El musculoso. 434 00:23:23,487 --> 00:23:25,281 Sus poderes son excepcionales, 435 00:23:25,948 --> 00:23:27,950 pero sin sus amigos 436 00:23:29,493 --> 00:23:31,078 es vulnerable. 437 00:23:33,914 --> 00:23:36,917 Recorrí el mundo entero en busca de estas púas. 438 00:23:37,668 --> 00:23:39,461 Son la clave de todo lo que estoy 439 00:23:39,461 --> 00:23:40,254 construyendo. 440 00:23:40,254 --> 00:23:43,215 Puede construir un zoológico, no me importa, 441 00:23:43,215 --> 00:23:45,050 siempre y cuando nos pague. 442 00:23:45,050 --> 00:23:48,262 Le llevaremos al equidna en 24 horas. 443 00:23:49,305 --> 00:23:51,056 Cuidado, agente Willoughby. 444 00:23:52,016 --> 00:23:54,185 Necesitará más que arrogancia. 445 00:23:55,186 --> 00:23:59,648 Le enviaré algo para emparejar las cosas. Algo muy especial. 446 00:24:00,983 --> 00:24:04,612 Porque cualquiera que se enfrente a Knuckles 447 00:24:05,279 --> 00:24:10,409 debe estar listo para la pelea de su vida. 448 00:24:18,876 --> 00:24:23,631 Las uvas fueron una elección interesante para alguien que no 449 00:24:23,631 --> 00:24:24,882 usa los dedos. 450 00:24:27,176 --> 00:24:29,345 ¿Cuándo empieza el entrenamiento? 451 00:24:29,929 --> 00:24:34,642 ¿Hay algún manual oficial de entrenamiento para guerreros, 452 00:24:34,642 --> 00:24:35,768 algún folleto 453 00:24:35,768 --> 00:24:37,853 o algún libro que pueda leer? 454 00:24:37,853 --> 00:24:40,231 Como dijo el gran Pachacamac: 455 00:24:40,231 --> 00:24:43,025 "No puedes entrenar sin conocer tu campo de 456 00:24:43,025 --> 00:24:43,734 batalla". 457 00:24:45,027 --> 00:24:47,238 ¿Quieres ver mi campo de batalla? 458 00:24:47,947 --> 00:24:50,032 Prepárate para sorprenderte, 459 00:24:51,075 --> 00:24:52,284 Knúckolas Cage. 460 00:24:54,495 --> 00:24:57,164 Este es mi campo de batalla. 461 00:24:58,457 --> 00:25:00,960 Esto no es un campo de batalla. 462 00:25:02,711 --> 00:25:05,339 Es un parque de juegos para adultos idiotas. 463 00:25:06,090 --> 00:25:07,174 De acuerdo. 464 00:25:07,174 --> 00:25:11,262 Las misiones en las que sueles estar pueden ser más 465 00:25:11,262 --> 00:25:12,304 arriesgadas, 466 00:25:12,304 --> 00:25:15,599 pero créeme, se han ganado y perdido muchas batallas en estos 467 00:25:15,599 --> 00:25:16,517 mismos carriles. 468 00:25:16,517 --> 00:25:19,937 Además, los bolos son un juego hermoso. 469 00:25:19,937 --> 00:25:21,563 Vamos. Te mostraré. 470 00:25:45,170 --> 00:25:47,548 ¡Destruiste esos bolos sin piedad! 471 00:25:47,548 --> 00:25:50,676 Empiezo a entender tu interés en este juego. 472 00:25:50,676 --> 00:25:54,555 Sí. Hay otra razón por la que amo tanto los bolos. 473 00:25:57,141 --> 00:25:58,475 Es una razón importante. 474 00:26:00,144 --> 00:26:01,145 Mi papá. 475 00:26:02,688 --> 00:26:04,815 Él me enseñó todo lo que sé sobre bolos. 476 00:26:05,941 --> 00:26:08,110 Me enseñó a hacer el giro perfecto a mis tiros, 477 00:26:08,110 --> 00:26:12,698 a hacer un split 7-10, qué alitas me darían indigestión 478 00:26:12,698 --> 00:26:14,992 y me harían arrepentirme en la mañana. 479 00:26:14,992 --> 00:26:17,161 Era el mejor jugador de bolos. 480 00:26:19,246 --> 00:26:20,748 ¿Qué le pasó? 481 00:26:21,498 --> 00:26:22,791 T.J. Maxx. 482 00:26:22,791 --> 00:26:25,127 ¿Ese es el guerrero que lo mató? 483 00:26:25,627 --> 00:26:27,296 Es un nombre aterrador. 484 00:26:27,921 --> 00:26:29,798 Es una tienda de ropa barata. 485 00:26:31,550 --> 00:26:35,387 Estábamos en la sección de hombres buscando calentadores, 486 00:26:35,387 --> 00:26:36,930 y, de repente, se había ido. 487 00:26:37,973 --> 00:26:39,683 Me abandonó. 488 00:26:39,683 --> 00:26:41,226 Y abandonó a mi familia. 489 00:26:42,811 --> 00:26:47,775 Pero, a veces, cuando estoy en los carriles, 490 00:26:47,775 --> 00:26:50,319 siento que volvemos a estar juntos 491 00:26:51,320 --> 00:26:54,573 jugando mi juego favorito con mi papá. 492 00:26:54,573 --> 00:26:58,911 ¿Los bolos son lo que te hacen sentir en casa en este mundo? 493 00:26:59,495 --> 00:27:00,537 Sí. 494 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Supongo que sí. 495 00:27:05,626 --> 00:27:07,461 ¡Sí! Llegamos justo a tiempo. 496 00:27:10,089 --> 00:27:11,090 Vamos. 497 00:27:15,469 --> 00:27:17,262 Increíble. 498 00:27:17,262 --> 00:27:20,682 Brilla con el poder de una estrella galáctica fugaz. 499 00:27:20,682 --> 00:27:24,186 Creo que brilla con el poder de la lavandería de al lado. 500 00:27:27,314 --> 00:27:28,482 Agárrala. 501 00:27:28,482 --> 00:27:31,193 Siente su poder a través de tus manos 502 00:27:31,193 --> 00:27:32,152 gigantescas. 503 00:27:32,152 --> 00:27:34,988 Apunta a los bolos 504 00:27:34,988 --> 00:27:36,281 y... 505 00:27:37,282 --> 00:27:38,534 ¿Qué? 506 00:27:38,534 --> 00:27:41,954 ¡Tenemos que llevarte a Reno, amigo! 507 00:27:41,954 --> 00:27:44,665 Jack Sinclair enloquecerá cuando vea eso. Sí. 508 00:27:44,665 --> 00:27:48,377 No es nada que un aprendiz como tú no pueda lograr a su debido 509 00:27:48,377 --> 00:27:48,877 tiempo. 510 00:27:49,503 --> 00:27:51,130 ¿Crees que podría hacer eso? 511 00:27:53,257 --> 00:27:55,050 Gracias por creer en mí. 512 00:27:55,926 --> 00:27:58,637 La mayoría de la gente cree que soy un chiste. 513 00:27:58,637 --> 00:28:01,390 No hago chistes, Wade Whipple. 514 00:28:01,390 --> 00:28:03,225 Hago guerreros. 515 00:28:14,194 --> 00:28:16,530 ¿Qué brujería es esta? 516 00:28:16,530 --> 00:28:18,615 Lo siento, la línea está reservada. 517 00:28:18,615 --> 00:28:19,950 ¿Qué pasa, Knucks? 518 00:28:21,201 --> 00:28:24,121 Esto es porque Knuckles está castigado, ¿no? 519 00:28:24,121 --> 00:28:25,497 ¿Quién es el idiota? 520 00:28:25,497 --> 00:28:26,582 ¿Importa? 521 00:28:27,791 --> 00:28:29,209 ¡Abajo! 522 00:28:34,173 --> 00:28:35,674 ¡Entiendo, reglas son reglas! 523 00:28:35,674 --> 00:28:39,094 ¡Si está castigado, no dejen que me interponga en su 524 00:28:39,094 --> 00:28:39,636 camino! 525 00:28:39,636 --> 00:28:41,555 No intentes nada, equidna. 526 00:28:41,555 --> 00:28:43,015 Vendrás con nosotros. 527 00:28:43,015 --> 00:28:45,976 ¿Creen que pueden quitarme mi poder? 528 00:28:48,479 --> 00:28:49,354 Vamos. 529 00:28:56,403 --> 00:28:58,822 ¿Tengo cara de necesitar tu poder? 530 00:29:00,032 --> 00:29:01,074 ¿De qué hablas? 531 00:29:01,074 --> 00:29:04,620 Sí necesitamos su poder, por eso vinimos, para robarlo y 532 00:29:04,620 --> 00:29:05,245 venderlo. 533 00:29:05,245 --> 00:29:08,457 Lo sé. Solo intentaba decir algo genial. ¿Puedes...? 534 00:29:15,088 --> 00:29:16,673 No te descuides. 535 00:29:28,602 --> 00:29:30,062 ¡Knuckles! 536 00:29:37,027 --> 00:29:38,237 ¡Funcionó! 537 00:29:58,715 --> 00:30:00,425 ¡Creí que serías más duro! 538 00:30:13,605 --> 00:30:16,567 - Wade, haz algo. - Te dije que era un campo de 539 00:30:16,567 --> 00:30:17,192 batalla. 540 00:30:28,537 --> 00:30:30,247 Tontos. ¿Creyeron que podrían 541 00:30:30,247 --> 00:30:31,123 secuestrarme? 542 00:30:36,253 --> 00:30:38,255 Soy un guerrero equid... 543 00:30:49,224 --> 00:30:50,934 Muy bien. Vámonos. 544 00:30:50,934 --> 00:30:52,936 - Lo tenemos. - Genial. 545 00:30:52,936 --> 00:30:55,230 Pero, para que quede claro, no me salvaste. 546 00:30:55,230 --> 00:30:58,275 Me sacrifiqué, lo que creó una distracción 547 00:30:58,275 --> 00:31:00,819 que resultó en una desviación y... 548 00:31:02,362 --> 00:31:04,156 Digamos que fue un esfuerzo en equipo. 549 00:31:13,707 --> 00:31:14,708 No. 550 00:31:16,209 --> 00:31:18,837 No. 551 00:31:18,837 --> 00:31:21,882 Tienen a Knuckles, y todo es culpa mía. 552 00:31:21,882 --> 00:31:24,468 Tengo que hacer algo. Tengo que ayudarlo. Yo... 553 00:31:30,098 --> 00:31:31,808 tengo una idea increíblemente tonta. 554 00:32:44,297 --> 00:32:48,301 {\an8}EL GUERRERO 555 00:33:29,050 --> 00:33:31,052 Subtítulos: Matías Pellegrini