1
00:00:48,467 --> 00:00:49,676
{\an8}Sí.
2
00:00:52,095 --> 00:00:56,266
Sé lo que piensas: ¿qué clase e
loco se levanta al amanecer paa
3
00:00:56,266 --> 00:00:57,309
golpear rocas?
4
00:00:57,309 --> 00:00:58,477
Te diré quién:
5
00:00:58,477 --> 00:01:00,896
mi buen amigo
Knuckles el equidna.
6
00:01:01,730 --> 00:01:04,942
Todo comenzó en el planeta
Hongo, donde lo engañaron para
7
00:01:04,942 --> 00:01:05,651
que ayudara
8
00:01:05,651 --> 00:01:09,655
al muy malvado y muy sucio
Doctor Bigote a escapar.
9
00:01:09,655 --> 00:01:13,742
Vino a la Tierra en busca
de una esmeralda mágica y peleó
10
00:01:13,742 --> 00:01:14,493
con moi ,
11
00:01:14,493 --> 00:01:16,787
y le fue muy mal, por cierto.
12
00:01:16,787 --> 00:01:19,331
¡Un momento, este es
el video equivocado!
13
00:01:19,331 --> 00:01:20,624
¿Por qué mostramos esto?
14
00:01:23,710 --> 00:01:25,671
Al final, salvamos
nuestras diferencias
15
00:01:25,671 --> 00:01:28,590
y nos unimos para derrotar
al robot de Robotnik
16
00:01:28,590 --> 00:01:32,052
y recuperamos la Esmeralda
Maestra, salvando el universo.
17
00:01:32,052 --> 00:01:36,640
¡Hurra! Y de nada. Y luego
Knuckles, Tails y yo nos hicims
18
00:01:36,640 --> 00:01:37,349
amigos.
19
00:01:37,349 --> 00:01:38,892
Y compañeros de cuarto.
20
00:01:38,892 --> 00:01:40,894
Ahora que lo de ser
héroes quedó atrás,
21
00:01:40,894 --> 00:01:44,398
la única misión de Knuckles
es relajarse y disfrutar,
22
00:01:44,398 --> 00:01:47,109
aunque puede ser más difícil
de lo que parece.
23
00:01:48,402 --> 00:01:49,820
¡Un nuevo récord!
24
00:01:55,784 --> 00:01:58,036
¡Están atacando
la casa Wachowski!
25
00:02:10,340 --> 00:02:12,092
¡Ayuda!
26
00:02:17,431 --> 00:02:18,432
Lamentable.
27
00:02:22,227 --> 00:02:24,104
Carl, ayúdame. ¡Ayúdame!
28
00:02:24,104 --> 00:02:26,607
Carl, no. ¡Ayúdame!
29
00:02:33,655 --> 00:02:36,700
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué clase de trabajo es este?
30
00:02:38,493 --> 00:02:39,703
Sácame esto.
31
00:02:43,373 --> 00:02:47,169
¿Nos llamó para arreglar su casa
para cazarnos por diversión?
32
00:02:47,169 --> 00:02:50,255
¡No! Puedo ver
por qué se ve así,
33
00:02:50,255 --> 00:02:53,508
- pero uno de nuestros hijos es...
- ¿Su hijo hizo esto?
34
00:02:53,508 --> 00:02:57,095
Es un niño muy grande
con una gran imaginación.
35
00:02:57,095 --> 00:02:58,180
Cree que es guerrero.
36
00:02:58,180 --> 00:03:00,015
Siempre está
entrenando, buscando,
37
00:03:00,015 --> 00:03:03,435
acechando, cazando
y, en ocasiones, aterrorizando.
38
00:03:03,435 --> 00:03:06,480
Sabe cómo son los chicos a esa
edad. - La llamarán nuestros
39
00:03:06,480 --> 00:03:06,980
abogados.
40
00:03:06,980 --> 00:03:08,774
Lo siento mucho.
41
00:03:10,067 --> 00:03:11,485
Recojamos todo.
42
00:03:20,994 --> 00:03:21,995
¿Qué?
43
00:03:30,921 --> 00:03:32,255
La victoria es mía,
44
00:03:32,255 --> 00:03:34,758
y nunca tuvo un sabor más dulce.
45
00:03:35,384 --> 00:03:39,221
Un día, espero visitar
este "Rancho Cool Doritos"
46
00:03:39,221 --> 00:03:42,057
y disfrutar de
todo su esplendor.
47
00:03:42,724 --> 00:03:43,725
¿Quieres chips?
48
00:03:44,559 --> 00:03:45,394
Estoy bien.
49
00:03:58,073 --> 00:03:59,491
Cielos.
50
00:03:59,491 --> 00:04:03,078
Pobres tipos. Es el
cuarto grupo del mes.
51
00:04:03,078 --> 00:04:06,623
Pero debo decir
que Knuckles está en excelente
52
00:04:06,623 --> 00:04:07,165
forma.
53
00:04:07,165 --> 00:04:11,044
¿Crees que hace cardio o levanta
peso? No importa. Se ve
54
00:04:11,044 --> 00:04:11,878
fantástico.
55
00:04:11,878 --> 00:04:14,631
¿Crees que alguna vez
repararán la casa?
56
00:04:14,631 --> 00:04:17,801
La sala se está poniendo muy
fría de noche con ese agujero en
57
00:04:17,801 --> 00:04:18,385
la pared.
58
00:04:19,052 --> 00:04:23,015
Chicos, tenemos que hablar
de nuestro amigo bárbaro rojo.
59
00:04:23,015 --> 00:04:24,391
Necesito ayuda.
60
00:04:24,391 --> 00:04:28,020
A Knuckles le está costando
adaptarse a su nuevo hogar.
61
00:04:28,020 --> 00:04:30,814
Tampoco fue fácil para mí
entender este planeta.
62
00:04:31,648 --> 00:04:36,194
¿Cuándo te volviste así de
sabio? - Leo muchas cajas de
63
00:04:36,194 --> 00:04:36,820
cereal.
64
00:04:36,820 --> 00:04:40,699
Además, tuve una familia que fue
paciente y me dejó resolver las
65
00:04:40,699 --> 00:04:41,116
cosas.
66
00:04:41,116 --> 00:04:44,578
Debemos hacer lo mismo con
Knuckles. Hablaré con él cuando
67
00:04:44,578 --> 00:04:45,579
sea el momento.
68
00:04:46,788 --> 00:04:47,956
Muy bien, Sonic.
69
00:04:50,292 --> 00:04:54,504
Mientras tanto, ¿podrías pedirle
que baje a nuestro perro del
70
00:04:54,504 --> 00:04:55,005
techo?
71
00:04:55,005 --> 00:04:57,966
Concéntrate, lobo. Un ataque
puede venir de cualquier lugar y
72
00:04:57,966 --> 00:04:59,009
en cualquier momento.
73
00:04:59,009 --> 00:05:01,970
Debes tener una
concentración de acero.
74
00:05:02,721 --> 00:05:06,433
Más de acero.
75
00:05:06,433 --> 00:05:07,601
¡Más de acero!
76
00:05:09,269 --> 00:05:12,773
¿Sabes qué? Creo que es un buen
momento para esa charla.
77
00:05:12,773 --> 00:05:14,357
Sí, yo también lo creo.
78
00:05:15,192 --> 00:05:16,193
Ven, Ozzy.
79
00:05:17,069 --> 00:05:18,320
Sí.
80
00:05:18,320 --> 00:05:19,780
Buen chico.
81
00:05:19,780 --> 00:05:24,034
Hola, grandullón. ¿Puedo
acompañarte? Este lugar es
82
00:05:24,034 --> 00:05:25,243
hermoso, ¿no?
83
00:05:26,036 --> 00:05:27,746
- No.
- ¿Qué?
84
00:05:27,746 --> 00:05:31,166
¿En serio? ¿No crees que Green
Hills es un lugar hermoso para
85
00:05:31,166 --> 00:05:31,541
vivir?
86
00:05:31,541 --> 00:05:33,460
- No.
- ¿Ni un poco?
87
00:05:34,669 --> 00:05:36,630
- No.
- Está bien.
88
00:05:36,630 --> 00:05:38,423
Mira a tu alrededor
89
00:05:38,423 --> 00:05:40,759
y dime que no crees que esto...
90
00:05:40,759 --> 00:05:42,177
- No.
- Está bien.
91
00:05:42,177 --> 00:05:43,762
Hablaremos de esto luego.
92
00:05:43,762 --> 00:05:47,390
Es hora de que tengamos una
charla. Ya sabes, de erizo a
93
00:05:47,390 --> 00:05:47,974
equidna.
94
00:05:47,974 --> 00:05:51,436
Mudarme a un nuevo mundo
también fue difícil para mí al
95
00:05:51,436 --> 00:05:52,145
principio,
96
00:05:52,145 --> 00:05:55,107
pero, créeme, este
planeta es especial.
97
00:05:55,107 --> 00:05:56,733
Es tu hogar ahora.
98
00:05:56,733 --> 00:05:59,569
Un guerrero equidna
no tiene hogar.
99
00:05:59,569 --> 00:06:03,406
Solo estoy en la Tierra porque
les hice una promesa a ti y al
100
00:06:03,406 --> 00:06:03,824
zorro.
101
00:06:03,824 --> 00:06:05,534
Una que pretendo cumplir.
102
00:06:06,284 --> 00:06:08,203
Oye, respeto eso,
103
00:06:08,203 --> 00:06:09,621
pero ganamos.
104
00:06:09,621 --> 00:06:12,249
Robotnik ya no está,
no hay batallas que pelear
105
00:06:12,249 --> 00:06:14,167
ni misiones que cumplir.
106
00:06:14,167 --> 00:06:17,963
Lo que significa que, por
primera vez, puedes descansar de
107
00:06:17,963 --> 00:06:19,089
ser un guerrero.
108
00:06:19,089 --> 00:06:21,883
Y la Tierra es el lugar perfecto
para hacerlo.
109
00:06:21,883 --> 00:06:24,094
Así que relájate. Ponte cómodo.
110
00:06:24,094 --> 00:06:25,762
Haz de este lugar tu hogar.
111
00:06:27,305 --> 00:06:29,641
Quizá tengas razón, erizo.
112
00:06:29,641 --> 00:06:32,394
Permíteme meditar
sobre tus sabias palabras.
113
00:06:32,394 --> 00:06:34,771
Perfecto. Mi trabajo
aquí terminó.
114
00:06:34,771 --> 00:06:37,399
Haré cosas divertidas.
115
00:06:51,496 --> 00:06:52,789
Sí.
116
00:06:52,789 --> 00:06:54,708
Haré de este lugar mi hogar.
117
00:06:59,880 --> 00:07:01,423
Muy bien.
118
00:07:02,174 --> 00:07:04,593
¡Chicos, el desayuno está listo!
119
00:07:06,094 --> 00:07:08,180
Buenos días, Mujer Yoga.
120
00:07:09,472 --> 00:07:13,143
Buenos días, Knuckles.
¿Hay un Trono de Hierro en
121
00:07:13,143 --> 00:07:14,186
nuestra mesa?
122
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Buenos días. ¿Qué es eso?
123
00:07:17,314 --> 00:07:20,609
Es solo el asiento que designa
mi rol como campeón de la
124
00:07:20,609 --> 00:07:21,151
familia.
125
00:07:21,151 --> 00:07:23,069
Si deseas reclamarlo,
126
00:07:23,069 --> 00:07:27,574
debes derrotarme en una batalla
ritual de juicio por combate.
127
00:07:28,658 --> 00:07:30,952
¿A qué te refieres con eso?
128
00:07:30,952 --> 00:07:32,579
Ven, zorro.
129
00:07:32,579 --> 00:07:34,331
Te mostraré.
130
00:07:34,331 --> 00:07:36,541
Seguí el consejo del erizo
131
00:07:37,167 --> 00:07:39,336
y transformé este
lugar en mi hogar.
132
00:07:42,714 --> 00:07:45,967
Me encanta lo que hiciste
con el lugar, Knucks.
133
00:07:45,967 --> 00:07:48,678
Es muy Conan chic.
134
00:07:48,678 --> 00:07:51,264
No. Esto no está pasando.
135
00:07:51,264 --> 00:07:55,518
No convertiremos la sala
en una fosa de gladiadores.
136
00:07:55,518 --> 00:07:57,354
Arena de gladiadores.
137
00:07:57,354 --> 00:08:00,732
¡Como sea! ¿Y qué
hace Ozzy aquí?
138
00:08:00,732 --> 00:08:03,693
Ozzy se ofreció valientemente
para el primer combate
139
00:08:03,693 --> 00:08:06,279
desafiando a su mayor enemigo.
140
00:08:06,279 --> 00:08:08,573
¿Enemigo? ¿Qué enemigo?
141
00:08:17,540 --> 00:08:19,417
¿Es nuestro cartero?
142
00:08:19,417 --> 00:08:20,710
Por favor.
143
00:08:20,710 --> 00:08:22,337
Solo quiero irme a casa.
144
00:08:22,337 --> 00:08:23,838
Lo siento mucho.
145
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
Eso es todo. Baja ahora mismo.
146
00:08:26,299 --> 00:08:28,093
¡Estás castigado!
147
00:08:29,427 --> 00:08:31,471
No sé qué significa eso.
148
00:08:31,471 --> 00:08:34,349
Bueno, yo sí.
Significa que no lucharás contra
149
00:08:34,349 --> 00:08:34,975
enemigos.
150
00:08:34,975 --> 00:08:38,895
Ni saldrás de tu habitación en
misiones. - Y, sobre todo, no
151
00:08:38,895 --> 00:08:39,646
guerrearás.
152
00:08:39,646 --> 00:08:41,356
¿Cómo te atreves?
153
00:08:41,356 --> 00:08:43,858
En nombre del gran
jefe Pachacamac,
154
00:08:43,858 --> 00:08:45,860
juro que te
arrepentirás del día...
155
00:08:45,860 --> 00:08:46,861
¿Disculpa?
156
00:08:46,861 --> 00:08:49,656
Te arrepentirás del día...
157
00:08:50,156 --> 00:08:51,950
Knuckles, un consejo:
158
00:08:51,950 --> 00:08:55,287
no te metas con Maddie
cuando está así de enojada.
159
00:08:56,329 --> 00:08:58,081
Muy bien, Mujer Yoga.
160
00:08:58,081 --> 00:09:01,751
Aceptaré mi castigo con honor.
161
00:09:08,300 --> 00:09:12,554
Genial, llegaré tarde al
trabajo. - Maddie, tenemos otro
162
00:09:12,554 --> 00:09:13,305
problema.
163
00:09:13,305 --> 00:09:17,309
Parece que Knuckles construyó
parte de su trono con nuestro
164
00:09:17,309 --> 00:09:17,767
auto.
165
00:09:19,394 --> 00:09:20,520
Nuestro auto.
166
00:09:21,229 --> 00:09:25,150
Cielos. Tom está de viaje.
167
00:09:25,817 --> 00:09:28,987
Tal vez Wade me
recoja. De acuerdo.
168
00:09:31,865 --> 00:09:34,159
Habla Wade. No puedo
contestar ahora.
169
00:09:34,159 --> 00:09:36,453
Entreno para el torneo
más importante de mi vida.
170
00:09:36,453 --> 00:09:38,872
Deséame suerte luego
de la señal. Bip.
171
00:09:47,464 --> 00:09:49,841
Muy bien, Wade. Tú puedes.
172
00:09:50,383 --> 00:09:53,136
Lanzarás una chuza ahora mismo
173
00:09:53,136 --> 00:09:55,972
porque eres un
lanzador excelente.
174
00:09:55,972 --> 00:09:58,892
Pero aún más importante,
eres una buena persona.
175
00:09:58,892 --> 00:10:00,769
Ayudas a las ancianas a cruzar.
176
00:10:00,769 --> 00:10:04,272
Dejas reseñas positivas
aunque el servicio sea simple.
177
00:10:04,272 --> 00:10:06,608
Eres bonito, pero accesible.
178
00:10:07,359 --> 00:10:08,401
Pero, sobre todo,
179
00:10:08,401 --> 00:10:12,906
- eres excelente en los bolos.
- Vas a fallar, perdedor.
180
00:10:17,035 --> 00:10:21,289
Susie, te rogué mil veces
que no me insultaras en medio de
181
00:10:21,289 --> 00:10:22,123
mi swing .
182
00:10:22,123 --> 00:10:25,168
Quizá no te insultaría
si no fueras un perdedor.
183
00:10:25,168 --> 00:10:28,838
Bueno, quizá no sería un
perdedor si no me insultaras.
184
00:10:29,506 --> 00:10:33,009
Wade, contrólate.
Los Renegados te necesitan.
185
00:10:33,009 --> 00:10:35,762
Lanza una chuza y ganaremos.
186
00:10:35,762 --> 00:10:37,180
Pero no lo hagas por mí,
187
00:10:38,056 --> 00:10:39,391
hazlo por ti.
188
00:10:39,391 --> 00:10:43,228
Wade, esto es lo que los
suajilis llaman kufafanua
189
00:10:43,228 --> 00:10:43,937
wakati.
190
00:10:43,937 --> 00:10:45,188
Kufafanua wakati.
191
00:10:45,188 --> 00:10:46,689
Es un momento decisivo.
192
00:10:46,689 --> 00:10:51,361
El momento en que te levantas
como el ave fénix y gritas:
193
00:10:51,361 --> 00:10:54,072
"Soy Wade Whipple
y soy un guerrero imparable".
194
00:10:54,072 --> 00:10:56,991
Soy Wade Whipple
y soy un guerrero imparable.
195
00:10:56,991 --> 00:10:58,576
Aniquila a esta niña, Wade.
196
00:10:59,244 --> 00:11:02,705
Aplasta su espíritu. Humíllala
tanto que sus padres ni siquiera
197
00:11:02,705 --> 00:11:03,540
quieran verla.
198
00:11:03,540 --> 00:11:06,459
- ¿No crees que es demasiado?
- No lo es.
199
00:11:06,459 --> 00:11:10,213
Puedes hacerlo, y por "hacerlo"
me refiero a aplastar el cráneo
200
00:11:10,213 --> 00:11:11,005
de esa niña.
201
00:11:11,005 --> 00:11:14,342
Oye, no puedes hablarle así.
¿Quién te crees que eres?
202
00:11:14,342 --> 00:11:16,803
Me alegra que preguntaras.
203
00:11:16,803 --> 00:11:19,431
Soy un aclamado escritor
de ficción histórica.
204
00:11:19,431 --> 00:11:22,100
Soy un hombre
que sabe moverse en una huerta.
205
00:11:22,600 --> 00:11:24,144
Pero, en el fondo,
206
00:11:24,144 --> 00:11:27,230
soy alguien que usa sus
instintos para cazar al animal
207
00:11:27,230 --> 00:11:28,148
más peligroso:
208
00:11:28,773 --> 00:11:29,983
el hombre.
209
00:11:29,983 --> 00:11:32,986
Jack Sinclair, cazarrecompensas,
a tu servicio.
210
00:11:33,653 --> 00:11:36,656
Disculpa a mi amigo.
Es así con todos.
211
00:11:38,450 --> 00:11:40,118
¿Vamos a jugar o qué?
212
00:11:41,244 --> 00:11:43,037
Aplástala como a un insecto.
213
00:11:50,837 --> 00:11:51,921
De acuerdo, Wade.
214
00:12:04,350 --> 00:12:05,810
- ¡Ganamos!
- ¡Ganamos!
215
00:12:05,810 --> 00:12:09,481
No. Espera. Esperemos.
Esperemos antes de celebrar.
216
00:12:09,481 --> 00:12:11,608
Aún no sabemos si
el pino se caerá.
217
00:12:11,608 --> 00:12:13,318
Cáete. Aún podría caer.
218
00:12:16,321 --> 00:12:17,947
¡Vamos!
219
00:12:21,534 --> 00:12:22,785
¡No!
220
00:12:26,664 --> 00:12:28,333
Lo siento, Jack. Te fallé.
221
00:12:28,917 --> 00:12:29,876
No.
222
00:12:30,543 --> 00:12:34,130
No me fallaste, Wade.
Le fallaste a los Renegados.
223
00:12:34,130 --> 00:12:37,008
Lo sé, y mejoraré mi juego
para el Torneo de Campeones.
224
00:12:37,008 --> 00:12:39,969
Cuando lleguemos a Reno, seré
un... - ¿Un guerrero?
225
00:12:41,596 --> 00:12:42,931
Sí, un guerrero.
226
00:12:43,806 --> 00:12:45,600
No lo creo, Wade.
227
00:12:45,600 --> 00:12:48,186
Los guerreros no son mental
y emocionalmente diezmados
228
00:12:48,186 --> 00:12:49,395
por niñas pequeñas.
229
00:12:49,395 --> 00:12:52,982
Para ser justos, tiene el alma
de algún tipo de bruja muy
230
00:12:52,982 --> 00:12:53,441
vieja.
231
00:12:53,441 --> 00:12:56,653
Mi equipo necesita a los
guerreros más fuertes, y tú no
232
00:12:56,653 --> 00:12:57,695
eres un guerrero.
233
00:12:57,695 --> 00:13:00,406
- Estás fuera del equipo.
- No. Vamos, Jack.
234
00:13:00,406 --> 00:13:02,116
{\an8}Por favor. Trabajaré duro.
235
00:13:02,116 --> 00:13:04,327
Además,
¿quién me reemplazará para el
236
00:13:04,327 --> 00:13:04,827
torneo?
237
00:13:04,827 --> 00:13:05,870
La pequeña Susie.
238
00:13:06,871 --> 00:13:07,830
¿Qué?
239
00:13:07,830 --> 00:13:09,916
Es una asesina a sangre fría
en los carriles.
240
00:13:10,625 --> 00:13:12,377
Tiene cinco años.
241
00:13:12,377 --> 00:13:14,796
Sus manos son diminutas.
Mete una mano entera en un
242
00:13:14,796 --> 00:13:15,213
agujero.
243
00:13:15,213 --> 00:13:18,800
Además, sus padres son ricos
y alquilaron una Hummer para que
244
00:13:18,800 --> 00:13:19,384
viajemos.
245
00:13:19,384 --> 00:13:22,762
- Suena muy divertido y genial.
- Sí, lo será.
246
00:13:22,762 --> 00:13:26,140
- Quizá pueda ir como suplente.
- No hay lugar en el auto.
247
00:13:26,140 --> 00:13:28,226
- ¿No hay lugar en una Hummer?
- Así es.
248
00:13:28,977 --> 00:13:31,563
Si no te importa,
debo quitarte tu camisa de
249
00:13:31,563 --> 00:13:32,146
boliche.
250
00:13:35,483 --> 00:13:38,486
Mi trabajo es impedir
que estas cosas pasen,
251
00:13:38,486 --> 00:13:41,155
porque esto es un robo,
pero te la devuelvo.
252
00:13:41,155 --> 00:13:42,448
Te la daré.
253
00:13:42,448 --> 00:13:44,951
La lleva bien. Le
queda como un guante.
254
00:13:44,951 --> 00:13:46,536
Cuídate, Wade.
255
00:13:46,536 --> 00:13:49,664
Si necesitas un
cazarrecompensas, llámame.
256
00:13:53,209 --> 00:13:54,627
Qué chaqueta genial.
257
00:13:55,670 --> 00:13:59,048
{\an8}Te mentí sobre la Hummer.
No te queremos ahí.
258
00:14:01,509 --> 00:14:03,511
Eres el peor amigo del mundo.
259
00:14:14,022 --> 00:14:15,315
Hola, amigo.
260
00:14:15,940 --> 00:14:17,734
¿Cómo estás?
261
00:14:17,734 --> 00:14:19,527
Déjame en paz, erizo.
262
00:14:19,527 --> 00:14:22,905
Seguí tu consejo, y ahora yazco
desterrado en el piso de la
263
00:14:22,905 --> 00:14:23,489
vergüenza
264
00:14:23,489 --> 00:14:26,159
sin nada que hacer
más que planear mi venganza
265
00:14:26,159 --> 00:14:28,202
contra ti.
266
00:14:29,287 --> 00:14:30,913
Relájate, grandullón.
267
00:14:30,913 --> 00:14:32,624
Estar castigado no es muy malo.
268
00:14:32,624 --> 00:14:36,419
Viví siete años en una cueva.
Puedes sobrevivir unos días en
269
00:14:36,419 --> 00:14:37,045
un ático.
270
00:14:37,045 --> 00:14:38,963
Mira todas las
opciones que tienes,
271
00:14:38,963 --> 00:14:41,382
como historietas,
272
00:14:41,382 --> 00:14:42,717
música,
273
00:14:43,718 --> 00:14:46,596
videojuegos,
han avanzado mucho desde los
274
00:14:46,596 --> 00:14:47,263
años 90.
275
00:14:47,764 --> 00:14:49,015
¿A dónde me enviaste?
276
00:14:49,015 --> 00:14:50,850
¡Y videos de baile virales!
277
00:14:53,936 --> 00:14:56,731
¿Entiendes lo que digo?
Aprovecha este tiempo para
278
00:14:56,731 --> 00:14:57,357
relajarte.
279
00:14:57,357 --> 00:15:00,151
Estarás guerreando
antes de que te des cuenta.
280
00:15:00,151 --> 00:15:01,527
Bien, buena charla.
281
00:15:03,571 --> 00:15:06,407
El erizo no podría entender.
282
00:15:07,575 --> 00:15:12,413
Sabios Ancianos equidnas,
busco su guía en mi momento de
283
00:15:12,413 --> 00:15:13,373
necesidad.
284
00:15:13,373 --> 00:15:15,583
Por favor, envíenme una señal.
285
00:15:24,008 --> 00:15:27,637
¿Estás bromeando?
¿Los Mets perdieron de nuevo?
286
00:15:28,471 --> 00:15:29,806
¡Asesino!
287
00:15:31,432 --> 00:15:33,643
{\an8}Relájate, Knuckles.
288
00:15:33,643 --> 00:15:35,103
{\an8}Soy yo.
289
00:15:36,396 --> 00:15:37,980
¿Jefe Pachacamac?
290
00:15:37,980 --> 00:15:40,858
Me alegro de verte, muchacho.
291
00:15:40,858 --> 00:15:43,486
Ahora suelta el pollo de goma
292
00:15:43,486 --> 00:15:45,613
y dale un abrazo a tu viejo...
293
00:15:51,703 --> 00:15:58,209
- Cierto. Soy un fantasma.
- Qué bueno que está aquí.
294
00:15:58,209 --> 00:16:01,421
Completé mi misión
y encontré la Esmeralda Maestra.
295
00:16:01,421 --> 00:16:04,716
Pero con mi trabajo completo,
¿qué será de mí?
296
00:16:04,716 --> 00:16:10,346
Knuckles, tu misión no está
completa. Acaba de empezar.
297
00:16:10,346 --> 00:16:14,350
Eres el último de los equidnas,
298
00:16:14,350 --> 00:16:18,521
así que el legado
de nuestra gente está en tus
299
00:16:18,521 --> 00:16:19,147
manos.
300
00:16:19,147 --> 00:16:21,482
Guíeme, gran jefe.
301
00:16:21,482 --> 00:16:26,320
Quiero que entrenes a un
aprendiz en los caminos del
302
00:16:26,320 --> 00:16:27,155
equidna.
303
00:16:27,155 --> 00:16:32,368
Enséñale nuestras costumbres,
nuestras tradiciones,
304
00:16:32,368 --> 00:16:37,039
y pronto nuestra tribu
volverá a crecer.
305
00:16:37,039 --> 00:16:39,292
Pero ¿dónde encontraré
un alumno así?
306
00:16:39,876 --> 00:16:41,002
Aquí mismo.
307
00:16:42,211 --> 00:16:43,963
¿Wade Whipple?
308
00:16:43,963 --> 00:16:47,467
Conozco a ese hombre.
No es un gran guerrero.
309
00:16:47,467 --> 00:16:50,762
{\an8}Tú tampoco lo eras
cuando nos conocimos.
310
00:16:50,762 --> 00:16:52,388
{\an8}Puede que no lo parezca,
311
00:16:52,388 --> 00:16:54,599
{\an8}pero es especial
312
00:16:54,599 --> 00:16:55,975
{\an8}aquí dentro.
313
00:16:56,476 --> 00:17:00,021
Busca competir en un
torneo de campeones
314
00:17:00,021 --> 00:17:06,861
en un lugar místico
llamado Reno, Nevada.
315
00:17:07,361 --> 00:17:09,197
¿Torneo de campeones?
316
00:17:09,197 --> 00:17:12,450
Se puede encontrar mucha gloria
en un torneo así.
317
00:17:13,034 --> 00:17:16,162
Entrénalo como guerrero.
318
00:17:16,662 --> 00:17:22,210
El destino de los
equidnas está en tus...
319
00:17:23,127 --> 00:17:27,340
Estúpida ventana.
¿Cómo funciona esto de los
320
00:17:27,340 --> 00:17:28,424
fantasmas?
321
00:17:29,008 --> 00:17:35,348
Eso es. Nuestro destino
está en tus manos.
322
00:17:35,348 --> 00:17:37,850
No lo decepcionaré.
323
00:17:41,145 --> 00:17:42,563
Muy bien, hombrecito.
324
00:17:43,648 --> 00:17:44,899
Es hora de ejercitarte.
325
00:17:47,819 --> 00:17:49,946
Eres lo suficientemente fuerte.
326
00:17:53,616 --> 00:17:54,617
Vamos.
327
00:17:57,161 --> 00:17:59,914
No, no lo soy. ¡Soy débil!
No puedo morir hoy.
328
00:17:59,914 --> 00:18:01,999
Ayúdenme. ¡Ayuda!
329
00:18:01,999 --> 00:18:03,125
Ayuda.
330
00:18:05,294 --> 00:18:08,172
Wade Whipple, no es
momento de recostarse.
331
00:18:09,465 --> 00:18:11,843
Acudo a ti con una
necesidad urgente.
332
00:18:12,844 --> 00:18:14,011
¿Cómo entraste?
333
00:18:14,011 --> 00:18:16,597
Un guerrero puede conquistar
cualquier fortaleza.
334
00:18:16,597 --> 00:18:19,475
Ni la barrera más fuerte
puede contener su fuerza.
335
00:18:19,475 --> 00:18:21,269
¿Entraste por la
ventana abierta?
336
00:18:23,938 --> 00:18:25,231
Sí, lo hice.
337
00:18:26,440 --> 00:18:29,026
Pretendes competir
en el próximo Torneo de
338
00:18:29,026 --> 00:18:29,652
Campeones
339
00:18:29,652 --> 00:18:30,903
en Reno, Nevada.
340
00:18:30,903 --> 00:18:32,738
Yo te llevaré.
341
00:18:32,738 --> 00:18:35,783
Este torneo es mi destino.
342
00:18:35,783 --> 00:18:37,827
Sí, también era el mío.
343
00:18:38,995 --> 00:18:41,998
Hasta que perdí mi lugar en el
equipo. - ¿Cómo?
344
00:18:41,998 --> 00:18:44,959
¿Te venció un enemigo
en un juicio por combate?
345
00:18:45,877 --> 00:18:48,838
Fui brutalmente insultado por
una niña de ocho años llamada
346
00:18:48,838 --> 00:18:49,171
Susie.
347
00:18:49,171 --> 00:18:51,007
Así que sí, es lo mismo.
348
00:18:51,007 --> 00:18:54,218
¿Y no deseas recuperar tu honor?
349
00:18:54,218 --> 00:18:57,138
No, sí lo deseo.
Deseo reivindicar mi honor.
350
00:18:57,138 --> 00:19:02,476
Es solo que Jack Sinclair tenía
razón. No soy fuerte. No soy
351
00:19:02,476 --> 00:19:03,060
duro.
352
00:19:03,811 --> 00:19:05,229
No soy guerrero.
353
00:19:05,229 --> 00:19:07,064
Pero yo sí.
354
00:19:07,064 --> 00:19:10,735
Puedo entrenarte en el camino
del equidna, enseñarte cada
355
00:19:10,735 --> 00:19:12,278
forma de combate letal,
356
00:19:12,278 --> 00:19:15,156
mostrarte los secretos
de toda mi fuerza.
357
00:19:15,156 --> 00:19:19,160
Y luego podría usar eso para
desafiar a Susie a un combate
358
00:19:19,160 --> 00:19:19,869
con bolos
359
00:19:19,869 --> 00:19:22,830
y recuperar mi lugar en el
equipo. - Sí.
360
00:19:22,830 --> 00:19:24,999
Si me llevas a Reno,
361
00:19:24,999 --> 00:19:27,835
te convertiré en un
verdadero guerrero,
362
00:19:27,835 --> 00:19:30,838
como el gran jefe equidna
Pachacamac hizo conmigo.
363
00:19:30,838 --> 00:19:34,508
Pachacamac. Creo que mi hermana
fue a un campamento allí.
364
00:19:34,508 --> 00:19:37,386
Nuestro destino nos
espera, Wade Whipple.
365
00:19:37,386 --> 00:19:39,347
¿Tenemos una alianza?
366
00:19:39,347 --> 00:19:40,681
Espera un minuto.
367
00:19:42,016 --> 00:19:43,434
¿No estabas castigado?
368
00:19:43,434 --> 00:19:45,561
No te dejan salir
de casa, ¿verdad?
369
00:19:45,561 --> 00:19:48,564
Nadie puede castigar
a un guerrero equidna,
370
00:19:49,774 --> 00:19:52,693
porque un guerrero
equidna no tiene hogar.
371
00:19:52,693 --> 00:19:56,489
Muy bien, tiene sentido.
Hagámoslo. ¡El destino espera!
372
00:20:00,701 --> 00:20:01,869
Vamos por ellos.
373
00:20:05,206 --> 00:20:09,085
Muy bien, el viaje de
entrenamiento de guerreros es
374
00:20:09,085 --> 00:20:10,753
oficialmente oficial.
375
00:20:10,753 --> 00:20:13,464
Knucks. ¿Puedo llamarte
Knucks? - No.
376
00:20:13,464 --> 00:20:15,174
- ¿Qué tal Knucky?
- No.
377
00:20:15,174 --> 00:20:16,258
- Oso Knuckington.
- No.
378
00:20:16,258 --> 00:20:18,177
- Sir Knucksalot.
- No.
379
00:20:19,095 --> 00:20:20,137
Knock knock.
380
00:20:21,764 --> 00:20:23,557
Knock knock . Debes
decir: "¿Quién es?".
381
00:20:23,557 --> 00:20:25,101
- ¿Quién es?
- Knúckolas Cage.
382
00:20:26,811 --> 00:20:31,816
- Por favor, detente.
- Cuéntame un poco sobre ti.
383
00:20:31,816 --> 00:20:35,444
Sé que eres alienígena,
que eres superpoderoso
384
00:20:35,444 --> 00:20:38,739
y que recientemente salvaste al
mundo, etcétera.
385
00:20:39,323 --> 00:20:41,993
Pero profundicemos un poco más,
¿tienes algún pasatiempo?
386
00:20:42,576 --> 00:20:43,619
El honor.
387
00:20:43,619 --> 00:20:45,913
El honor es más un principio
que un pasatiempo.
388
00:20:45,913 --> 00:20:47,373
La victoria.
389
00:20:47,373 --> 00:20:50,418
Debería replantear la pregunta.
¿Qué haces para divertirte?
390
00:20:51,419 --> 00:20:53,462
- Vengarme.
- Eso es un poco oscuro.
391
00:20:53,462 --> 00:20:57,883
Pensaba más en leer,
hacer yoga o música.
392
00:20:57,883 --> 00:21:01,095
Sí, el erizo me habló
de la música terrestre.
393
00:21:01,095 --> 00:21:03,139
Dime qué es.
394
00:21:04,515 --> 00:21:06,267
No puedo decirte qué es.
395
00:21:06,767 --> 00:21:07,852
Tengo que...
396
00:21:08,436 --> 00:21:11,230
Pondré una de mis clásicas
mezclas de Wade.
397
00:21:12,356 --> 00:21:15,234
A los de la estación les
encantan. Envío un enlace todos
398
00:21:15,234 --> 00:21:15,818
los lunes.
399
00:21:15,818 --> 00:21:16,902
Sí, puedes
400
00:21:16,902 --> 00:21:26,912
¿Puedo patearlo? Sí, puedes
401
00:21:26,912 --> 00:21:28,247
¿Puedo patearlo?
402
00:21:29,874 --> 00:21:30,875
Pateada.
403
00:21:32,209 --> 00:21:33,919
No te gusta la música. Anotado.
404
00:21:41,177 --> 00:21:43,888
Vaya, vaya, vaya.
Parece que tenemos un fugitivo.
405
00:21:44,472 --> 00:21:46,432
{\an8}CUARTEL GENERAL DE LA GUN
LONDRES
406
00:21:46,432 --> 00:21:48,768
{\an8}Agente Willoughby.
Tenemos un problema.
407
00:21:48,768 --> 00:21:50,227
Es un código rojo.
408
00:21:50,227 --> 00:21:53,647
Knuckles dejó la zona de Green
Hills. Informemos a Walters.
409
00:21:53,647 --> 00:21:56,942
Descuide, agente Fairley.
Lo supe apenas se fue de la
410
00:21:56,942 --> 00:21:57,443
ciudad.
411
00:21:57,443 --> 00:22:00,863
Y tengo la situación
bajo control.
412
00:22:03,574 --> 00:22:05,951
Desconectó nuestra
vigilancia satelital.
413
00:22:06,577 --> 00:22:09,747
Nadie en el cuartel
puede rastrear a Knuckles,
414
00:22:09,747 --> 00:22:10,748
excepto usted
415
00:22:11,957 --> 00:22:13,584
con ese dispositivo.
416
00:22:23,344 --> 00:22:24,386
¿Qué sucede?
417
00:22:24,386 --> 00:22:26,889
Gracias por su trabajo,
agente Fairley.
418
00:22:26,889 --> 00:22:28,307
Puede retirarse.
419
00:22:32,269 --> 00:22:35,606
Oí que el planeta Hongo es
hermoso en esta época del año,
420
00:22:35,606 --> 00:22:36,690
amigo. ¡Disfruta!
421
00:22:38,067 --> 00:22:41,320
Estás muy orgulloso para haber
pateado a un hombre desprevenido
422
00:22:41,320 --> 00:22:41,987
en el pecho.
423
00:22:41,987 --> 00:22:43,114
Sí, lo estoy.
424
00:22:43,989 --> 00:22:46,158
Vamos. Tenemos
trabajo que hacer.
425
00:23:00,798 --> 00:23:01,882
¿Qué pasa?
426
00:23:02,466 --> 00:23:04,009
Interrumpe mi trabajo.
427
00:23:04,009 --> 00:23:08,139
Tenemos una oportunidad única.
Queríamos que fuera el primero
428
00:23:08,139 --> 00:23:09,014
en saberlo.
429
00:23:09,515 --> 00:23:13,227
Uno de los extraterrestres
abandonó Green Hills.
430
00:23:13,227 --> 00:23:14,770
Anda suelto.
431
00:23:15,938 --> 00:23:17,064
¿Cuál?
432
00:23:18,023 --> 00:23:19,191
Knuckles.
433
00:23:21,402 --> 00:23:22,403
El musculoso.
434
00:23:23,487 --> 00:23:25,281
Sus poderes son excepcionales,
435
00:23:25,948 --> 00:23:27,950
pero sin sus amigos
436
00:23:29,493 --> 00:23:31,078
es vulnerable.
437
00:23:33,914 --> 00:23:36,917
Recorrí el mundo entero
en busca de estas púas.
438
00:23:37,668 --> 00:23:39,461
Son la clave
de todo lo que estoy
439
00:23:39,461 --> 00:23:40,254
construyendo.
440
00:23:40,254 --> 00:23:43,215
Puede construir un zoológico,
no me importa,
441
00:23:43,215 --> 00:23:45,050
siempre y cuando nos pague.
442
00:23:45,050 --> 00:23:48,262
Le llevaremos al
equidna en 24 horas.
443
00:23:49,305 --> 00:23:51,056
Cuidado, agente Willoughby.
444
00:23:52,016 --> 00:23:54,185
Necesitará más que arrogancia.
445
00:23:55,186 --> 00:23:59,648
Le enviaré algo para emparejar
las cosas. Algo muy especial.
446
00:24:00,983 --> 00:24:04,612
Porque cualquiera
que se enfrente a Knuckles
447
00:24:05,279 --> 00:24:10,409
debe estar listo para
la pelea de su vida.
448
00:24:18,876 --> 00:24:23,631
Las uvas fueron una elección
interesante para alguien que no
449
00:24:23,631 --> 00:24:24,882
usa los dedos.
450
00:24:27,176 --> 00:24:29,345
¿Cuándo empieza
el entrenamiento?
451
00:24:29,929 --> 00:24:34,642
¿Hay algún manual oficial de
entrenamiento para guerreros,
452
00:24:34,642 --> 00:24:35,768
algún folleto
453
00:24:35,768 --> 00:24:37,853
o algún libro que pueda leer?
454
00:24:37,853 --> 00:24:40,231
Como dijo el gran Pachacamac:
455
00:24:40,231 --> 00:24:43,025
"No puedes entrenar
sin conocer tu campo de
456
00:24:43,025 --> 00:24:43,734
batalla".
457
00:24:45,027 --> 00:24:47,238
¿Quieres ver mi
campo de batalla?
458
00:24:47,947 --> 00:24:50,032
Prepárate para sorprenderte,
459
00:24:51,075 --> 00:24:52,284
Knúckolas Cage.
460
00:24:54,495 --> 00:24:57,164
Este es mi campo de batalla.
461
00:24:58,457 --> 00:25:00,960
Esto no es un campo de batalla.
462
00:25:02,711 --> 00:25:05,339
Es un parque de juegos
para adultos idiotas.
463
00:25:06,090 --> 00:25:07,174
De acuerdo.
464
00:25:07,174 --> 00:25:11,262
Las misiones en las que sueles
estar pueden ser más
465
00:25:11,262 --> 00:25:12,304
arriesgadas,
466
00:25:12,304 --> 00:25:15,599
pero créeme, se han ganado y
perdido muchas batallas en estos
467
00:25:15,599 --> 00:25:16,517
mismos carriles.
468
00:25:16,517 --> 00:25:19,937
Además, los bolos
son un juego hermoso.
469
00:25:19,937 --> 00:25:21,563
Vamos. Te mostraré.
470
00:25:45,170 --> 00:25:47,548
¡Destruiste esos
bolos sin piedad!
471
00:25:47,548 --> 00:25:50,676
Empiezo a entender tu interés
en este juego.
472
00:25:50,676 --> 00:25:54,555
Sí. Hay otra razón
por la que amo tanto los bolos.
473
00:25:57,141 --> 00:25:58,475
Es una razón importante.
474
00:26:00,144 --> 00:26:01,145
Mi papá.
475
00:26:02,688 --> 00:26:04,815
Él me enseñó todo lo
que sé sobre bolos.
476
00:26:05,941 --> 00:26:08,110
Me enseñó a hacer
el giro perfecto a mis tiros,
477
00:26:08,110 --> 00:26:12,698
a hacer un split 7-10,
qué alitas me darían indigestión
478
00:26:12,698 --> 00:26:14,992
y me harían arrepentirme
en la mañana.
479
00:26:14,992 --> 00:26:17,161
Era el mejor jugador de bolos.
480
00:26:19,246 --> 00:26:20,748
¿Qué le pasó?
481
00:26:21,498 --> 00:26:22,791
T.J. Maxx.
482
00:26:22,791 --> 00:26:25,127
¿Ese es el guerrero que lo mató?
483
00:26:25,627 --> 00:26:27,296
Es un nombre aterrador.
484
00:26:27,921 --> 00:26:29,798
Es una tienda de ropa barata.
485
00:26:31,550 --> 00:26:35,387
Estábamos en la sección de
hombres buscando calentadores,
486
00:26:35,387 --> 00:26:36,930
y, de repente, se había ido.
487
00:26:37,973 --> 00:26:39,683
Me abandonó.
488
00:26:39,683 --> 00:26:41,226
Y abandonó a mi familia.
489
00:26:42,811 --> 00:26:47,775
Pero, a veces,
cuando estoy en los carriles,
490
00:26:47,775 --> 00:26:50,319
siento que volvemos
a estar juntos
491
00:26:51,320 --> 00:26:54,573
jugando mi juego
favorito con mi papá.
492
00:26:54,573 --> 00:26:58,911
¿Los bolos son lo que te hacen
sentir en casa en este mundo?
493
00:26:59,495 --> 00:27:00,537
Sí.
494
00:27:01,455 --> 00:27:02,539
Supongo que sí.
495
00:27:05,626 --> 00:27:07,461
¡Sí! Llegamos justo a tiempo.
496
00:27:10,089 --> 00:27:11,090
Vamos.
497
00:27:15,469 --> 00:27:17,262
Increíble.
498
00:27:17,262 --> 00:27:20,682
Brilla con el poder
de una estrella galáctica fugaz.
499
00:27:20,682 --> 00:27:24,186
Creo que brilla con el poder
de la lavandería de al lado.
500
00:27:27,314 --> 00:27:28,482
Agárrala.
501
00:27:28,482 --> 00:27:31,193
Siente su poder
a través de tus manos
502
00:27:31,193 --> 00:27:32,152
gigantescas.
503
00:27:32,152 --> 00:27:34,988
Apunta a los bolos
504
00:27:34,988 --> 00:27:36,281
y...
505
00:27:37,282 --> 00:27:38,534
¿Qué?
506
00:27:38,534 --> 00:27:41,954
¡Tenemos que llevarte
a Reno, amigo!
507
00:27:41,954 --> 00:27:44,665
Jack Sinclair enloquecerá cuando
vea eso. Sí.
508
00:27:44,665 --> 00:27:48,377
No es nada que un aprendiz como
tú no pueda lograr a su debido
509
00:27:48,377 --> 00:27:48,877
tiempo.
510
00:27:49,503 --> 00:27:51,130
¿Crees que podría hacer eso?
511
00:27:53,257 --> 00:27:55,050
Gracias por creer en mí.
512
00:27:55,926 --> 00:27:58,637
La mayoría de la gente
cree que soy un chiste.
513
00:27:58,637 --> 00:28:01,390
No hago chistes, Wade Whipple.
514
00:28:01,390 --> 00:28:03,225
Hago guerreros.
515
00:28:14,194 --> 00:28:16,530
¿Qué brujería es esta?
516
00:28:16,530 --> 00:28:18,615
Lo siento, la línea
está reservada.
517
00:28:18,615 --> 00:28:19,950
¿Qué pasa, Knucks?
518
00:28:21,201 --> 00:28:24,121
Esto es porque Knuckles
está castigado, ¿no?
519
00:28:24,121 --> 00:28:25,497
¿Quién es el idiota?
520
00:28:25,497 --> 00:28:26,582
¿Importa?
521
00:28:27,791 --> 00:28:29,209
¡Abajo!
522
00:28:34,173 --> 00:28:35,674
¡Entiendo, reglas son reglas!
523
00:28:35,674 --> 00:28:39,094
¡Si está castigado,
no dejen que me interponga en su
524
00:28:39,094 --> 00:28:39,636
camino!
525
00:28:39,636 --> 00:28:41,555
No intentes nada, equidna.
526
00:28:41,555 --> 00:28:43,015
Vendrás con nosotros.
527
00:28:43,015 --> 00:28:45,976
¿Creen que pueden
quitarme mi poder?
528
00:28:48,479 --> 00:28:49,354
Vamos.
529
00:28:56,403 --> 00:28:58,822
¿Tengo cara de
necesitar tu poder?
530
00:29:00,032 --> 00:29:01,074
¿De qué hablas?
531
00:29:01,074 --> 00:29:04,620
Sí necesitamos su poder, por eso
vinimos, para robarlo y
532
00:29:04,620 --> 00:29:05,245
venderlo.
533
00:29:05,245 --> 00:29:08,457
Lo sé. Solo intentaba decir algo
genial. ¿Puedes...?
534
00:29:15,088 --> 00:29:16,673
No te descuides.
535
00:29:28,602 --> 00:29:30,062
¡Knuckles!
536
00:29:37,027 --> 00:29:38,237
¡Funcionó!
537
00:29:58,715 --> 00:30:00,425
¡Creí que serías más duro!
538
00:30:13,605 --> 00:30:16,567
- Wade, haz algo.
- Te dije que era un campo de
539
00:30:16,567 --> 00:30:17,192
batalla.
540
00:30:28,537 --> 00:30:30,247
Tontos.
¿Creyeron que podrían
541
00:30:30,247 --> 00:30:31,123
secuestrarme?
542
00:30:36,253 --> 00:30:38,255
Soy un guerrero equid...
543
00:30:49,224 --> 00:30:50,934
Muy bien. Vámonos.
544
00:30:50,934 --> 00:30:52,936
- Lo tenemos.
- Genial.
545
00:30:52,936 --> 00:30:55,230
Pero, para que quede claro,
no me salvaste.
546
00:30:55,230 --> 00:30:58,275
Me sacrifiqué,
lo que creó una distracción
547
00:30:58,275 --> 00:31:00,819
que resultó en una desviación y...
548
00:31:02,362 --> 00:31:04,156
Digamos que fue un
esfuerzo en equipo.
549
00:31:13,707 --> 00:31:14,708
No.
550
00:31:16,209 --> 00:31:18,837
No.
551
00:31:18,837 --> 00:31:21,882
Tienen a Knuckles,
y todo es culpa mía.
552
00:31:21,882 --> 00:31:24,468
Tengo que hacer algo.
Tengo que ayudarlo. Yo...
553
00:31:30,098 --> 00:31:31,808
tengo una idea
increíblemente tonta.
554
00:32:44,297 --> 00:32:48,301
{\an8}EL GUERRERO
555
00:33:29,050 --> 00:33:31,052
Subtítulos: Matías Pellegrini