1 00:00:48,423 --> 00:00:49,632 {\an8}Sí. 2 00:00:52,051 --> 00:00:57,223 Sé lo que piensas: ¿qué clase de loco se levanta al amanecer para golpear rocas? 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 Te diré quién: 4 00:00:58,475 --> 00:01:00,852 mi buen amigo Knuckles el equidna. 5 00:01:01,686 --> 00:01:05,565 Todo comenzó en el planeta Hongo, donde lo engañaron para que ayudara 6 00:01:05,648 --> 00:01:09,569 al muy malvado y muy sucio Doctor Bigote a escapar. 7 00:01:09,652 --> 00:01:14,407 Vino a la Tierra en busca de una esmeralda mágica y peleó con moi, 8 00:01:14,491 --> 00:01:16,701 y le fue muy mal, por cierto. 9 00:01:16,785 --> 00:01:19,245 ¡Un momento, este es el video equivocado! 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,580 ¿Por qué mostramos esto? 11 00:01:23,666 --> 00:01:25,585 Al final, salvamos nuestras diferencias 12 00:01:25,668 --> 00:01:28,505 y nos unimos para derrotar al robot de Robotnik 13 00:01:28,588 --> 00:01:31,966 y recuperamos la Esmeralda Maestra, salvando el universo. 14 00:01:32,050 --> 00:01:37,263 ¡Hurra! Y de nada. Y luego Knuckles, Tails y yo nos hicimos amigos. 15 00:01:37,347 --> 00:01:38,807 Y compañeros de cuarto. 16 00:01:38,890 --> 00:01:40,809 Ahora que lo de ser héroes quedó atrás, 17 00:01:40,892 --> 00:01:44,312 la única misión de Knuckles es relajarse y disfrutar, 18 00:01:44,395 --> 00:01:47,065 aunque puede ser más difícil de lo que parece. 19 00:01:48,358 --> 00:01:49,776 ¡Un nuevo récord! 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,992 ¡Están atacando la casa Wachowski! 21 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 ¡Ayuda! 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,388 Lamentable. 23 00:02:22,183 --> 00:02:24,018 Carl, ayúdame. ¡Ayúdame! 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,563 Carl, no. ¡Ayúdame! 25 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 - ¿Qué sucede? - ¿Qué clase de trabajo es este? 26 00:02:38,449 --> 00:02:39,659 Sácame esto. 27 00:02:43,329 --> 00:02:47,083 ¿Nos llamó para arreglar su casa para cazarnos por diversión? 28 00:02:47,167 --> 00:02:50,169 ¡No! Puedo ver por qué se ve así, 29 00:02:50,253 --> 00:02:53,423 - pero uno de nuestros hijos es… - ¿Su hijo hizo esto? 30 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 Es un niño muy grande con una gran imaginación. 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Cree que es guerrero. 32 00:02:58,177 --> 00:02:59,929 Siempre está entrenando, buscando, 33 00:03:00,013 --> 00:03:03,349 acechando, cazando y, en ocasiones, aterrorizando. 34 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 - Sabe cómo son los chicos a esa edad. - La llamarán nuestros abogados. 35 00:03:06,978 --> 00:03:08,730 Lo siento mucho. 36 00:03:10,023 --> 00:03:11,441 Recojamos todo. 37 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 ¿Qué? 38 00:03:30,877 --> 00:03:32,170 La victoria es mía, 39 00:03:32,253 --> 00:03:34,714 y nunca tuvo un sabor más dulce. 40 00:03:35,340 --> 00:03:39,135 Un día, espero visitar este "Rancho Cool Doritos" 41 00:03:39,218 --> 00:03:42,013 y disfrutar de todo su esplendor. 42 00:03:42,680 --> 00:03:43,681 ¿Quieres chips? 43 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 Estoy bien. 44 00:03:58,029 --> 00:03:59,405 Cielos. 45 00:03:59,489 --> 00:04:02,992 Pobres tipos. Es el cuarto grupo del mes. 46 00:04:03,076 --> 00:04:07,080 Pero debo decir que Knuckles está en excelente forma. 47 00:04:07,163 --> 00:04:11,793 ¿Crees que hace cardio o levanta peso? No importa. Se ve fantástico. 48 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 ¿Crees que alguna vez repararán la casa? 49 00:04:14,629 --> 00:04:18,341 La sala se está poniendo muy fría de noche con ese agujero en la pared. 50 00:04:19,008 --> 00:04:22,929 Chicos, tenemos que hablar de nuestro amigo bárbaro rojo. 51 00:04:23,012 --> 00:04:24,305 Necesito ayuda. 52 00:04:24,389 --> 00:04:27,934 A Knuckles le está costando adaptarse a su nuevo hogar. 53 00:04:28,017 --> 00:04:30,770 Tampoco fue fácil para mí entender este planeta. 54 00:04:31,604 --> 00:04:36,734 - ¿Cuándo te volviste así de sabio? - Leo muchas cajas de cereal. 55 00:04:36,818 --> 00:04:41,030 Además, tuve una familia que fue paciente y me dejó resolver las cosas. 56 00:04:41,114 --> 00:04:45,535 Debemos hacer lo mismo con Knuckles. Hablaré con él cuando sea el momento. 57 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 Muy bien, Sonic. 58 00:04:50,248 --> 00:04:54,919 Mientras tanto, ¿podrías pedirle que baje a nuestro perro del techo? 59 00:04:55,003 --> 00:04:58,923 Concéntrate, lobo. Un ataque puede venir de cualquier lugar y en cualquier momento. 60 00:04:59,007 --> 00:05:01,926 Debes tener una concentración de acero. 61 00:05:02,677 --> 00:05:03,928 Más de acero. 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,347 Más de acero. 63 00:05:06,431 --> 00:05:07,557 ¡Más de acero! 64 00:05:09,225 --> 00:05:12,687 ¿Sabes qué? Creo que es un buen momento para esa charla. 65 00:05:12,770 --> 00:05:14,313 Sí, yo también lo creo. 66 00:05:15,148 --> 00:05:16,149 Ven, Ozzy. 67 00:05:17,025 --> 00:05:18,234 Sí. 68 00:05:18,317 --> 00:05:19,694 Buen chico. 69 00:05:19,777 --> 00:05:25,199 Hola, grandullón. ¿Puedo acompañarte? Este lugar es hermoso, ¿no? 70 00:05:25,992 --> 00:05:27,660 - No. - ¿Qué? 71 00:05:27,744 --> 00:05:31,456 ¿En serio? ¿No crees que Green Hills es un lugar hermoso para vivir? 72 00:05:31,539 --> 00:05:33,416 - No. - ¿Ni un poco? 73 00:05:34,625 --> 00:05:36,544 - No. - Está bien. 74 00:05:36,627 --> 00:05:38,337 Mira a tu alrededor 75 00:05:38,421 --> 00:05:40,673 y dime que no crees que esto… 76 00:05:40,757 --> 00:05:42,091 - No. - Está bien. 77 00:05:42,175 --> 00:05:43,676 Hablaremos de esto luego. 78 00:05:43,760 --> 00:05:47,889 Es hora de que tengamos una charla. Ya sabes, de erizo a equidna. 79 00:05:47,972 --> 00:05:52,060 Mudarme a un nuevo mundo también fue difícil para mí al principio, 80 00:05:52,143 --> 00:05:55,021 pero, créeme, este planeta es especial. 81 00:05:55,104 --> 00:05:56,647 Es tu hogar ahora. 82 00:05:56,731 --> 00:05:59,484 Un guerrero equidna no tiene hogar. 83 00:05:59,567 --> 00:06:03,738 Solo estoy en la Tierra porque les hice una promesa a ti y al zorro. 84 00:06:03,821 --> 00:06:05,490 Una que pretendo cumplir. 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,117 Oye, respeto eso, 86 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 pero ganamos. 87 00:06:09,619 --> 00:06:12,163 Robotnik ya no está, no hay batallas que pelear 88 00:06:12,246 --> 00:06:14,082 ni misiones que cumplir. 89 00:06:14,165 --> 00:06:19,003 Lo que significa que, por primera vez, puedes descansar de ser un guerrero. 90 00:06:19,087 --> 00:06:21,798 Y la Tierra es el lugar perfecto para hacerlo. 91 00:06:21,881 --> 00:06:24,008 Así que relájate. Ponte cómodo. 92 00:06:24,092 --> 00:06:25,718 Haz de este lugar tu hogar. 93 00:06:27,261 --> 00:06:29,555 Quizá tengas razón, erizo. 94 00:06:29,639 --> 00:06:32,308 Permíteme meditar sobre tus sabias palabras. 95 00:06:32,391 --> 00:06:34,685 Perfecto. Mi trabajo aquí terminó. 96 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 Haré cosas divertidas. 97 00:06:51,452 --> 00:06:52,703 Sí. 98 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Haré de este lugar mi hogar. 99 00:06:59,836 --> 00:07:01,379 Muy bien. 100 00:07:02,130 --> 00:07:04,549 ¡Chicos, el desayuno está listo! 101 00:07:06,050 --> 00:07:08,136 Buenos días, Mujer Yoga. 102 00:07:09,428 --> 00:07:14,100 Buenos días, Knuckles. ¿Hay un Trono de Hierro en nuestra mesa? 103 00:07:14,183 --> 00:07:17,228 Buenos días. ¿Qué es eso? 104 00:07:17,311 --> 00:07:21,065 Es solo el asiento que designa mi rol como campeón de la familia. 105 00:07:21,149 --> 00:07:22,984 Si deseas reclamarlo, 106 00:07:23,067 --> 00:07:27,530 debes derrotarme en una batalla ritual de juicio por combate. 107 00:07:28,614 --> 00:07:30,867 ¿A qué te refieres con eso? 108 00:07:30,950 --> 00:07:32,493 Ven, zorro. 109 00:07:32,577 --> 00:07:34,245 Te mostraré. 110 00:07:34,328 --> 00:07:36,497 Seguí el consejo del erizo 111 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 y transformé este lugar en mi hogar. 112 00:07:42,670 --> 00:07:45,882 Me encanta lo que hiciste con el lugar, Knucks. 113 00:07:45,965 --> 00:07:48,593 Es muy Conan chic. 114 00:07:48,676 --> 00:07:51,179 No. Esto no está pasando. 115 00:07:51,262 --> 00:07:55,433 No convertiremos la sala en una fosa de gladiadores. 116 00:07:55,516 --> 00:07:57,268 Arena de gladiadores. 117 00:07:57,351 --> 00:08:00,646 ¡Como sea! ¿Y qué hace Ozzy aquí? 118 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 Ozzy se ofreció valientemente para el primer combate 119 00:08:03,691 --> 00:08:06,194 desafiando a su mayor enemigo. 120 00:08:06,277 --> 00:08:08,529 ¿Enemigo? ¿Qué enemigo? 121 00:08:17,496 --> 00:08:19,332 ¿Es nuestro cartero? 122 00:08:19,415 --> 00:08:20,625 Por favor. 123 00:08:20,708 --> 00:08:22,251 Solo quiero irme a casa. 124 00:08:22,335 --> 00:08:23,753 Lo siento mucho. 125 00:08:23,836 --> 00:08:26,214 Eso es todo. Baja ahora mismo. 126 00:08:26,297 --> 00:08:28,049 ¡Estás castigado! 127 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 No sé qué significa eso. 128 00:08:31,469 --> 00:08:34,889 Bueno, yo sí. Significa que no lucharás contra enemigos. 129 00:08:34,972 --> 00:08:39,560 - Ni saldrás de tu habitación en misiones. - Y, sobre todo, no guerrearás. 130 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 ¿Cómo te atreves? 131 00:08:41,354 --> 00:08:43,773 En nombre del gran jefe Pachacamac, 132 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 juro que te arrepentirás del día… 133 00:08:45,858 --> 00:08:46,776 ¿Disculpa? 134 00:08:46,859 --> 00:08:49,612 Te arrepentirás del día… 135 00:08:50,112 --> 00:08:51,864 Knuckles, un consejo: 136 00:08:51,948 --> 00:08:55,243 no te metas con Maddie cuando está así de enojada. 137 00:08:56,285 --> 00:08:57,995 Muy bien, Mujer Yoga. 138 00:08:58,079 --> 00:09:01,707 Aceptaré mi castigo con honor. 139 00:09:08,256 --> 00:09:13,219 - Genial, llegaré tarde al trabajo. - Maddie, tenemos otro problema. 140 00:09:13,302 --> 00:09:17,723 Parece que Knuckles construyó parte de su trono con nuestro auto. 141 00:09:19,350 --> 00:09:20,476 Nuestro auto. 142 00:09:21,185 --> 00:09:25,106 Cielos. Tom está de viaje. 143 00:09:25,773 --> 00:09:28,943 Tal vez Wade me recoja. De acuerdo. 144 00:09:31,821 --> 00:09:34,073 Habla Wade. No puedo contestar ahora. 145 00:09:34,156 --> 00:09:36,367 Entreno para el torneo más importante de mi vida. 146 00:09:36,450 --> 00:09:38,828 Deséame suerte luego de la señal. Bip. 147 00:09:47,420 --> 00:09:49,797 Muy bien, Wade. Tú puedes. 148 00:09:50,339 --> 00:09:53,050 Lanzarás una chuza ahora mismo 149 00:09:53,134 --> 00:09:55,886 porque eres un lanzador excelente. 150 00:09:55,970 --> 00:09:58,806 Pero aún más importante, eres una buena persona. 151 00:09:58,889 --> 00:10:00,683 Ayudas a las ancianas a cruzar. 152 00:10:00,766 --> 00:10:04,186 Dejas reseñas positivas aunque el servicio sea simple. 153 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 Eres bonito, pero accesible. 154 00:10:07,315 --> 00:10:08,316 Pero, sobre todo, 155 00:10:08,399 --> 00:10:12,862 - eres excelente en los bolos. - Vas a fallar, perdedor. 156 00:10:16,991 --> 00:10:22,038 Susie, te rogué mil veces que no me insultaras en medio de mi swing. 157 00:10:22,121 --> 00:10:25,082 Quizá no te insultaría si no fueras un perdedor. 158 00:10:25,166 --> 00:10:28,794 Bueno, quizá no sería un perdedor si no me insultaras. 159 00:10:29,462 --> 00:10:32,923 Wade, contrólate. Los Renegados te necesitan. 160 00:10:33,007 --> 00:10:35,676 Lanza una chuza y ganaremos. 161 00:10:35,760 --> 00:10:37,136 Pero no lo hagas por mí, 162 00:10:38,012 --> 00:10:39,305 hazlo por ti. 163 00:10:39,388 --> 00:10:43,851 Wade, esto es lo que los suajilis llaman kufafanua wakati. 164 00:10:43,934 --> 00:10:45,102 Kufafanua wakati. 165 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 Es un momento decisivo. 166 00:10:46,687 --> 00:10:51,275 El momento en que te levantas como el ave fénix y gritas: 167 00:10:51,359 --> 00:10:53,986 "Soy Wade Whipple y soy un guerrero imparable". 168 00:10:54,070 --> 00:10:56,906 Soy Wade Whipple y soy un guerrero imparable. 169 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 Aniquila a esta niña, Wade. 170 00:10:59,200 --> 00:11:03,454 Aplasta su espíritu. Humíllala tanto que sus padres ni siquiera quieran verla. 171 00:11:03,537 --> 00:11:06,374 - ¿No crees que es demasiado? - No lo es. 172 00:11:06,457 --> 00:11:10,920 Puedes hacerlo, y por "hacerlo" me refiero a aplastar el cráneo de esa niña. 173 00:11:11,003 --> 00:11:14,256 Oye, no puedes hablarle así. ¿Quién te crees que eres? 174 00:11:14,340 --> 00:11:16,717 Me alegra que preguntaras. 175 00:11:16,801 --> 00:11:19,345 Soy un aclamado escritor de ficción histórica. 176 00:11:19,428 --> 00:11:22,056 Soy un hombre que sabe moverse en una huerta. 177 00:11:22,556 --> 00:11:24,058 Pero, en el fondo, 178 00:11:24,141 --> 00:11:28,104 soy alguien que usa sus instintos para cazar al animal más peligroso: 179 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 el hombre. 180 00:11:29,980 --> 00:11:32,942 Jack Sinclair, cazarrecompensas, a tu servicio. 181 00:11:33,609 --> 00:11:36,612 Disculpa a mi amigo. Es así con todos. 182 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 ¿Vamos a jugar o qué? 183 00:11:41,200 --> 00:11:42,993 Aplástala como a un insecto. 184 00:11:50,793 --> 00:11:51,877 De acuerdo, Wade. 185 00:12:04,306 --> 00:12:05,724 - ¡Ganamos! - ¡Ganamos! 186 00:12:05,808 --> 00:12:09,395 No. Espera. Esperemos. Esperemos antes de celebrar. 187 00:12:09,478 --> 00:12:11,522 Aún no sabemos si el pino se caerá. 188 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 Cáete. Aún podría caer. 189 00:12:16,277 --> 00:12:17,903 ¡Vamos! 190 00:12:21,490 --> 00:12:22,741 ¡No! 191 00:12:26,620 --> 00:12:28,289 Lo siento, Jack. Te fallé. 192 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 No. 193 00:12:30,499 --> 00:12:34,044 No me fallaste, Wade. Le fallaste a los Renegados. 194 00:12:34,128 --> 00:12:36,922 Lo sé, y mejoraré mi juego para el Torneo de Campeones. 195 00:12:37,006 --> 00:12:39,925 - Cuando lleguemos a Reno, seré un… - ¿Un guerrero? 196 00:12:41,552 --> 00:12:42,887 Sí, un guerrero. 197 00:12:43,762 --> 00:12:45,514 No lo creo, Wade. 198 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 Los guerreros no son mental y emocionalmente diezmados 199 00:12:48,184 --> 00:12:49,310 por niñas pequeñas. 200 00:12:49,393 --> 00:12:53,355 Para ser justos, tiene el alma de algún tipo de bruja muy vieja. 201 00:12:53,439 --> 00:12:57,610 Mi equipo necesita a los guerreros más fuertes, y tú no eres un guerrero. 202 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 - Estás fuera del equipo. - No. Vamos, Jack. 203 00:13:00,404 --> 00:13:02,031 {\an8}Por favor. Trabajaré duro. 204 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Además, ¿quién me reemplazará para el torneo? 205 00:13:04,825 --> 00:13:05,826 La pequeña Susie. 206 00:13:06,827 --> 00:13:07,745 ¿Qué? 207 00:13:07,828 --> 00:13:09,872 Es una asesina a sangre fría en los carriles. 208 00:13:10,581 --> 00:13:12,291 Tiene cinco años. 209 00:13:12,374 --> 00:13:15,127 Sus manos son diminutas. Mete una mano entera en un agujero. 210 00:13:15,211 --> 00:13:19,298 Además, sus padres son ricos y alquilaron una Hummer para que viajemos. 211 00:13:19,381 --> 00:13:22,676 - Suena muy divertido y genial. - Sí, lo será. 212 00:13:22,760 --> 00:13:26,055 - Quizá pueda ir como suplente. - No hay lugar en el auto. 213 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 - ¿No hay lugar en una Hummer? - Así es. 214 00:13:28,933 --> 00:13:32,102 Si no te importa, debo quitarte tu camisa de boliche. 215 00:13:35,439 --> 00:13:38,400 Mi trabajo es impedir que estas cosas pasen, 216 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 porque esto es un robo, pero te la devuelvo. 217 00:13:41,153 --> 00:13:42,363 Te la daré. 218 00:13:42,446 --> 00:13:44,865 La lleva bien. Le queda como un guante. 219 00:13:44,949 --> 00:13:46,450 Cuídate, Wade. 220 00:13:46,534 --> 00:13:49,620 Si necesitas un cazarrecompensas, llámame. 221 00:13:53,165 --> 00:13:54,583 Qué chaqueta genial. 222 00:13:55,626 --> 00:13:59,004 {\an8}Te mentí sobre la Hummer. No te queremos ahí. 223 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Eres el peor amigo del mundo. 224 00:14:11,976 --> 00:14:13,269 Hola, amigo. 225 00:14:13,894 --> 00:14:15,646 ¿Cómo estás? 226 00:14:15,729 --> 00:14:17,439 Déjame en paz, erizo. 227 00:14:17,523 --> 00:14:21,402 Seguí tu consejo, y ahora yazco desterrado en el piso de la vergüenza 228 00:14:21,485 --> 00:14:24,071 sin nada que hacer más que planear mi venganza 229 00:14:24,154 --> 00:14:26,156 contra ti. 230 00:14:27,241 --> 00:14:28,826 Relájate, grandullón. 231 00:14:28,909 --> 00:14:30,536 Estar castigado no es muy malo. 232 00:14:30,619 --> 00:14:34,957 Viví siete años en una cueva. Puedes sobrevivir unos días en un ático. 233 00:14:35,040 --> 00:14:36,875 Mira todas las opciones que tienes, 234 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 como historietas, 235 00:14:39,378 --> 00:14:40,671 música, 236 00:14:41,672 --> 00:14:45,217 videojuegos, han avanzado mucho desde los años 90. 237 00:14:45,718 --> 00:14:46,927 ¿A dónde me enviaste? 238 00:14:47,011 --> 00:14:48,804 ¡Y videos de baile virales! 239 00:14:51,890 --> 00:14:55,269 ¿Entiendes lo que digo? Aprovecha este tiempo para relajarte. 240 00:14:55,352 --> 00:14:58,063 Estarás guerreando antes de que te des cuenta. 241 00:14:58,147 --> 00:14:59,481 Bien, buena charla. 242 00:15:01,525 --> 00:15:04,361 El erizo no podría entender. 243 00:15:05,529 --> 00:15:11,285 Sabios Ancianos equidnas, busco su guía en mi momento de necesidad. 244 00:15:11,368 --> 00:15:13,537 Por favor, envíenme una señal. 245 00:15:21,962 --> 00:15:25,591 ¿Estás bromeando? ¿Los Mets perdieron de nuevo? 246 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 ¡Asesino! 247 00:15:29,386 --> 00:15:31,555 {\an8}Relájate, Knuckles. 248 00:15:31,639 --> 00:15:33,057 {\an8}Soy yo. 249 00:15:34,350 --> 00:15:35,893 ¿Jefe Pachacamac? 250 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 Me alegro de verte, muchacho. 251 00:15:38,854 --> 00:15:41,398 Ahora suelta el pollo de goma 252 00:15:41,482 --> 00:15:43,567 y dale un abrazo a tu viejo… 253 00:15:49,657 --> 00:15:56,121 - Cierto. Soy un fantasma. - Qué bueno que está aquí. 254 00:15:56,205 --> 00:15:59,333 Completé mi misión y encontré la Esmeralda Maestra. 255 00:15:59,416 --> 00:16:02,628 Pero con mi trabajo completo, ¿qué será de mí? 256 00:16:02,711 --> 00:16:08,258 Knuckles, tu misión no está completa. Acaba de empezar. 257 00:16:08,342 --> 00:16:12,262 Eres el último de los equidnas, 258 00:16:12,346 --> 00:16:17,059 así que el legado de nuestra gente está en tus manos. 259 00:16:17,142 --> 00:16:19,395 Guíeme, gran jefe. 260 00:16:19,478 --> 00:16:25,067 Quiero que entrenes a un aprendiz en los caminos del equidna. 261 00:16:25,150 --> 00:16:30,280 Enséñale nuestras costumbres, nuestras tradiciones, 262 00:16:30,364 --> 00:16:34,952 y pronto nuestra tribu volverá a crecer. 263 00:16:35,035 --> 00:16:37,246 Pero ¿dónde encontraré un alumno así? 264 00:16:37,830 --> 00:16:38,956 Aquí mismo. 265 00:16:40,165 --> 00:16:41,875 ¿Wade Whipple? 266 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 Conozco a ese hombre. No es un gran guerrero. 267 00:16:45,462 --> 00:16:48,674 {\an8}Tú tampoco lo eras cuando nos conocimos. 268 00:16:48,757 --> 00:16:50,300 {\an8}Puede que no lo parezca, 269 00:16:50,384 --> 00:16:52,511 {\an8}pero es especial 270 00:16:52,594 --> 00:16:53,929 {\an8}aquí dentro. 271 00:16:54,430 --> 00:16:57,933 Busca competir en un torneo de campeones 272 00:16:58,016 --> 00:17:04,815 en un lugar místico llamado Reno, Nevada. 273 00:17:05,315 --> 00:17:07,109 ¿Torneo de campeones? 274 00:17:07,192 --> 00:17:10,404 Se puede encontrar mucha gloria en un torneo así. 275 00:17:10,988 --> 00:17:14,116 Entrénalo como guerrero. 276 00:17:14,616 --> 00:17:20,164 El destino de los equidnas está en tus… 277 00:17:21,081 --> 00:17:26,378 Estúpida ventana. ¿Cómo funciona esto de los fantasmas? 278 00:17:26,962 --> 00:17:33,260 Eso es. Nuestro destino está en tus manos. 279 00:17:33,343 --> 00:17:35,804 No lo decepcionaré. 280 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 Muy bien, hombrecito. 281 00:17:41,602 --> 00:17:42,853 Es hora de ejercitarte. 282 00:17:45,773 --> 00:17:47,900 Eres lo suficientemente fuerte. 283 00:17:51,570 --> 00:17:52,571 Vamos. 284 00:17:55,115 --> 00:17:57,826 No, no lo soy. ¡Soy débil! No puedo morir hoy. 285 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 Ayúdenme. ¡Ayuda! 286 00:17:59,995 --> 00:18:01,079 Ayuda. 287 00:18:03,248 --> 00:18:06,126 Wade Whipple, no es momento de recostarse. 288 00:18:07,419 --> 00:18:09,797 Acudo a ti con una necesidad urgente. 289 00:18:10,798 --> 00:18:11,924 ¿Cómo entraste? 290 00:18:12,007 --> 00:18:14,510 Un guerrero puede conquistar cualquier fortaleza. 291 00:18:14,593 --> 00:18:17,387 Ni la barrera más fuerte puede contener su fuerza. 292 00:18:17,471 --> 00:18:19,223 ¿Entraste por la ventana abierta? 293 00:18:21,892 --> 00:18:23,185 Sí, lo hice. 294 00:18:24,394 --> 00:18:27,564 Pretendes competir en el próximo Torneo de Campeones 295 00:18:27,648 --> 00:18:28,816 en Reno, Nevada. 296 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 Yo te llevaré. 297 00:18:30,734 --> 00:18:33,695 Este torneo es mi destino. 298 00:18:33,779 --> 00:18:35,781 Sí, también era el mío. 299 00:18:36,949 --> 00:18:39,910 - Hasta que perdí mi lugar en el equipo. - ¿Cómo? 300 00:18:39,993 --> 00:18:42,913 ¿Te venció un enemigo en un juicio por combate? 301 00:18:43,831 --> 00:18:47,084 Fui brutalmente insultado por una niña de ocho años llamada Susie. 302 00:18:47,167 --> 00:18:48,919 Así que sí, es lo mismo. 303 00:18:49,002 --> 00:18:52,130 ¿Y no deseas recuperar tu honor? 304 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 No, sí lo deseo. Deseo reivindicar mi honor. 305 00:18:55,134 --> 00:19:01,014 Es solo que Jack Sinclair tenía razón. No soy fuerte. No soy duro. 306 00:19:01,765 --> 00:19:03,141 No soy guerrero. 307 00:19:03,225 --> 00:19:04,977 Pero yo sí. 308 00:19:05,060 --> 00:19:10,190 Puedo entrenarte en el camino del equidna, enseñarte cada forma de combate letal, 309 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 mostrarte los secretos de toda mi fuerza. 310 00:19:13,151 --> 00:19:17,781 Y luego podría usar eso para desafiar a Susie a un combate con bolos 311 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 - y recuperar mi lugar en el equipo. - Sí. 312 00:19:20,826 --> 00:19:22,911 Si me llevas a Reno, 313 00:19:22,995 --> 00:19:25,747 te convertiré en un verdadero guerrero, 314 00:19:25,831 --> 00:19:28,750 como el gran jefe equidna Pachacamac hizo conmigo. 315 00:19:28,834 --> 00:19:32,421 Pachacamac. Creo que mi hermana fue a un campamento allí. 316 00:19:32,504 --> 00:19:35,299 Nuestro destino nos espera, Wade Whipple. 317 00:19:35,382 --> 00:19:37,259 ¿Tenemos una alianza? 318 00:19:37,342 --> 00:19:38,635 Espera un minuto. 319 00:19:39,970 --> 00:19:41,346 ¿No estabas castigado? 320 00:19:41,430 --> 00:19:43,473 No te dejan salir de casa, ¿verdad? 321 00:19:43,557 --> 00:19:46,518 Nadie puede castigar a un guerrero equidna, 322 00:19:47,728 --> 00:19:50,606 porque un guerrero equidna no tiene hogar. 323 00:19:50,689 --> 00:19:54,443 Muy bien, tiene sentido. Hagámoslo. ¡El destino espera! 324 00:19:58,655 --> 00:19:59,823 Vamos por ellos. 325 00:20:01,158 --> 00:20:06,663 Muy bien, el viaje de entrenamiento de guerreros es oficialmente oficial. 326 00:20:06,747 --> 00:20:09,374 - Knucks. ¿Puedo llamarte Knucks? - No. 327 00:20:09,458 --> 00:20:11,084 - ¿Qué tal Knucky? - No. 328 00:20:11,168 --> 00:20:12,169 - Oso Knuckington. - No. 329 00:20:12,252 --> 00:20:14,129 - Sir Knucksalot. - No. 330 00:20:15,047 --> 00:20:16,089 Knock knock. 331 00:20:17,716 --> 00:20:19,468 Knock knock. Debes decir: "¿Quién es?". 332 00:20:19,551 --> 00:20:21,053 - ¿Quién es? - Knúckolas Cage. 333 00:20:22,763 --> 00:20:27,726 - Por favor, detente. - Cuéntame un poco sobre ti. 334 00:20:27,809 --> 00:20:31,355 Sé que eres alienígena, que eres superpoderoso 335 00:20:31,438 --> 00:20:34,691 y que recientemente salvaste al mundo, etcétera. 336 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 Pero profundicemos un poco más, ¿tienes algún pasatiempo? 337 00:20:38,528 --> 00:20:39,529 El honor. 338 00:20:39,613 --> 00:20:41,823 El honor es más un principio que un pasatiempo. 339 00:20:41,907 --> 00:20:43,283 La victoria. 340 00:20:43,367 --> 00:20:46,370 Debería replantear la pregunta. ¿Qué haces para divertirte? 341 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 - Vengarme. - Eso es un poco oscuro. 342 00:20:49,456 --> 00:20:53,794 Pensaba más en leer, hacer yoga o música. 343 00:20:53,877 --> 00:20:57,005 Sí, el erizo me habló de la música terrestre. 344 00:20:57,089 --> 00:20:59,091 Dime qué es. 345 00:21:00,467 --> 00:21:02,219 No puedo decirte qué es. 346 00:21:02,719 --> 00:21:03,804 Tengo que… 347 00:21:04,388 --> 00:21:07,182 Pondré una de mis clásicas mezclas de Wade. 348 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 A los de la estación les encantan. Envío un enlace todos los lunes. 349 00:21:11,812 --> 00:21:12,813 Sí, puedes 350 00:21:12,896 --> 00:21:15,190 ¿Puedo patearlo? Sí, puedes 351 00:21:15,273 --> 00:21:17,818 ¿Puedo patearlo? Sí, puedes 352 00:21:17,901 --> 00:21:20,278 ¿Puedo patearlo? Sí, puedes 353 00:21:20,362 --> 00:21:22,823 ¿Puedo patearlo? Sí, puedes 354 00:21:22,906 --> 00:21:24,199 ¿Puedo patearlo? 355 00:21:25,826 --> 00:21:26,827 Pateada. 356 00:21:28,161 --> 00:21:29,871 No te gusta la música. Anotado. 357 00:21:37,129 --> 00:21:39,840 Vaya, vaya, vaya. Parece que tenemos un fugitivo. 358 00:21:40,424 --> 00:21:42,342 {\an8}CUARTEL GENERAL DE LA GUN LONDRES 359 00:21:42,426 --> 00:21:44,678 {\an8}Agente Willoughby. Tenemos un problema. 360 00:21:44,761 --> 00:21:46,138 Es un código rojo. 361 00:21:46,221 --> 00:21:49,558 Knuckles dejó la zona de Green Hills. Informemos a Walters. 362 00:21:49,641 --> 00:21:53,353 Descuide, agente Fairley. Lo supe apenas se fue de la ciudad. 363 00:21:53,437 --> 00:21:56,815 Y tengo la situación bajo control. 364 00:21:59,526 --> 00:22:01,903 Desconectó nuestra vigilancia satelital. 365 00:22:02,529 --> 00:22:06,700 Nadie en el cuartel puede rastrear a Knuckles, excepto usted 366 00:22:07,909 --> 00:22:09,536 con ese dispositivo. 367 00:22:19,296 --> 00:22:20,297 ¿Qué sucede? 368 00:22:20,380 --> 00:22:22,799 Gracias por su trabajo, agente Fairley. 369 00:22:22,883 --> 00:22:24,259 Puede retirarse. 370 00:22:28,221 --> 00:22:32,642 Oí que el planeta Hongo es hermoso en esta época del año, amigo. ¡Disfruta! 371 00:22:34,019 --> 00:22:37,898 Estás muy orgulloso para haber pateado a un hombre desprevenido en el pecho. 372 00:22:37,981 --> 00:22:39,066 Sí, lo estoy. 373 00:22:39,941 --> 00:22:42,110 Vamos. Tenemos trabajo que hacer. 374 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 ¿Qué pasa? 375 00:22:58,418 --> 00:22:59,920 Interrumpe mi trabajo. 376 00:23:00,003 --> 00:23:04,966 Tenemos una oportunidad única. Queríamos que fuera el primero en saberlo. 377 00:23:05,467 --> 00:23:09,137 Uno de los extraterrestres abandonó Green Hills. 378 00:23:09,221 --> 00:23:10,722 Anda suelto. 379 00:23:11,890 --> 00:23:13,016 ¿Cuál? 380 00:23:13,975 --> 00:23:15,143 Knuckles. 381 00:23:17,354 --> 00:23:18,355 El musculoso. 382 00:23:19,439 --> 00:23:21,233 Sus poderes son excepcionales, 383 00:23:21,900 --> 00:23:23,902 pero sin sus amigos 384 00:23:25,445 --> 00:23:27,030 es vulnerable. 385 00:23:29,866 --> 00:23:32,869 Recorrí el mundo entero en busca de estas púas. 386 00:23:33,620 --> 00:23:36,164 Son la clave de todo lo que estoy construyendo. 387 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Puede construir un zoológico, no me importa, 388 00:23:39,209 --> 00:23:40,961 siempre y cuando nos pague. 389 00:23:41,044 --> 00:23:44,214 Le llevaremos al equidna en 24 horas. 390 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 Cuidado, agente Willoughby. 391 00:23:47,968 --> 00:23:50,137 Necesitará más que arrogancia. 392 00:23:51,138 --> 00:23:55,600 Le enviaré algo para emparejar las cosas. Algo muy especial. 393 00:23:56,935 --> 00:24:00,564 Porque cualquiera que se enfrente a Knuckles 394 00:24:01,231 --> 00:24:06,361 debe estar listo para la pelea de su vida. 395 00:24:14,828 --> 00:24:20,834 Las uvas fueron una elección interesante para alguien que no usa los dedos. 396 00:24:23,128 --> 00:24:25,297 ¿Cuándo empieza el entrenamiento? 397 00:24:25,881 --> 00:24:31,678 ¿Hay algún manual oficial de entrenamiento para guerreros, algún folleto 398 00:24:31,761 --> 00:24:33,763 o algún libro que pueda leer? 399 00:24:33,847 --> 00:24:36,141 Como dijo el gran Pachacamac: 400 00:24:36,224 --> 00:24:39,686 "No puedes entrenar sin conocer tu campo de batalla". 401 00:24:40,979 --> 00:24:43,190 ¿Quieres ver mi campo de batalla? 402 00:24:43,899 --> 00:24:45,984 Prepárate para sorprenderte, 403 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 Knúckolas Cage. 404 00:24:50,447 --> 00:24:53,116 Este es mi campo de batalla. 405 00:24:54,409 --> 00:24:56,912 Esto no es un campo de batalla. 406 00:24:58,663 --> 00:25:01,291 Es un parque de juegos para adultos idiotas. 407 00:25:02,042 --> 00:25:03,084 De acuerdo. 408 00:25:03,168 --> 00:25:08,215 Las misiones en las que sueles estar pueden ser más arriesgadas, 409 00:25:08,298 --> 00:25:12,427 pero créeme, se han ganado y perdido muchas batallas en estos mismos carriles. 410 00:25:12,510 --> 00:25:15,847 Además, los bolos son un juego hermoso. 411 00:25:15,931 --> 00:25:17,515 Vamos. Te mostraré. 412 00:25:41,122 --> 00:25:43,458 ¡Destruiste esos bolos sin piedad! 413 00:25:43,541 --> 00:25:46,586 Empiezo a entender tu interés en este juego. 414 00:25:46,670 --> 00:25:50,507 Sí. Hay otra razón por la que amo tanto los bolos. 415 00:25:53,093 --> 00:25:54,427 Es una razón importante. 416 00:25:56,096 --> 00:25:57,097 Mi papá. 417 00:25:58,640 --> 00:26:00,767 Él me enseñó todo lo que sé sobre bolos. 418 00:26:01,893 --> 00:26:04,020 Me enseñó a hacer el giro perfecto a mis tiros, 419 00:26:04,104 --> 00:26:08,608 a hacer un split 7-10, qué alitas me darían indigestión 420 00:26:08,692 --> 00:26:10,902 y me harían arrepentirme en la mañana. 421 00:26:10,986 --> 00:26:13,113 Era el mejor jugador de bolos. 422 00:26:15,198 --> 00:26:16,700 ¿Qué le pasó? 423 00:26:17,450 --> 00:26:18,702 T.J. Maxx. 424 00:26:18,785 --> 00:26:21,079 ¿Ese es el guerrero que lo mató? 425 00:26:21,579 --> 00:26:23,248 Es un nombre aterrador. 426 00:26:23,873 --> 00:26:25,750 Es una tienda de ropa barata. 427 00:26:27,502 --> 00:26:31,298 Estábamos en la sección de hombres buscando calentadores, 428 00:26:31,381 --> 00:26:32,882 y, de repente, se había ido. 429 00:26:33,925 --> 00:26:35,593 Me abandonó. 430 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 Y abandonó a mi familia. 431 00:26:38,763 --> 00:26:43,685 Pero, a veces, cuando estoy en los carriles, 432 00:26:43,768 --> 00:26:46,271 siento que volvemos a estar juntos 433 00:26:47,272 --> 00:26:50,483 jugando mi juego favorito con mi papá. 434 00:26:50,567 --> 00:26:54,863 ¿Los bolos son lo que te hacen sentir en casa en este mundo? 435 00:26:55,447 --> 00:26:56,489 Sí. 436 00:26:57,407 --> 00:26:58,491 Supongo que sí. 437 00:27:01,578 --> 00:27:03,413 ¡Sí! Llegamos justo a tiempo. 438 00:27:06,041 --> 00:27:07,042 Vamos. 439 00:27:11,421 --> 00:27:13,173 Increíble. 440 00:27:13,256 --> 00:27:16,593 Brilla con el poder de una estrella galáctica fugaz. 441 00:27:16,676 --> 00:27:20,138 Creo que brilla con el poder de la lavandería de al lado. 442 00:27:23,266 --> 00:27:24,392 Agárrala. 443 00:27:24,476 --> 00:27:28,063 Siente su poder a través de tus manos gigantescas. 444 00:27:28,146 --> 00:27:30,899 Apunta a los bolos 445 00:27:30,982 --> 00:27:32,233 y… 446 00:27:33,234 --> 00:27:34,444 ¿Qué? 447 00:27:34,527 --> 00:27:37,864 ¡Tenemos que llevarte a Reno, amigo! 448 00:27:37,947 --> 00:27:40,575 Jack Sinclair enloquecerá cuando vea eso. Sí. 449 00:27:40,658 --> 00:27:44,829 No es nada que un aprendiz como tú no pueda lograr a su debido tiempo. 450 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 ¿Crees que podría hacer eso? 451 00:27:49,209 --> 00:27:51,002 Gracias por creer en mí. 452 00:27:51,878 --> 00:27:54,547 La mayoría de la gente cree que soy un chiste. 453 00:27:54,631 --> 00:27:57,300 No hago chistes, Wade Whipple. 454 00:27:57,384 --> 00:27:59,177 Hago guerreros. 455 00:28:10,146 --> 00:28:12,440 ¿Qué brujería es esta? 456 00:28:12,524 --> 00:28:14,526 Lo siento, la línea está reservada. 457 00:28:14,609 --> 00:28:15,902 ¿Qué pasa, Knucks? 458 00:28:17,153 --> 00:28:20,031 Esto es porque Knuckles está castigado, ¿no? 459 00:28:20,115 --> 00:28:21,408 ¿Quién es el idiota? 460 00:28:21,491 --> 00:28:22,534 ¿Importa? 461 00:28:23,743 --> 00:28:25,161 ¡Abajo! 462 00:28:30,125 --> 00:28:31,584 ¡Entiendo, reglas son reglas! 463 00:28:31,668 --> 00:28:35,547 ¡Si está castigado, no dejen que me interponga en su camino! 464 00:28:35,630 --> 00:28:37,465 No intentes nada, equidna. 465 00:28:37,549 --> 00:28:38,925 Vendrás con nosotros. 466 00:28:39,008 --> 00:28:41,928 ¿Creen que pueden quitarme mi poder? 467 00:28:44,431 --> 00:28:45,306 Vamos. 468 00:28:52,355 --> 00:28:54,774 ¿Tengo cara de necesitar tu poder? 469 00:28:55,984 --> 00:28:56,985 ¿De qué hablas? 470 00:28:57,068 --> 00:29:01,156 Sí necesitamos su poder, por eso vinimos, para robarlo y venderlo. 471 00:29:01,239 --> 00:29:04,409 Lo sé. Solo intentaba decir algo genial. ¿Puedes…? 472 00:29:11,040 --> 00:29:12,625 No te descuides. 473 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 ¡Knuckles! 474 00:29:32,979 --> 00:29:34,189 ¡Funcionó! 475 00:29:54,667 --> 00:29:56,377 ¡Creí que serías más duro! 476 00:30:09,557 --> 00:30:13,144 - Wade, haz algo. - Te dije que era un campo de batalla. 477 00:30:24,489 --> 00:30:27,075 Tontos. ¿Creyeron que podrían secuestrarme? 478 00:30:32,205 --> 00:30:34,207 Soy un guerrero equid… 479 00:30:43,174 --> 00:30:44,842 Muy bien. Vámonos. 480 00:30:44,926 --> 00:30:46,844 - Lo tenemos. - Genial. 481 00:30:46,928 --> 00:30:49,138 Pero, para que quede claro, no me salvaste. 482 00:30:49,222 --> 00:30:52,183 Me sacrifiqué, lo que creó una distracción 483 00:30:52,267 --> 00:30:54,769 que resultó en una desviación y… 484 00:30:56,312 --> 00:30:58,106 Digamos que fue un esfuerzo en equipo. 485 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 No. 486 00:31:10,159 --> 00:31:12,745 No. 487 00:31:12,829 --> 00:31:15,790 Tienen a Knuckles, y todo es culpa mía. 488 00:31:15,873 --> 00:31:18,418 Tengo que hacer algo. Tengo que ayudarlo. Yo… 489 00:31:24,048 --> 00:31:25,758 tengo una idea increíblemente tonta. 490 00:32:38,247 --> 00:32:42,251 {\an8}EL GUERRERO 491 00:33:23,000 --> 00:33:25,002 Subtítulos: Matías Pellegrini