1
00:00:48,423 --> 00:00:49,632
{\an8}Sí.
2
00:00:52,051 --> 00:00:57,223
Sé lo que piensas: ¿qué clase de loco
se levanta al amanecer para golpear rocas?
3
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
Te diré quién:
4
00:00:58,475 --> 00:01:00,852
mi buen amigo Knuckles el
equidna.
5
00:01:01,686 --> 00:01:05,565
Todo comenzó en el planeta Hongo,
donde lo engañaron para que ayudara
6
00:01:05,648 --> 00:01:09,569
al muy malvado y muy sucio
Doctor Bigote a escapar.
7
00:01:09,652 --> 00:01:14,407
Vino a la Tierra en busca
de una esmeralda mágica y peleó con moi,
8
00:01:14,491 --> 00:01:16,701
y le fue muy mal, por cierto.
9
00:01:16,785 --> 00:01:19,245
¡Un momento, este es el video
equivocado!
10
00:01:19,329 --> 00:01:20,580
¿Por qué mostramos esto?
11
00:01:23,666 --> 00:01:25,585
Al final, salvamos nuestras
diferencias
12
00:01:25,668 --> 00:01:28,505
y nos unimos para derrotar
al robot de Robotnik
13
00:01:28,588 --> 00:01:31,966
y recuperamos la Esmeralda
Maestra, salvando el universo.
14
00:01:32,050 --> 00:01:37,263
¡Hurra! Y de nada. Y luego
Knuckles, Tails y yo nos hicimos amigos.
15
00:01:37,347 --> 00:01:38,807
Y compañeros de cuarto.
16
00:01:38,890 --> 00:01:40,809
Ahora que lo de ser héroes quedó
atrás,
17
00:01:40,892 --> 00:01:44,312
la única misión de Knuckles
es relajarse y disfrutar,
18
00:01:44,395 --> 00:01:47,065
aunque puede ser más difícil
de lo que parece.
19
00:01:48,358 --> 00:01:49,776
¡Un nuevo récord!
20
00:01:55,740 --> 00:01:57,992
¡Están atacando la casa
Wachowski!
21
00:02:10,296 --> 00:02:12,048
¡Ayuda!
22
00:02:17,387 --> 00:02:18,388
Lamentable.
23
00:02:22,183 --> 00:02:24,018
Carl, ayúdame. ¡Ayúdame!
24
00:02:24,102 --> 00:02:26,563
Carl, no. ¡Ayúdame!
25
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué clase de trabajo es este?
26
00:02:38,449 --> 00:02:39,659
Sácame esto.
27
00:02:43,329 --> 00:02:47,083
¿Nos llamó para arreglar su casa
para cazarnos por diversión?
28
00:02:47,167 --> 00:02:50,169
¡No! Puedo ver por qué se ve
así,
29
00:02:50,253 --> 00:02:53,423
- pero uno de nuestros hijos es…
- ¿Su hijo hizo esto?
30
00:02:53,506 --> 00:02:57,010
Es un niño muy grande
con una gran imaginación.
31
00:02:57,093 --> 00:02:58,094
Cree que es guerrero.
32
00:02:58,177 --> 00:02:59,929
Siempre está entrenando,
buscando,
33
00:03:00,013 --> 00:03:03,349
acechando, cazando
y, en ocasiones, aterrorizando.
34
00:03:03,433 --> 00:03:06,895
- Sabe cómo son los chicos a esa
edad. - La llamarán nuestros abogados.
35
00:03:06,978 --> 00:03:08,730
Lo siento mucho.
36
00:03:10,023 --> 00:03:11,441
Recojamos todo.
37
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
¿Qué?
38
00:03:30,877 --> 00:03:32,170
La victoria es mía,
39
00:03:32,253 --> 00:03:34,714
y nunca tuvo un sabor más dulce.
40
00:03:35,340 --> 00:03:39,135
Un día, espero visitar
este "Rancho Cool Doritos"
41
00:03:39,218 --> 00:03:42,013
y disfrutar de todo su
esplendor.
42
00:03:42,680 --> 00:03:43,681
¿Quieres chips?
43
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Estoy bien.
44
00:03:58,029 --> 00:03:59,405
Cielos.
45
00:03:59,489 --> 00:04:02,992
Pobres tipos. Es el cuarto grupo
del mes.
46
00:04:03,076 --> 00:04:07,080
Pero debo decir
que Knuckles está en excelente forma.
47
00:04:07,163 --> 00:04:11,793
¿Crees que hace cardio o levanta
peso? No importa. Se ve fantástico.
48
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
¿Crees que alguna vez repararán
la casa?
49
00:04:14,629 --> 00:04:18,341
La sala se está poniendo muy
fría de noche con ese agujero en la pared.
50
00:04:19,008 --> 00:04:22,929
Chicos, tenemos que hablar
de nuestro amigo bárbaro rojo.
51
00:04:23,012 --> 00:04:24,305
Necesito ayuda.
52
00:04:24,389 --> 00:04:27,934
A Knuckles le está costando
adaptarse a su nuevo hogar.
53
00:04:28,017 --> 00:04:30,770
Tampoco fue fácil para mí
entender este planeta.
54
00:04:31,604 --> 00:04:36,734
- ¿Cuándo te volviste así de
sabio? - Leo muchas cajas de cereal.
55
00:04:36,818 --> 00:04:41,030
Además, tuve una familia que fue
paciente y me dejó resolver las cosas.
56
00:04:41,114 --> 00:04:45,535
Debemos hacer lo mismo con Knuckles.
Hablaré con él cuando sea el momento.
57
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
Muy bien, Sonic.
58
00:04:50,248 --> 00:04:54,919
Mientras tanto, ¿podrías pedirle
que baje a nuestro perro del techo?
59
00:04:55,003 --> 00:04:58,923
Concéntrate, lobo. Un ataque puede venir
de cualquier lugar y en cualquier momento.
60
00:04:59,007 --> 00:05:01,926
Debes tener una concentración de
acero.
61
00:05:02,677 --> 00:05:03,928
Más de acero.
62
00:05:04,012 --> 00:05:06,347
Más de acero.
63
00:05:06,431 --> 00:05:07,557
¡Más de acero!
64
00:05:09,225 --> 00:05:12,687
¿Sabes qué? Creo que es un buen
momento para esa charla.
65
00:05:12,770 --> 00:05:14,313
Sí, yo también lo creo.
66
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
Ven, Ozzy.
67
00:05:17,025 --> 00:05:18,234
Sí.
68
00:05:18,317 --> 00:05:19,694
Buen chico.
69
00:05:19,777 --> 00:05:25,199
Hola, grandullón. ¿Puedo
acompañarte? Este lugar es hermoso, ¿no?
70
00:05:25,992 --> 00:05:27,660
- No.
- ¿Qué?
71
00:05:27,744 --> 00:05:31,456
¿En serio? ¿No crees que Green
Hills es un lugar hermoso para vivir?
72
00:05:31,539 --> 00:05:33,416
- No.
- ¿Ni un poco?
73
00:05:34,625 --> 00:05:36,544
- No.
- Está bien.
74
00:05:36,627 --> 00:05:38,337
Mira a tu alrededor
75
00:05:38,421 --> 00:05:40,673
y dime que no crees que esto…
76
00:05:40,757 --> 00:05:42,091
- No.
- Está bien.
77
00:05:42,175 --> 00:05:43,676
Hablaremos de esto luego.
78
00:05:43,760 --> 00:05:47,889
Es hora de que tengamos una
charla. Ya sabes, de erizo a equidna.
79
00:05:47,972 --> 00:05:52,060
Mudarme a un nuevo mundo
también fue difícil para mí al principio,
80
00:05:52,143 --> 00:05:55,021
pero, créeme, este planeta es
especial.
81
00:05:55,104 --> 00:05:56,647
Es tu hogar ahora.
82
00:05:56,731 --> 00:05:59,484
Un guerrero equidna no tiene
hogar.
83
00:05:59,567 --> 00:06:03,738
Solo estoy en la Tierra porque
les hice una promesa a ti y al zorro.
84
00:06:03,821 --> 00:06:05,490
Una que pretendo cumplir.
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,117
Oye, respeto eso,
86
00:06:08,201 --> 00:06:09,535
pero ganamos.
87
00:06:09,619 --> 00:06:12,163
Robotnik ya no está,
no hay batallas que pelear
88
00:06:12,246 --> 00:06:14,082
ni misiones que cumplir.
89
00:06:14,165 --> 00:06:19,003
Lo que significa que, por primera vez,
puedes descansar de ser un guerrero.
90
00:06:19,087 --> 00:06:21,798
Y la Tierra es el lugar perfecto
para hacerlo.
91
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
Así que relájate. Ponte cómodo.
92
00:06:24,092 --> 00:06:25,718
Haz de este lugar tu hogar.
93
00:06:27,261 --> 00:06:29,555
Quizá tengas razón, erizo.
94
00:06:29,639 --> 00:06:32,308
Permíteme meditar
sobre tus sabias palabras.
95
00:06:32,391 --> 00:06:34,685
Perfecto. Mi trabajo aquí
terminó.
96
00:06:34,769 --> 00:06:37,355
Haré cosas divertidas.
97
00:06:51,452 --> 00:06:52,703
Sí.
98
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
Haré de este lugar mi hogar.
99
00:06:59,836 --> 00:07:01,379
Muy bien.
100
00:07:02,130 --> 00:07:04,549
¡Chicos, el desayuno está listo!
101
00:07:06,050 --> 00:07:08,136
Buenos días, Mujer Yoga.
102
00:07:09,428 --> 00:07:14,100
Buenos días, Knuckles.
¿Hay un Trono de Hierro en nuestra mesa?
103
00:07:14,183 --> 00:07:17,228
Buenos días. ¿Qué es eso?
104
00:07:17,311 --> 00:07:21,065
Es solo el asiento que designa
mi rol como campeón de la familia.
105
00:07:21,149 --> 00:07:22,984
Si deseas reclamarlo,
106
00:07:23,067 --> 00:07:27,530
debes derrotarme en una batalla
ritual de juicio por combate.
107
00:07:28,614 --> 00:07:30,867
¿A qué te refieres con eso?
108
00:07:30,950 --> 00:07:32,493
Ven, zorro.
109
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
Te mostraré.
110
00:07:34,328 --> 00:07:36,497
Seguí el consejo del erizo
111
00:07:37,123 --> 00:07:39,292
y transformé este lugar en mi
hogar.
112
00:07:42,670 --> 00:07:45,882
Me encanta lo que hiciste
con el lugar, Knucks.
113
00:07:45,965 --> 00:07:48,593
Es muy Conan chic.
114
00:07:48,676 --> 00:07:51,179
No. Esto no está pasando.
115
00:07:51,262 --> 00:07:55,433
No convertiremos la sala
en una fosa de gladiadores.
116
00:07:55,516 --> 00:07:57,268
Arena de gladiadores.
117
00:07:57,351 --> 00:08:00,646
¡Como sea! ¿Y qué hace Ozzy
aquí?
118
00:08:00,730 --> 00:08:03,608
Ozzy se ofreció valientemente
para el primer combate
119
00:08:03,691 --> 00:08:06,194
desafiando a su mayor enemigo.
120
00:08:06,277 --> 00:08:08,529
¿Enemigo? ¿Qué enemigo?
121
00:08:17,496 --> 00:08:19,332
¿Es nuestro cartero?
122
00:08:19,415 --> 00:08:20,625
Por favor.
123
00:08:20,708 --> 00:08:22,251
Solo quiero irme a casa.
124
00:08:22,335 --> 00:08:23,753
Lo siento mucho.
125
00:08:23,836 --> 00:08:26,214
Eso es todo. Baja ahora mismo.
126
00:08:26,297 --> 00:08:28,049
¡Estás castigado!
127
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
No sé qué significa eso.
128
00:08:31,469 --> 00:08:34,889
Bueno, yo sí.
Significa que no lucharás contra enemigos.
129
00:08:34,972 --> 00:08:39,560
- Ni saldrás de tu habitación en
misiones. - Y, sobre todo, no guerrearás.
130
00:08:39,644 --> 00:08:41,270
¿Cómo te atreves?
131
00:08:41,354 --> 00:08:43,773
En nombre del gran jefe
Pachacamac,
132
00:08:43,856 --> 00:08:45,775
juro que te arrepentirás del
día…
133
00:08:45,858 --> 00:08:46,776
¿Disculpa?
134
00:08:46,859 --> 00:08:49,612
Te arrepentirás del día…
135
00:08:50,112 --> 00:08:51,864
Knuckles, un consejo:
136
00:08:51,948 --> 00:08:55,243
no te metas con Maddie
cuando está así de enojada.
137
00:08:56,285 --> 00:08:57,995
Muy bien, Mujer Yoga.
138
00:08:58,079 --> 00:09:01,707
Aceptaré mi castigo con honor.
139
00:09:08,256 --> 00:09:13,219
- Genial, llegaré tarde al
trabajo. - Maddie, tenemos otro problema.
140
00:09:13,302 --> 00:09:17,723
Parece que Knuckles construyó
parte de su trono con nuestro auto.
141
00:09:19,350 --> 00:09:20,476
Nuestro auto.
142
00:09:21,185 --> 00:09:25,106
Cielos. Tom está de viaje.
143
00:09:25,773 --> 00:09:28,943
Tal vez Wade me recoja. De
acuerdo.
144
00:09:31,821 --> 00:09:34,073
Habla Wade. No puedo contestar
ahora.
145
00:09:34,156 --> 00:09:36,367
Entreno para el torneo
más importante de mi vida.
146
00:09:36,450 --> 00:09:38,828
Deséame suerte luego de la
señal. Bip.
147
00:09:47,420 --> 00:09:49,797
Muy bien, Wade. Tú puedes.
148
00:09:50,339 --> 00:09:53,050
Lanzarás una chuza ahora mismo
149
00:09:53,134 --> 00:09:55,886
porque eres un lanzador
excelente.
150
00:09:55,970 --> 00:09:58,806
Pero aún más importante,
eres una buena persona.
151
00:09:58,889 --> 00:10:00,683
Ayudas a las ancianas a cruzar.
152
00:10:00,766 --> 00:10:04,186
Dejas reseñas positivas
aunque el servicio sea simple.
153
00:10:04,270 --> 00:10:06,564
Eres bonito, pero accesible.
154
00:10:07,315 --> 00:10:08,316
Pero, sobre todo,
155
00:10:08,399 --> 00:10:12,862
- eres excelente en los bolos.
- Vas a fallar, perdedor.
156
00:10:16,991 --> 00:10:22,038
Susie, te rogué mil veces
que no me insultaras en medio de mi swing.
157
00:10:22,121 --> 00:10:25,082
Quizá no te insultaría
si no fueras un perdedor.
158
00:10:25,166 --> 00:10:28,794
Bueno, quizá no sería un
perdedor si no me insultaras.
159
00:10:29,462 --> 00:10:32,923
Wade, contrólate.
Los Renegados te necesitan.
160
00:10:33,007 --> 00:10:35,676
Lanza una chuza y ganaremos.
161
00:10:35,760 --> 00:10:37,136
Pero no lo hagas por mí,
162
00:10:38,012 --> 00:10:39,305
hazlo por ti.
163
00:10:39,388 --> 00:10:43,851
Wade, esto es lo que los
suajilis llaman kufafanua wakati.
164
00:10:43,934 --> 00:10:45,102
Kufafanua wakati.
165
00:10:45,186 --> 00:10:46,604
Es un momento decisivo.
166
00:10:46,687 --> 00:10:51,275
El momento en que te levantas
como el ave fénix y gritas:
167
00:10:51,359 --> 00:10:53,986
"Soy Wade Whipple
y soy un guerrero imparable".
168
00:10:54,070 --> 00:10:56,906
Soy Wade Whipple
y soy un guerrero imparable.
169
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
Aniquila a esta niña, Wade.
170
00:10:59,200 --> 00:11:03,454
Aplasta su espíritu. Humíllala tanto
que sus padres ni siquiera quieran verla.
171
00:11:03,537 --> 00:11:06,374
- ¿No crees que es demasiado?
- No lo es.
172
00:11:06,457 --> 00:11:10,920
Puedes hacerlo, y por "hacerlo" me refiero
a aplastar el cráneo de esa niña.
173
00:11:11,003 --> 00:11:14,256
Oye, no puedes hablarle así.
¿Quién te crees que eres?
174
00:11:14,340 --> 00:11:16,717
Me alegra que preguntaras.
175
00:11:16,801 --> 00:11:19,345
Soy un aclamado escritor
de ficción histórica.
176
00:11:19,428 --> 00:11:22,056
Soy un hombre
que sabe moverse en una huerta.
177
00:11:22,556 --> 00:11:24,058
Pero, en el fondo,
178
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
soy alguien que usa sus instintos
para cazar al animal más peligroso:
179
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
el hombre.
180
00:11:29,980 --> 00:11:32,942
Jack Sinclair, cazarrecompensas,
a tu servicio.
181
00:11:33,609 --> 00:11:36,612
Disculpa a mi amigo. Es así con
todos.
182
00:11:38,406 --> 00:11:40,074
¿Vamos a jugar o qué?
183
00:11:41,200 --> 00:11:42,993
Aplástala como a un insecto.
184
00:11:50,793 --> 00:11:51,877
De acuerdo, Wade.
185
00:12:04,306 --> 00:12:05,724
- ¡Ganamos!
- ¡Ganamos!
186
00:12:05,808 --> 00:12:09,395
No. Espera. Esperemos.
Esperemos antes de celebrar.
187
00:12:09,478 --> 00:12:11,522
Aún no sabemos si el pino se
caerá.
188
00:12:11,605 --> 00:12:13,274
Cáete. Aún podría caer.
189
00:12:16,277 --> 00:12:17,903
¡Vamos!
190
00:12:21,490 --> 00:12:22,741
¡No!
191
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
Lo siento, Jack. Te fallé.
192
00:12:28,873 --> 00:12:29,832
No.
193
00:12:30,499 --> 00:12:34,044
No me fallaste, Wade.
Le fallaste a los Renegados.
194
00:12:34,128 --> 00:12:36,922
Lo sé, y mejoraré mi juego
para el Torneo de Campeones.
195
00:12:37,006 --> 00:12:39,925
- Cuando lleguemos a Reno, seré
un… - ¿Un guerrero?
196
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
Sí, un guerrero.
197
00:12:43,762 --> 00:12:45,514
No lo creo, Wade.
198
00:12:45,598 --> 00:12:48,100
Los guerreros no son mental
y emocionalmente diezmados
199
00:12:48,184 --> 00:12:49,310
por niñas pequeñas.
200
00:12:49,393 --> 00:12:53,355
Para ser justos, tiene el alma
de algún tipo de bruja muy vieja.
201
00:12:53,439 --> 00:12:57,610
Mi equipo necesita a los guerreros
más fuertes, y tú no eres un guerrero.
202
00:12:57,693 --> 00:13:00,321
- Estás fuera del equipo.
- No. Vamos, Jack.
203
00:13:00,404 --> 00:13:02,031
{\an8}Por favor. Trabajaré duro.
204
00:13:02,114 --> 00:13:04,742
Además,
¿quién me reemplazará para el torneo?
205
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
La pequeña Susie.
206
00:13:06,827 --> 00:13:07,745
¿Qué?
207
00:13:07,828 --> 00:13:09,872
Es una asesina a sangre fría
en los carriles.
208
00:13:10,581 --> 00:13:12,291
Tiene cinco años.
209
00:13:12,374 --> 00:13:15,127
Sus manos son diminutas.
Mete una mano entera en un agujero.
210
00:13:15,211 --> 00:13:19,298
Además, sus padres son ricos
y alquilaron una Hummer para que viajemos.
211
00:13:19,381 --> 00:13:22,676
- Suena muy divertido y genial.
- Sí, lo será.
212
00:13:22,760 --> 00:13:26,055
- Quizá pueda ir como suplente.
- No hay lugar en el auto.
213
00:13:26,138 --> 00:13:28,182
- ¿No hay lugar en una Hummer?
- Así es.
214
00:13:28,933 --> 00:13:32,102
Si no te importa,
debo quitarte tu camisa de boliche.
215
00:13:35,439 --> 00:13:38,400
Mi trabajo es impedir
que estas cosas pasen,
216
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
porque esto es un robo,
pero te la devuelvo.
217
00:13:41,153 --> 00:13:42,363
Te la daré.
218
00:13:42,446 --> 00:13:44,865
La lleva bien. Le queda como un
guante.
219
00:13:44,949 --> 00:13:46,450
Cuídate, Wade.
220
00:13:46,534 --> 00:13:49,620
Si necesitas un
cazarrecompensas, llámame.
221
00:13:53,165 --> 00:13:54,583
Qué chaqueta genial.
222
00:13:55,626 --> 00:13:59,004
{\an8}Te mentí sobre la Hummer.
No te queremos ahí.
223
00:14:01,465 --> 00:14:03,467
Eres el peor amigo del mundo.
224
00:14:11,976 --> 00:14:13,269
Hola, amigo.
225
00:14:13,894 --> 00:14:15,646
¿Cómo estás?
226
00:14:15,729 --> 00:14:17,439
Déjame en paz, erizo.
227
00:14:17,523 --> 00:14:21,402
Seguí tu consejo, y ahora yazco
desterrado en el piso de la vergüenza
228
00:14:21,485 --> 00:14:24,071
sin nada que hacer
más que planear mi venganza
229
00:14:24,154 --> 00:14:26,156
contra ti.
230
00:14:27,241 --> 00:14:28,826
Relájate, grandullón.
231
00:14:28,909 --> 00:14:30,536
Estar castigado no es muy malo.
232
00:14:30,619 --> 00:14:34,957
Viví siete años en una cueva.
Puedes sobrevivir unos días en un ático.
233
00:14:35,040 --> 00:14:36,875
Mira todas las opciones que
tienes,
234
00:14:36,959 --> 00:14:39,295
como historietas,
235
00:14:39,378 --> 00:14:40,671
música,
236
00:14:41,672 --> 00:14:45,217
videojuegos,
han avanzado mucho desde los años 90.
237
00:14:45,718 --> 00:14:46,927
¿A dónde me enviaste?
238
00:14:47,011 --> 00:14:48,804
¡Y videos de baile virales!
239
00:14:51,890 --> 00:14:55,269
¿Entiendes lo que digo?
Aprovecha este tiempo para relajarte.
240
00:14:55,352 --> 00:14:58,063
Estarás guerreando
antes de que te des cuenta.
241
00:14:58,147 --> 00:14:59,481
Bien, buena charla.
242
00:15:01,525 --> 00:15:04,361
El erizo no podría entender.
243
00:15:05,529 --> 00:15:11,285
Sabios Ancianos equidnas,
busco su guía en mi momento de necesidad.
244
00:15:11,368 --> 00:15:13,537
Por favor, envíenme una señal.
245
00:15:21,962 --> 00:15:25,591
¿Estás bromeando?
¿Los Mets perdieron de nuevo?
246
00:15:26,425 --> 00:15:27,760
¡Asesino!
247
00:15:29,386 --> 00:15:31,555
{\an8}Relájate, Knuckles.
248
00:15:31,639 --> 00:15:33,057
{\an8}Soy yo.
249
00:15:34,350 --> 00:15:35,893
¿Jefe Pachacamac?
250
00:15:35,976 --> 00:15:38,771
Me alegro de verte, muchacho.
251
00:15:38,854 --> 00:15:41,398
Ahora suelta el pollo de goma
252
00:15:41,482 --> 00:15:43,567
y dale un abrazo a tu viejo…
253
00:15:49,657 --> 00:15:56,121
- Cierto. Soy un fantasma.
- Qué bueno que está aquí.
254
00:15:56,205 --> 00:15:59,333
Completé mi misión
y encontré la Esmeralda Maestra.
255
00:15:59,416 --> 00:16:02,628
Pero con mi trabajo completo,
¿qué será de mí?
256
00:16:02,711 --> 00:16:08,258
Knuckles, tu misión no está
completa. Acaba de empezar.
257
00:16:08,342 --> 00:16:12,262
Eres el último de los equidnas,
258
00:16:12,346 --> 00:16:17,059
así que el legado
de nuestra gente está en tus manos.
259
00:16:17,142 --> 00:16:19,395
Guíeme, gran jefe.
260
00:16:19,478 --> 00:16:25,067
Quiero que entrenes a un
aprendiz en los caminos del equidna.
261
00:16:25,150 --> 00:16:30,280
Enséñale nuestras costumbres,
nuestras tradiciones,
262
00:16:30,364 --> 00:16:34,952
y pronto nuestra tribu volverá a
crecer.
263
00:16:35,035 --> 00:16:37,246
Pero ¿dónde encontraré un alumno
así?
264
00:16:37,830 --> 00:16:38,956
Aquí mismo.
265
00:16:40,165 --> 00:16:41,875
¿Wade Whipple?
266
00:16:41,959 --> 00:16:45,379
Conozco a ese hombre.
No es un gran guerrero.
267
00:16:45,462 --> 00:16:48,674
{\an8}Tú tampoco lo eras cuando nos
conocimos.
268
00:16:48,757 --> 00:16:50,300
{\an8}Puede que no lo parezca,
269
00:16:50,384 --> 00:16:52,511
{\an8}pero es especial
270
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
{\an8}aquí dentro.
271
00:16:54,430 --> 00:16:57,933
Busca competir en un torneo de
campeones
272
00:16:58,016 --> 00:17:04,815
en un lugar místico llamado
Reno, Nevada.
273
00:17:05,315 --> 00:17:07,109
¿Torneo de campeones?
274
00:17:07,192 --> 00:17:10,404
Se puede encontrar mucha gloria
en un torneo así.
275
00:17:10,988 --> 00:17:14,116
Entrénalo como guerrero.
276
00:17:14,616 --> 00:17:20,164
El destino de los equidnas está
en tus…
277
00:17:21,081 --> 00:17:26,378
Estúpida ventana.
¿Cómo funciona esto de los fantasmas?
278
00:17:26,962 --> 00:17:33,260
Eso es. Nuestro destino está en
tus manos.
279
00:17:33,343 --> 00:17:35,804
No lo decepcionaré.
280
00:17:39,099 --> 00:17:40,517
Muy bien, hombrecito.
281
00:17:41,602 --> 00:17:42,853
Es hora de ejercitarte.
282
00:17:45,773 --> 00:17:47,900
Eres lo suficientemente fuerte.
283
00:17:51,570 --> 00:17:52,571
Vamos.
284
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
No, no lo soy. ¡Soy débil!
No puedo morir hoy.
285
00:17:57,910 --> 00:17:59,912
Ayúdenme. ¡Ayuda!
286
00:17:59,995 --> 00:18:01,079
Ayuda.
287
00:18:03,248 --> 00:18:06,126
Wade Whipple, no es momento de
recostarse.
288
00:18:07,419 --> 00:18:09,797
Acudo a ti con una necesidad
urgente.
289
00:18:10,798 --> 00:18:11,924
¿Cómo entraste?
290
00:18:12,007 --> 00:18:14,510
Un guerrero puede conquistar
cualquier fortaleza.
291
00:18:14,593 --> 00:18:17,387
Ni la barrera más fuerte
puede contener su fuerza.
292
00:18:17,471 --> 00:18:19,223
¿Entraste por la ventana
abierta?
293
00:18:21,892 --> 00:18:23,185
Sí, lo hice.
294
00:18:24,394 --> 00:18:27,564
Pretendes competir
en el próximo Torneo de Campeones
295
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
en Reno, Nevada.
296
00:18:28,899 --> 00:18:30,651
Yo te llevaré.
297
00:18:30,734 --> 00:18:33,695
Este torneo es mi destino.
298
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
Sí, también era el mío.
299
00:18:36,949 --> 00:18:39,910
- Hasta que perdí mi lugar en el
equipo. - ¿Cómo?
300
00:18:39,993 --> 00:18:42,913
¿Te venció un enemigo
en un juicio por combate?
301
00:18:43,831 --> 00:18:47,084
Fui brutalmente insultado por
una niña de ocho años llamada Susie.
302
00:18:47,167 --> 00:18:48,919
Así que sí, es lo mismo.
303
00:18:49,002 --> 00:18:52,130
¿Y no deseas recuperar tu honor?
304
00:18:52,214 --> 00:18:55,050
No, sí lo deseo.
Deseo reivindicar mi honor.
305
00:18:55,134 --> 00:19:01,014
Es solo que Jack Sinclair tenía
razón. No soy fuerte. No soy duro.
306
00:19:01,765 --> 00:19:03,141
No soy guerrero.
307
00:19:03,225 --> 00:19:04,977
Pero yo sí.
308
00:19:05,060 --> 00:19:10,190
Puedo entrenarte en el camino del equidna,
enseñarte cada forma de combate letal,
309
00:19:10,274 --> 00:19:13,068
mostrarte los secretos de toda
mi fuerza.
310
00:19:13,151 --> 00:19:17,781
Y luego podría usar eso para
desafiar a Susie a un combate con bolos
311
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
- y recuperar mi lugar en el
equipo. - Sí.
312
00:19:20,826 --> 00:19:22,911
Si me llevas a Reno,
313
00:19:22,995 --> 00:19:25,747
te convertiré en un verdadero
guerrero,
314
00:19:25,831 --> 00:19:28,750
como el gran jefe equidna
Pachacamac hizo conmigo.
315
00:19:28,834 --> 00:19:32,421
Pachacamac. Creo que mi hermana
fue a un campamento allí.
316
00:19:32,504 --> 00:19:35,299
Nuestro destino nos espera, Wade
Whipple.
317
00:19:35,382 --> 00:19:37,259
¿Tenemos una alianza?
318
00:19:37,342 --> 00:19:38,635
Espera un minuto.
319
00:19:39,970 --> 00:19:41,346
¿No estabas castigado?
320
00:19:41,430 --> 00:19:43,473
No te dejan salir de casa,
¿verdad?
321
00:19:43,557 --> 00:19:46,518
Nadie puede castigar
a un guerrero equidna,
322
00:19:47,728 --> 00:19:50,606
porque un guerrero equidna no
tiene hogar.
323
00:19:50,689 --> 00:19:54,443
Muy bien, tiene sentido.
Hagámoslo. ¡El destino espera!
324
00:19:58,655 --> 00:19:59,823
Vamos por ellos.
325
00:20:01,158 --> 00:20:06,663
Muy bien, el viaje de entrenamiento
de guerreros es oficialmente oficial.
326
00:20:06,747 --> 00:20:09,374
- Knucks. ¿Puedo llamarte
Knucks? - No.
327
00:20:09,458 --> 00:20:11,084
- ¿Qué tal Knucky?
- No.
328
00:20:11,168 --> 00:20:12,169
- Oso Knuckington.
- No.
329
00:20:12,252 --> 00:20:14,129
- Sir Knucksalot.
- No.
330
00:20:15,047 --> 00:20:16,089
Knock knock.
331
00:20:17,716 --> 00:20:19,468
Knock knock. Debes decir:
"¿Quién es?".
332
00:20:19,551 --> 00:20:21,053
- ¿Quién es?
- Knúckolas Cage.
333
00:20:22,763 --> 00:20:27,726
- Por favor, detente.
- Cuéntame un poco sobre ti.
334
00:20:27,809 --> 00:20:31,355
Sé que eres alienígena,
que eres superpoderoso
335
00:20:31,438 --> 00:20:34,691
y que recientemente salvaste al
mundo, etcétera.
336
00:20:35,275 --> 00:20:37,945
Pero profundicemos un poco más,
¿tienes algún pasatiempo?
337
00:20:38,528 --> 00:20:39,529
El honor.
338
00:20:39,613 --> 00:20:41,823
El honor es más un principio
que un pasatiempo.
339
00:20:41,907 --> 00:20:43,283
La victoria.
340
00:20:43,367 --> 00:20:46,370
Debería replantear la pregunta.
¿Qué haces para divertirte?
341
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
- Vengarme.
- Eso es un poco oscuro.
342
00:20:49,456 --> 00:20:53,794
Pensaba más en leer, hacer yoga
o música.
343
00:20:53,877 --> 00:20:57,005
Sí, el erizo me habló
de la música terrestre.
344
00:20:57,089 --> 00:20:59,091
Dime qué es.
345
00:21:00,467 --> 00:21:02,219
No puedo decirte qué es.
346
00:21:02,719 --> 00:21:03,804
Tengo que…
347
00:21:04,388 --> 00:21:07,182
Pondré una de mis clásicas
mezclas de Wade.
348
00:21:08,308 --> 00:21:11,728
A los de la estación les
encantan. Envío un enlace todos los lunes.
349
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
Sí, puedes
350
00:21:12,896 --> 00:21:15,190
¿Puedo patearlo? Sí, puedes
351
00:21:15,273 --> 00:21:17,818
¿Puedo patearlo? Sí, puedes
352
00:21:17,901 --> 00:21:20,278
¿Puedo patearlo? Sí, puedes
353
00:21:20,362 --> 00:21:22,823
¿Puedo patearlo? Sí, puedes
354
00:21:22,906 --> 00:21:24,199
¿Puedo patearlo?
355
00:21:25,826 --> 00:21:26,827
Pateada.
356
00:21:28,161 --> 00:21:29,871
No te gusta la música. Anotado.
357
00:21:37,129 --> 00:21:39,840
Vaya, vaya, vaya.
Parece que tenemos un fugitivo.
358
00:21:40,424 --> 00:21:42,342
{\an8}CUARTEL GENERAL DE LA GUN
LONDRES
359
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
{\an8}Agente Willoughby. Tenemos un
problema.
360
00:21:44,761 --> 00:21:46,138
Es un código rojo.
361
00:21:46,221 --> 00:21:49,558
Knuckles dejó la zona de Green
Hills. Informemos a Walters.
362
00:21:49,641 --> 00:21:53,353
Descuide, agente Fairley.
Lo supe apenas se fue de la ciudad.
363
00:21:53,437 --> 00:21:56,815
Y tengo la situación bajo
control.
364
00:21:59,526 --> 00:22:01,903
Desconectó nuestra vigilancia
satelital.
365
00:22:02,529 --> 00:22:06,700
Nadie en el cuartel
puede rastrear a Knuckles, excepto usted
366
00:22:07,909 --> 00:22:09,536
con ese dispositivo.
367
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
¿Qué sucede?
368
00:22:20,380 --> 00:22:22,799
Gracias por su trabajo, agente
Fairley.
369
00:22:22,883 --> 00:22:24,259
Puede retirarse.
370
00:22:28,221 --> 00:22:32,642
Oí que el planeta Hongo es hermoso
en esta época del año, amigo. ¡Disfruta!
371
00:22:34,019 --> 00:22:37,898
Estás muy orgulloso para haber pateado
a un hombre desprevenido en el pecho.
372
00:22:37,981 --> 00:22:39,066
Sí, lo estoy.
373
00:22:39,941 --> 00:22:42,110
Vamos. Tenemos trabajo que
hacer.
374
00:22:56,750 --> 00:22:57,834
¿Qué pasa?
375
00:22:58,418 --> 00:22:59,920
Interrumpe mi trabajo.
376
00:23:00,003 --> 00:23:04,966
Tenemos una oportunidad única.
Queríamos que fuera el primero en saberlo.
377
00:23:05,467 --> 00:23:09,137
Uno de los extraterrestres
abandonó Green Hills.
378
00:23:09,221 --> 00:23:10,722
Anda suelto.
379
00:23:11,890 --> 00:23:13,016
¿Cuál?
380
00:23:13,975 --> 00:23:15,143
Knuckles.
381
00:23:17,354 --> 00:23:18,355
El musculoso.
382
00:23:19,439 --> 00:23:21,233
Sus poderes son excepcionales,
383
00:23:21,900 --> 00:23:23,902
pero sin sus amigos
384
00:23:25,445 --> 00:23:27,030
es vulnerable.
385
00:23:29,866 --> 00:23:32,869
Recorrí el mundo entero
en busca de estas púas.
386
00:23:33,620 --> 00:23:36,164
Son la clave
de todo lo que estoy construyendo.
387
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Puede construir un zoológico,
no me importa,
388
00:23:39,209 --> 00:23:40,961
siempre y cuando nos pague.
389
00:23:41,044 --> 00:23:44,214
Le llevaremos al equidna en 24
horas.
390
00:23:45,257 --> 00:23:47,008
Cuidado, agente Willoughby.
391
00:23:47,968 --> 00:23:50,137
Necesitará más que arrogancia.
392
00:23:51,138 --> 00:23:55,600
Le enviaré algo para emparejar
las cosas. Algo muy especial.
393
00:23:56,935 --> 00:24:00,564
Porque cualquiera
que se enfrente a Knuckles
394
00:24:01,231 --> 00:24:06,361
debe estar listo para la pelea
de su vida.
395
00:24:14,828 --> 00:24:20,834
Las uvas fueron una elección interesante
para alguien que no usa los dedos.
396
00:24:23,128 --> 00:24:25,297
¿Cuándo empieza el
entrenamiento?
397
00:24:25,881 --> 00:24:31,678
¿Hay algún manual oficial de
entrenamiento para guerreros, algún folleto
398
00:24:31,761 --> 00:24:33,763
o algún libro que pueda leer?
399
00:24:33,847 --> 00:24:36,141
Como dijo el gran Pachacamac:
400
00:24:36,224 --> 00:24:39,686
"No puedes entrenar
sin conocer tu campo de batalla".
401
00:24:40,979 --> 00:24:43,190
¿Quieres ver mi campo de
batalla?
402
00:24:43,899 --> 00:24:45,984
Prepárate para sorprenderte,
403
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
Knúckolas Cage.
404
00:24:50,447 --> 00:24:53,116
Este es mi campo de batalla.
405
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
Esto no es un campo de batalla.
406
00:24:58,663 --> 00:25:01,291
Es un parque de juegos
para adultos idiotas.
407
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
De acuerdo.
408
00:25:03,168 --> 00:25:08,215
Las misiones en las que sueles
estar pueden ser más arriesgadas,
409
00:25:08,298 --> 00:25:12,427
pero créeme, se han ganado y perdido
muchas batallas en estos mismos carriles.
410
00:25:12,510 --> 00:25:15,847
Además, los bolos son un juego
hermoso.
411
00:25:15,931 --> 00:25:17,515
Vamos. Te mostraré.
412
00:25:41,122 --> 00:25:43,458
¡Destruiste esos bolos sin
piedad!
413
00:25:43,541 --> 00:25:46,586
Empiezo a entender tu interés
en este juego.
414
00:25:46,670 --> 00:25:50,507
Sí. Hay otra razón
por la que amo tanto los bolos.
415
00:25:53,093 --> 00:25:54,427
Es una razón importante.
416
00:25:56,096 --> 00:25:57,097
Mi papá.
417
00:25:58,640 --> 00:26:00,767
Él me enseñó todo lo que sé
sobre bolos.
418
00:26:01,893 --> 00:26:04,020
Me enseñó a hacer
el giro perfecto a mis tiros,
419
00:26:04,104 --> 00:26:08,608
a hacer un split 7-10,
qué alitas me darían indigestión
420
00:26:08,692 --> 00:26:10,902
y me harían arrepentirme en la
mañana.
421
00:26:10,986 --> 00:26:13,113
Era el mejor jugador de bolos.
422
00:26:15,198 --> 00:26:16,700
¿Qué le pasó?
423
00:26:17,450 --> 00:26:18,702
T.J. Maxx.
424
00:26:18,785 --> 00:26:21,079
¿Ese es el guerrero que lo mató?
425
00:26:21,579 --> 00:26:23,248
Es un nombre aterrador.
426
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
Es una tienda de ropa barata.
427
00:26:27,502 --> 00:26:31,298
Estábamos en la sección de
hombres buscando calentadores,
428
00:26:31,381 --> 00:26:32,882
y, de repente, se había ido.
429
00:26:33,925 --> 00:26:35,593
Me abandonó.
430
00:26:35,677 --> 00:26:37,178
Y abandonó a mi familia.
431
00:26:38,763 --> 00:26:43,685
Pero, a veces,
cuando estoy en los carriles,
432
00:26:43,768 --> 00:26:46,271
siento que volvemos a estar
juntos
433
00:26:47,272 --> 00:26:50,483
jugando mi juego favorito con mi
papá.
434
00:26:50,567 --> 00:26:54,863
¿Los bolos son lo que te hacen
sentir en casa en este mundo?
435
00:26:55,447 --> 00:26:56,489
Sí.
436
00:26:57,407 --> 00:26:58,491
Supongo que sí.
437
00:27:01,578 --> 00:27:03,413
¡Sí! Llegamos justo a tiempo.
438
00:27:06,041 --> 00:27:07,042
Vamos.
439
00:27:11,421 --> 00:27:13,173
Increíble.
440
00:27:13,256 --> 00:27:16,593
Brilla con el poder
de una estrella galáctica fugaz.
441
00:27:16,676 --> 00:27:20,138
Creo que brilla con el poder
de la lavandería de al lado.
442
00:27:23,266 --> 00:27:24,392
Agárrala.
443
00:27:24,476 --> 00:27:28,063
Siente su poder
a través de tus manos gigantescas.
444
00:27:28,146 --> 00:27:30,899
Apunta a los bolos
445
00:27:30,982 --> 00:27:32,233
y…
446
00:27:33,234 --> 00:27:34,444
¿Qué?
447
00:27:34,527 --> 00:27:37,864
¡Tenemos que llevarte a Reno,
amigo!
448
00:27:37,947 --> 00:27:40,575
Jack Sinclair enloquecerá cuando
vea eso. Sí.
449
00:27:40,658 --> 00:27:44,829
No es nada que un aprendiz como tú
no pueda lograr a su debido tiempo.
450
00:27:45,455 --> 00:27:47,082
¿Crees que podría hacer eso?
451
00:27:49,209 --> 00:27:51,002
Gracias por creer en mí.
452
00:27:51,878 --> 00:27:54,547
La mayoría de la gente
cree que soy un chiste.
453
00:27:54,631 --> 00:27:57,300
No hago chistes, Wade Whipple.
454
00:27:57,384 --> 00:27:59,177
Hago guerreros.
455
00:28:10,146 --> 00:28:12,440
¿Qué brujería es esta?
456
00:28:12,524 --> 00:28:14,526
Lo siento, la línea está
reservada.
457
00:28:14,609 --> 00:28:15,902
¿Qué pasa, Knucks?
458
00:28:17,153 --> 00:28:20,031
Esto es porque Knuckles
está castigado, ¿no?
459
00:28:20,115 --> 00:28:21,408
¿Quién es el idiota?
460
00:28:21,491 --> 00:28:22,534
¿Importa?
461
00:28:23,743 --> 00:28:25,161
¡Abajo!
462
00:28:30,125 --> 00:28:31,584
¡Entiendo, reglas son reglas!
463
00:28:31,668 --> 00:28:35,547
¡Si está castigado,
no dejen que me interponga en su camino!
464
00:28:35,630 --> 00:28:37,465
No intentes nada, equidna.
465
00:28:37,549 --> 00:28:38,925
Vendrás con nosotros.
466
00:28:39,008 --> 00:28:41,928
¿Creen que pueden quitarme mi
poder?
467
00:28:44,431 --> 00:28:45,306
Vamos.
468
00:28:52,355 --> 00:28:54,774
¿Tengo cara de necesitar tu
poder?
469
00:28:55,984 --> 00:28:56,985
¿De qué hablas?
470
00:28:57,068 --> 00:29:01,156
Sí necesitamos su poder, por eso
vinimos, para robarlo y venderlo.
471
00:29:01,239 --> 00:29:04,409
Lo sé. Solo intentaba decir algo
genial. ¿Puedes…?
472
00:29:11,040 --> 00:29:12,625
No te descuides.
473
00:29:24,554 --> 00:29:26,014
¡Knuckles!
474
00:29:32,979 --> 00:29:34,189
¡Funcionó!
475
00:29:54,667 --> 00:29:56,377
¡Creí que serías más duro!
476
00:30:09,557 --> 00:30:13,144
- Wade, haz algo.
- Te dije que era un campo de batalla.
477
00:30:24,489 --> 00:30:27,075
Tontos.
¿Creyeron que podrían secuestrarme?
478
00:30:32,205 --> 00:30:34,207
Soy un guerrero equid…
479
00:30:43,174 --> 00:30:44,842
Muy bien. Vámonos.
480
00:30:44,926 --> 00:30:46,844
- Lo tenemos.
- Genial.
481
00:30:46,928 --> 00:30:49,138
Pero, para que quede claro,
no me salvaste.
482
00:30:49,222 --> 00:30:52,183
Me sacrifiqué,
lo que creó una distracción
483
00:30:52,267 --> 00:30:54,769
que resultó en una desviación y…
484
00:30:56,312 --> 00:30:58,106
Digamos que fue un esfuerzo en
equipo.
485
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
No.
486
00:31:10,159 --> 00:31:12,745
No.
487
00:31:12,829 --> 00:31:15,790
Tienen a Knuckles, y todo es
culpa mía.
488
00:31:15,873 --> 00:31:18,418
Tengo que hacer algo.
Tengo que ayudarlo. Yo…
489
00:31:24,048 --> 00:31:25,758
tengo una idea increíblemente
tonta.
490
00:32:38,247 --> 00:32:42,251
{\an8}EL GUERRERO
491
00:33:23,000 --> 00:33:25,002
Subtítulos: Matías Pellegrini