1 00:00:22,025 --> 00:00:33,005 [musica inquietante] 2 00:00:55,115 --> 00:00:56,775 [voce maschile] Voglio raccontarti una storia. 3 00:00:57,155 --> 00:00:58,985 [la musica inquietante continua] 4 00:00:59,485 --> 00:01:01,145 Fin da quando ero giovane, 5 00:01:01,645 --> 00:01:04,015 c'era qualcosa di diverso nella mia famiglia. 6 00:01:05,435 --> 00:01:06,855 Un segreto. 7 00:01:08,475 --> 00:01:11,725 La mamma pensava di essere stata seguita per tutta la vita. 8 00:01:13,215 --> 00:01:15,635 Beh, questa volta siamo in spiaggia, 9 00:01:15,635 --> 00:01:19,505 e la mamma vede questo ragazzo che ci punta una telecamera. 10 00:01:20,215 --> 00:01:21,915 Lei comincia ad arrabbiarsi con lui, 11 00:01:22,415 --> 00:01:25,245 ma è semplicemente congelato a guardarci. 12 00:01:25,995 --> 00:01:31,455 Dice: "Mi dispiace, è proprio così che deve essere". 13 00:01:32,155 --> 00:01:33,825 E poi corre. 14 00:01:34,785 --> 00:01:36,195 Fino allo slam! 15 00:01:36,735 --> 00:01:38,605 Salta dritto davanti a un'auto. 16 00:01:39,155 --> 00:01:40,445 Come se fosse intenzionale. 17 00:01:41,025 --> 00:01:42,685 Morto all'impatto. 18 00:01:44,645 --> 00:01:46,895 Dopo che l'ambulanza lo ha portato via, 19 00:01:47,435 --> 00:01:49,475 Prendo la macchina fotografica che ha lasciato cadere. 20 00:01:50,515 --> 00:01:52,265 È un modello che non ho mai visto, 21 00:01:53,095 --> 00:01:56,095 e ci sono migliaia di foto sopra, 22 00:01:56,965 --> 00:01:59,085 e ogni singola foto 23 00:02:00,045 --> 00:02:02,255 è di mamma e della nostra famiglia. 24 00:02:03,165 --> 00:02:05,665 In piscina, fuori casa nostra, 25 00:02:05,665 --> 00:02:07,535 al cinema, al supermercato... 26 00:02:07,535 --> 00:02:09,125 [la voce si distorce, accelera] 27 00:02:09,575 --> 00:02:11,785 Una foto di mio fratello che fuma un bong. 28 00:02:11,785 --> 00:02:14,865 [la voce è distorta, accelera] La mamma non era pazza. 29 00:02:15,035 --> 00:02:19,405 Era stata seguita per tutta la vita. Ma era impossibile... 30 00:02:19,405 --> 00:02:20,565 [intervistatore] Pensi di potermi mandare 31 00:02:20,565 --> 00:02:21,985 queste foto, Jared? 32 00:02:22,195 --> 00:02:25,145 [Jarad] Vedi, abbiamo dato la telecamera ai poliziotti, 33 00:02:25,145 --> 00:02:27,065 ma mesi dopo, ci dicono, 34 00:02:27,065 --> 00:02:29,355 non hanno alcuna traccia di questo stalker. 35 00:02:29,975 --> 00:02:32,305 Come se non fosse mai esistito. 36 00:02:32,765 --> 00:02:36,265 E la telecamera è semplicemente scomparsa. 37 00:02:37,055 --> 00:02:38,795 [intervistatore] Quindi non hai alcuna prova 38 00:02:38,795 --> 00:02:40,755 è successo qualcosa di tutto questo? 39 00:02:40,795 --> 00:02:42,425 Uaracfl Oh, non capisci? 40 00:02:42,715 --> 00:02:45,665 Questo stalker era un agente segreto del futuro, 41 00:02:45,665 --> 00:02:48,245 e la nostra famiglia gioca un ruolo davvero importante 42 00:02:48,245 --> 00:02:50,705 in qualcosa che accade in una linea temporale futura. 43 00:02:50,825 --> 00:02:52,745 [l'intervistatore sospira] Questo è... 44 00:02:53,075 --> 00:02:55,155 È un salto davvero grande, Jared. 45 00:02:55,785 --> 00:02:57,575 Uaracfl Non mi credi. 46 00:02:58,695 --> 00:03:00,275 Ti conosco, signora. 47 00:03:00,865 --> 00:03:02,235 Pensi che sia uno scherzo? 48 00:03:02,365 --> 00:03:03,695 Tu sei lo scherzo. 49 00:03:04,235 --> 00:03:06,025 Ti ho guardato online. 50 00:03:06,025 --> 00:03:08,435 So che tipo di persona sei. 51 00:03:09,265 --> 00:03:13,305 Sei un impostore! Dopo le stronzate che hai fatto durante il tuo ultimo concerto, 52 00:03:13,305 --> 00:03:15,015 dovresti lavorare in un fottuto negozio di ciambelle... 53 00:03:15,015 --> 00:03:16,675 - [intervistatore] Jared. - ...non fa notizia. 54 00:03:16,675 --> 00:03:17,595 [intervistatore] Ora riattacco, okay? 55 00:03:17,595 --> 00:03:19,805 [Jarad] Sono io il prescelto, stronza! 56 00:03:19,805 --> 00:03:21,005 Sono dannatamente Harry Pot... 57 00:03:21,095 --> 00:03:22,755 [segnale acustico quando la chiamata si disconnette] 58 00:03:23,755 --> 00:03:28,665 [la musica inquietante continua] 59 00:03:29,705 --> 00:03:31,625 [intervistatore] Voglio raccontarti una storia. 60 00:03:33,665 --> 00:03:35,495 Tutto ciò che devi fare 61 00:03:36,575 --> 00:03:37,745 è ascoltare. 62 00:03:39,445 --> 00:03:41,365 Vorrei scusarmi pubblicamente 63 00:03:41,365 --> 00:03:43,155 per i miei recenti errori 64 00:03:43,445 --> 00:03:47,235 quando stavo raccontando la storia di David Langley. 65 00:03:47,605 --> 00:03:51,145 Non sono riuscito a corroborare le prove 66 00:03:51,145 --> 00:03:56,095 e indagare a fondo sul background della mia fonte principale. 67 00:03:56,095 --> 00:03:58,305 E vorrei chiarirlo 68 00:03:58,805 --> 00:04:02,845 Il signor Langley è stato prosciolto da ogni reato penale 69 00:04:02,845 --> 00:04:05,505 relativo alle affermazioni nel mio articolo. 70 00:04:06,215 --> 00:04:10,665 L'obiettivo dell'Evening Journal è fornire un accesso aperto 71 00:04:10,665 --> 00:04:15,535 al giornalismo indipendente e di alta qualità . 72 00:04:16,075 --> 00:04:20,535 Le mie azioni non riflettono quelle dell'Evening Journal 73 00:04:20,535 --> 00:04:23,525 operazioni o integrità. 74 00:04:25,025 --> 00:04:25,945 Grazie per il tuo tempo. 75 00:04:25,945 --> 00:04:27,275 [tocco singolo sulla tastiera] 76 00:04:28,315 --> 00:04:32,435 [labbra che ronzano e trillano] 77 00:04:32,605 --> 00:04:36,435 Mastica, mastica e mastica. 78 00:04:36,435 --> 00:04:38,055 Peter Piper ha preso una manciata di peperoni sott'aceto. 79 00:04:38,055 --> 00:04:40,925 - Un po' di... merda in salamoia. - [il telefono vibra] 80 00:04:41,845 --> 00:04:44,095 Benvenuti in Beyond Believable, 81 00:04:44,385 --> 00:04:46,715 il podcast che indaga 82 00:04:46,715 --> 00:04:49,715 le incredibili testimonianze dirette di... 83 00:04:49,715 --> 00:04:51,335 Oltre il credibile, 84 00:04:51,915 --> 00:04:54,955 lo spettacolo che smaschera i misteri-- 85 00:04:54,955 --> 00:04:56,035 [telefono che vibra] 86 00:04:56,285 --> 00:04:57,665 [l'intervistatore sospira] 87 00:04:57,705 --> 00:04:58,995 Questo è un podcast clickbait 88 00:04:58,995 --> 00:05:00,785 fatto per borse da ballo annoiate e solitarie 89 00:05:00,785 --> 00:05:04,275 con livelli di QI inferiori a quelli di una scimmia lobotomizzata. Godere. 90 00:05:04,275 --> 00:05:07,655 Voglio esporre la verità. 91 00:05:10,775 --> 00:05:13,605 [liquido versato] 92 00:05:15,065 --> 00:05:16,185 [voce maschile] Ehi, sono io. 93 00:05:16,185 --> 00:05:17,975 Volevo solo darti ufficialmente il benvenuto nella squadra. 94 00:05:18,185 --> 00:05:19,975 Siamo così emozionati che salirai a bordo. 95 00:05:19,975 --> 00:05:21,175 Lo so, è un po'... 96 00:05:21,175 --> 00:05:22,595 sotto quello a cui sei abituato, 97 00:05:22,595 --> 00:05:24,175 un piccolo podcast misterioso, ma... 98 00:05:24,595 --> 00:05:26,715 Immagino che, con tutto quello che sta succedendo, potrebbe essere 99 00:05:26,715 --> 00:05:28,675 una grande opportunità per te. 100 00:05:28,675 --> 00:05:30,125 Quindi chiamami quando puoi. 101 00:05:30,125 --> 00:05:31,005 Possiamo pianificare la tua prima storia... 102 00:05:31,915 --> 00:05:32,875 [ronzio] 103 00:05:33,625 --> 00:05:36,875 Oh, ehi, volevo solo sapere come stai. 104 00:05:36,875 --> 00:05:38,245 È solo che, sai, so che probabilmente lo sei 105 00:05:38,245 --> 00:05:39,865 cercando la storia giusta, 106 00:05:40,075 --> 00:05:41,655 qualcosa che ti canta davvero. 107 00:05:41,655 --> 00:05:43,075 Ma ad essere onesti, dobbiamo solo... 108 00:05:43,695 --> 00:05:44,535 [vibra] 109 00:05:45,195 --> 00:05:46,575 Ora, sul serio. 110 00:05:46,575 --> 00:05:48,525 Sono stato gentile fino a questo punto, 111 00:05:48,525 --> 00:05:49,985 ma ho rischiato il collo per te 112 00:05:49,985 --> 00:05:51,775 quando nessun altro ti toccherebbe. 113 00:05:51,775 --> 00:05:53,065 Sto facendo molto caldo qui, 114 00:05:53,065 --> 00:05:54,605 e ho bisogno che tu consegni e consegni oggi... 115 00:05:55,315 --> 00:05:56,765 [il messaggio si interrompe] 116 00:05:56,895 --> 00:05:58,265 [sospira] 117 00:06:00,845 --> 00:06:02,135 [suono di notifica] 118 00:06:02,675 --> 00:06:09,085 [musica cupa] 119 00:06:21,495 --> 00:06:22,575 [sibilo] 120 00:06:23,905 --> 00:06:25,155 [suono di notifica] 121 00:06:43,185 --> 00:06:45,965 [il telefono squilla sull'altoparlante] 122 00:06:49,005 --> 00:06:50,215 [donna al telefono] Pronto? 123 00:06:50,465 --> 00:06:53,835 CIAO. Questo è Floramae King? 124 00:06:54,255 --> 00:06:56,955 [Floramae] Sì. Chi é questo, per favore? 125 00:06:57,545 --> 00:07:01,705 Sono un giornalista di un podcast chiamato Beyond Believable. 126 00:07:01,705 --> 00:07:03,285 Si tratta di misteri che... 127 00:07:03,285 --> 00:07:05,115 Mi spiace, non ti sento bene, tesoro. 128 00:07:05,285 --> 00:07:07,195 Aspetta un attimo, vado nell'altra stanza. 129 00:07:07,405 --> 00:07:08,695 - [ragazza al telefono] Mamma. - Nessun problema. 130 00:07:08,825 --> 00:07:10,695 [Floramae] Rimettilo a posto prima di romperlo! 131 00:07:11,115 --> 00:07:12,315 Scusa. SÌ? 132 00:07:12,485 --> 00:07:14,145 Ho ricevuto un, ehm... 133 00:07:14,485 --> 00:07:16,855 beh, immagino che la chiameresti una soffiata anonima 134 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 circa un mattone. 135 00:07:18,935 --> 00:07:20,395 [Floramae] Riguarda il figlio di Paula? 136 00:07:20,765 --> 00:07:22,805 Gli ho detto di smetterla di lanciare mattoni 137 00:07:22,805 --> 00:07:24,345 in quella casa vuota in Hunter's Road. 138 00:07:24,345 --> 00:07:25,765 No. 139 00:07:26,135 --> 00:07:28,425 Aspetto. Probabilmente non è niente 140 00:07:28,425 --> 00:07:31,885 ma ho ricevuto un'e-mail su una sorta di 141 00:07:31,885 --> 00:07:34,545 mattone specifico, e tu. 142 00:07:36,665 --> 00:07:38,165 [Florama sospira] 143 00:07:39,205 --> 00:07:41,205 Salve, signorina King, è lì? 144 00:07:42,455 --> 00:07:44,455 L'e-mail non era molto chiara, 145 00:07:44,455 --> 00:07:46,405 ma mi hanno dato il tuo numero di telefono. 146 00:07:46,615 --> 00:07:48,575 Chi ti ha dato il mio numero di telefono? 147 00:07:49,575 --> 00:07:51,075 Come ho detto, erano anonimi. 148 00:07:51,275 --> 00:07:53,565 Mia figlia è a pranzo 149 00:07:53,565 --> 00:07:55,815 e non penso che dovremmo parlare di questo. 150 00:07:55,815 --> 00:07:57,145 Non ci vorrà un attimo. 151 00:07:57,355 --> 00:08:00,185 Voglio solo farti un paio di domande veloci. 152 00:08:00,645 --> 00:08:02,435 A cosa serve, ancora? 153 00:08:02,805 --> 00:08:04,095 È per un podcast. 154 00:08:04,895 --> 00:08:06,725 Pensavo avessi detto che eri un giornalista. 155 00:08:06,725 --> 00:08:07,805 Sono. 156 00:08:08,555 --> 00:08:10,555 Tutto quello che voglio è una piccola informazione di base, 157 00:08:10,555 --> 00:08:12,385 e poi me ne andrò . 158 00:08:13,545 --> 00:08:15,425 C'è qualcosa che potresti dirmi a riguardo? 159 00:08:15,835 --> 00:08:19,705 [Floramae respira tremante] Il mattone esisteva tanto tempo fa. 160 00:08:20,045 --> 00:08:21,295 Quando dici mattone, 161 00:08:21,295 --> 00:08:23,035 Non sono sicuro di capire cosa intendi. 162 00:08:23,285 --> 00:08:26,745 Tipo, un mattone di casa, o qualcosa del genere...? 163 00:08:27,285 --> 00:08:28,905 No. E... 164 00:08:30,285 --> 00:08:33,155 era qualcosa che non avevo mai visto. 165 00:08:33,155 --> 00:08:37,025 - Ha... mi ha cambiato la vita. - Come? 166 00:08:37,405 --> 00:08:40,605 Questi non sono bei ricordi. Non dovrei parlare di questo. 167 00:08:40,605 --> 00:08:42,475 È passato molto tempo e 168 00:08:42,475 --> 00:08:43,725 - Non penso di poterti aiutare. - Signorina King. 169 00:08:44,855 --> 00:08:46,305 Posso chiamarti Floramae? 170 00:08:47,765 --> 00:08:48,925 [Floramae] Immagino. 171 00:08:49,595 --> 00:08:52,965 Penso che se ricevessi questa email anonima, 172 00:08:52,965 --> 00:08:55,465 Non mi sorprenderei se lo facessero anche altri giornalisti. 173 00:08:56,085 --> 00:08:57,625 - Veramente? 174 00:08:58,045 --> 00:09:00,795 Non voglio che gli altri distorcano le tue parole, Floramae. 175 00:09:01,505 --> 00:09:03,165 [Florama sospira] No. 176 00:09:03,585 --> 00:09:05,575 Quindi lasciami raccontare la tua storia correttamente. 177 00:09:05,575 --> 00:09:08,415 Ci vorranno solo cinque minuti, promesso. 178 00:09:10,695 --> 00:09:12,785 Va bene. Cinque minuti. 179 00:09:12,785 --> 00:09:15,235 Voglio solo farti sapere che lo sto registrando. 180 00:09:15,615 --> 00:09:16,815 Va bene? 181 00:09:17,445 --> 00:09:18,355 Mm-hm. 182 00:09:19,895 --> 00:09:22,485 Hai detto che è successo molto tempo fa. 183 00:09:22,485 --> 00:09:24,565 Quanto tempo fa stiamo parlando? 184 00:09:25,065 --> 00:09:29,015 Devono essere vicini ai 20 anni, forse di più. 185 00:09:29,435 --> 00:09:31,305 Puoi raccontarmi com'era la tua vita allora? 186 00:09:31,515 --> 00:09:33,015 Ho lavorato per una famiglia. 187 00:09:33,015 --> 00:09:35,425 Lavori domestici, pulizie, prendersi cura dei figli. 188 00:09:35,885 --> 00:09:39,295 Gente simpatica, ma un po' benestante. 189 00:09:39,295 --> 00:09:41,125 - Conosci il genere. - Sicuro. 190 00:09:41,415 --> 00:09:42,795 Ma buoni datori di lavoro. 191 00:09:42,795 --> 00:09:44,455 Stavano pagando anche per mettere la mia ragazza 192 00:09:44,455 --> 00:09:46,335 su una borsa di studio per una buona scuola. 193 00:09:46,835 --> 00:09:49,205 La trattavano come se fosse la loro stessa figlia. 194 00:09:49,415 --> 00:09:53,075 Eravamo così grati per tutto ciò che ci hanno dato. 195 00:09:54,075 --> 00:09:55,775 Ma qualcosa è andato storto? 196 00:09:56,445 --> 00:09:59,565 Un giorno, in casa accadde qualcosa che 197 00:09:59,815 --> 00:10:01,485 Non riesco ancora a spiegare. 198 00:10:01,605 --> 00:10:02,685 Cosa intendi? 199 00:10:04,525 --> 00:10:06,225 Non so se posso dirlo. 200 00:10:07,765 --> 00:10:09,895 Non sono qui per giudicarti, Floramae. 201 00:10:10,435 --> 00:10:11,845 Voglio solo ascoltare. 202 00:10:13,715 --> 00:10:16,215 Ebbene, un giorno, sono venuto a trovarlo 203 00:10:16,215 --> 00:10:18,635 tutto questo terribile danno ai loro mobili. 204 00:10:18,795 --> 00:10:21,005 Grandi, orribili graffi su tutto. 205 00:10:21,335 --> 00:10:23,005 Il tavolo da pranzo era il peggiore. 206 00:10:23,005 --> 00:10:25,255 Era come se qualcuno fosse così arrabbiato, 207 00:10:25,255 --> 00:10:27,295 hanno afferrato il coltello più affilato che sono riusciti a trovare 208 00:10:27,295 --> 00:10:29,375 e pugnalato e pugnalato al tavolo, 209 00:10:30,125 --> 00:10:32,825 facendo questi graffi grandi e profondi. 210 00:10:33,285 --> 00:10:34,785 Sembra davvero spaventoso. 211 00:10:34,905 --> 00:10:37,615 Lo era, ma... ma è peggiorato. 212 00:10:38,405 --> 00:10:41,485 La famiglia pensava che fosse stata la mia ragazza Paula. 213 00:10:41,905 --> 00:10:43,355 Era solo una ragazzina 214 00:10:43,775 --> 00:10:46,315 e lei ha giurato nero e blu di non averlo fatto, 215 00:10:46,315 --> 00:10:48,605 ma non le credevano. 216 00:10:49,605 --> 00:10:51,145 Pensavi che l'avesse fatto? 217 00:10:52,885 --> 00:10:54,265 Mi vergogno. 218 00:10:55,675 --> 00:10:57,805 Paula non lo ha mai ammesso. 219 00:10:58,135 --> 00:11:00,505 [espira tremante] C'era molta pressione, 220 00:11:00,505 --> 00:11:02,625 e non sentivo di poter tener testa a loro. 221 00:11:04,085 --> 00:11:05,665 Non le credevo. 222 00:11:07,005 --> 00:11:09,535 Nel corso degli anni mi sono sempre chiesto... 223 00:11:12,285 --> 00:11:15,655 Se non è stata lei a distruggere i mobili, chi lo ha fatto? 224 00:11:16,905 --> 00:11:18,325 Esattamente. 225 00:11:18,945 --> 00:11:21,195 Ha causato grossi problemi in casa, 226 00:11:21,195 --> 00:11:22,945 e la famiglia si è rivoltata contro di noi, 227 00:11:23,405 --> 00:11:24,815 si rivolse a Paula. 228 00:11:25,235 --> 00:11:27,435 E non potevo fare nulla per fermarlo. 229 00:11:27,435 --> 00:11:29,265 Non potevo aiutare la mia bambina e... 230 00:11:29,815 --> 00:11:32,055 Sono stata una madre davvero terribile e... 231 00:11:32,765 --> 00:11:34,095 [Florama sospira] 232 00:11:34,885 --> 00:11:38,635 Ed è stato allora che ho ricevuto la cosa più strana. 233 00:11:39,215 --> 00:11:41,095 Questo mattone nero. 234 00:11:42,545 --> 00:11:44,835 Cosa intendi con " ricevuto"? 235 00:11:45,505 --> 00:11:46,375 Come? 236 00:11:47,165 --> 00:11:48,585 [Esclama Florama] 237 00:11:49,745 --> 00:11:51,415 Io... non ricordo. 238 00:11:51,415 --> 00:11:52,625 Non ricordi? 239 00:11:53,375 --> 00:11:55,365 È stato tanto tempo fa. 240 00:11:56,615 --> 00:11:57,745 Va bene. 241 00:11:58,405 --> 00:12:01,485 Puoi dirmi com'era il mattone? 242 00:12:03,405 --> 00:12:06,025 Era più buio di qualsiasi cosa avessi mai visto 243 00:12:06,025 --> 00:12:08,185 e pesante. 244 00:12:09,565 --> 00:12:10,855 È stato speciale. 245 00:12:11,225 --> 00:12:13,055 Non appena l'ho tenuto, mi sono sentito come 246 00:12:13,435 --> 00:12:15,935 qualcosa stava cambiando. 247 00:12:18,055 --> 00:12:19,265 Ma allora... 248 00:12:21,135 --> 00:12:22,305 Quello che è successo? 249 00:12:23,885 --> 00:12:26,045 La coppia per cui lavoravo, 250 00:12:26,045 --> 00:12:27,835 il loro figlio me l'ha preso. 251 00:12:28,375 --> 00:12:29,915 E quando il marito lo vide, 252 00:12:29,915 --> 00:12:31,795 pensava di poter fare dei soldi. 253 00:12:32,295 --> 00:12:34,245 Mi ha detto che era arte. 254 00:12:34,495 --> 00:12:36,665 Non lo perdonerò mai per averlo venduto. 255 00:12:36,665 --> 00:12:38,405 L'ha venduto senza il tuo permesso? 256 00:12:38,405 --> 00:12:41,325 Dopo che hanno deciso che la mia Paula aveva rovinato i loro mobili, 257 00:12:41,325 --> 00:12:42,985 abbiamo dovuto pagare i danni. 258 00:12:42,985 --> 00:12:46,405 Quindi hanno preso il mattone come parte del pagamento. 259 00:12:46,695 --> 00:12:48,065 Mi fa impazzire. 260 00:12:48,485 --> 00:12:50,025 A chi lo avrebbe venduto? 261 00:12:50,565 --> 00:12:52,645 Qualche collezionista d'arte. 262 00:12:53,185 --> 00:12:54,645 Ricordi un nome? 263 00:12:54,765 --> 00:12:58,265 Qualcosa di tedesco. Lang, forse? 264 00:12:59,515 --> 00:13:01,515 Deve averti fatto sentire davvero malissimo. 265 00:13:01,765 --> 00:13:03,505 - Ho provato a fermarlo. - Mm. 266 00:13:03,505 --> 00:13:06,135 Ho detto alla coppia che quel mattone era mio. 267 00:13:06,545 --> 00:13:07,875 Sai, la gente non può andare in giro 268 00:13:07,875 --> 00:13:09,665 vendono ciò che non è loro, vero? 269 00:13:10,005 --> 00:13:12,125 Ma non appena la famiglia lo ha scoperto 270 00:13:12,125 --> 00:13:14,375 Volevo andare dalle autorità, 271 00:13:15,285 --> 00:13:16,995 mi hanno tolto. 272 00:13:18,075 --> 00:13:19,115 Ti hanno licenziato. 273 00:13:19,365 --> 00:13:20,945 Facile come preferisci. 274 00:13:21,745 --> 00:13:24,575 Anni di servizio andati. 275 00:13:25,525 --> 00:13:27,315 Non li ho mai più sentiti. 276 00:13:28,445 --> 00:13:30,025 Non ho mai più rivisto il mattone. 277 00:13:31,145 --> 00:13:34,565 Cosa pensi che fosse questo mattone, Floramae? 278 00:13:34,895 --> 00:13:36,605 [espira] Non ne sono sicuro. 279 00:13:37,555 --> 00:13:38,805 Forse niente. 280 00:13:39,515 --> 00:13:41,595 Qualcuno pensava che fosse abbastanza interessante 281 00:13:41,595 --> 00:13:43,015 per inviarmi un'e-mail in merito. 282 00:13:44,305 --> 00:13:47,965 E tu dici che il mattone era speciale, vero? 283 00:13:48,835 --> 00:13:50,295 Cosa ti ha fatto sentire? 284 00:13:50,875 --> 00:13:52,835 [musica inquietante] 285 00:13:53,085 --> 00:13:55,915 A volte, penso di poterlo ancora sentire. 286 00:13:56,205 --> 00:13:57,955 Quella potenza, 287 00:13:58,245 --> 00:14:02,285 come qualcosa di incompiuto. 288 00:14:02,825 --> 00:14:04,655 Non posso spiegarlo. 289 00:14:04,985 --> 00:14:06,275 Non lo so. 290 00:14:06,525 --> 00:14:08,565 Questo è successo 20 anni fa, è stupido. 291 00:14:09,695 --> 00:14:13,275 Pensavo che ci fosse una sorta di potere su di me. 292 00:14:13,935 --> 00:14:15,855 Sì, probabilmente era tutto nella mia testa. 293 00:14:16,475 --> 00:14:18,475 Scusate se questo è un vicolo cieco. 294 00:14:19,015 --> 00:14:20,265 Va bene. 295 00:14:20,685 --> 00:14:22,925 Forse c'è qualcosa che ti rinfrescherà la memoria. Noi possiamo-- 296 00:14:22,925 --> 00:14:24,465 [Paula] Mamma, andiamo, il pranzo è solo seduto. 297 00:14:24,465 --> 00:14:26,305 - Lo so, sta diventando freddo. - [Paula] Chi è quello? 298 00:14:26,305 --> 00:14:27,635 [Floramae] Lo metto nel microonde, tesoro. 299 00:14:27,635 --> 00:14:29,295 - Dallo A me. - Aspetta un attimo. 300 00:14:29,295 --> 00:14:30,715 Aspetta, Paula. 301 00:14:30,925 --> 00:14:32,295 Ciao chi è questo? 302 00:14:32,915 --> 00:14:34,705 Scusa, stavo parlando con Fioremae... 303 00:14:34,705 --> 00:14:37,585 Qualunque cosa tu venda, lascia in pace la mamma. 304 00:14:37,585 --> 00:14:39,825 -Paola! Non... - La gente deve smettere di chiamare. 305 00:14:39,825 --> 00:14:41,915 Non ha bisogno di altre schifezze in casa sua. 306 00:14:43,075 --> 00:14:45,535 - No di certo. - [Paula] Scusa, è solo che... 307 00:14:45,535 --> 00:14:48,115 - Capisci, vero? - [Floramae] Aspetta. Paolo! 308 00:14:48,195 --> 00:14:49,815 [segnale acustico quando la chiamata si disconnette] 309 00:14:52,065 --> 00:14:53,485 [espira bruscamente] 310 00:14:55,025 --> 00:14:56,065 [sospira] 311 00:14:56,315 --> 00:14:57,765 [Lunedì] Buongiorno, figlia mia. 312 00:14:57,765 --> 00:14:59,605 Ti chiamo solo per dirti che siamo arrivati ​​a... 313 00:14:59,605 --> 00:15:01,895 [uomo e donna insieme] Bellissima Copenaghen! 314 00:15:02,345 --> 00:15:04,975 [uomo] Siamo vivi e vegeti nel nostro bellissimo hotel. 315 00:15:04,975 --> 00:15:07,465 [donna] Perché i danesi devono mettere tutto in salamoia? 316 00:15:07,465 --> 00:15:09,845 [papà] E tua madre si sta già lamentando di tutto quel pesce. 317 00:15:09,845 --> 00:15:12,215 [mamma] Tesoro, possiamo comprarti una giacca nuova, se vuoi. 318 00:15:12,215 --> 00:15:13,755 [papà] Non vuole una giacca. 319 00:15:13,755 --> 00:15:15,465 [mamma] Non essere stupida, certo che lo fa. 320 00:15:15,465 --> 00:15:16,915 [papà] Ci sono degli avanzi nel congelatore. 321 00:15:16,915 --> 00:15:17,795 [mamma] E non dimenticare, 322 00:15:17,795 --> 00:15:19,495 Il serbatoio di Ian deve essere pulito 323 00:15:19,495 --> 00:15:21,245 - due volte a settimana. -[papà|ride] 324 00:15:21,705 --> 00:15:25,575 Abbiamo sentito parlare del nuovo podcast. Sembra interessante. 325 00:15:25,865 --> 00:15:28,115 Un bel diversivo dopo tutto quello che è successo. 326 00:15:28,445 --> 00:15:30,365 Ovviamente, quei bastardi dell'Evening Journal 327 00:15:30,365 --> 00:15:32,195 non avevo il diritto di farti diventare un capro espiatorio in quel modo. 328 00:15:32,605 --> 00:15:34,195 Sai di aver fatto la cosa giusta con Langley 329 00:15:34,195 --> 00:15:35,605 e non hai niente di cui scusarti... 330 00:15:35,605 --> 00:15:36,775 [interrompe la riproduzione della segreteria telefonica] 331 00:15:38,605 --> 00:15:40,645 [telefono che squilla] 332 00:15:41,935 --> 00:15:42,935 [gorgogliante] 333 00:15:43,555 --> 00:15:47,345 [telefono che squilla] 334 00:15:47,765 --> 00:15:50,715 Lang Contemporaneo. La signora Schmidt. Buona giornata. 335 00:15:50,715 --> 00:15:51,885 [balbetta] Ciao, 336 00:15:51,885 --> 00:15:55,335 Posso parlare con Klaus Lang? 337 00:15:55,665 --> 00:15:57,335 - Scusa. - Ovviamente. 338 00:15:57,795 --> 00:15:59,745 Posso chiederti perché chiami? 339 00:16:00,205 --> 00:16:01,785 [trattenere la musica] 340 00:16:04,115 --> 00:16:05,905 [Klaus] Non avrei mai pensato che avrei ricevuto una chiamata 341 00:16:05,905 --> 00:16:08,285 su questi miei piccoli oggetti buffi. 342 00:16:08,285 --> 00:16:10,035 Ciao, signor. Appena. 343 00:16:10,945 --> 00:16:14,565 Lavoro per un podcast chiamato Beyond Believable. 344 00:16:14,775 --> 00:16:17,855 Riguarda misteri irrisolti, bufale, quel genere di cose. 345 00:16:18,525 --> 00:16:23,185 Mi sono imbattuto nella storia di un mattone nero 346 00:16:23,185 --> 00:16:26,185 che hai comprato da un australiano molti anni fa, 347 00:16:26,345 --> 00:16:30,175 e voglio solo confermare con te alcuni dettagli. 348 00:16:30,505 --> 00:16:33,505 Molto curioso. Un inganno? Non sono così sicuro. 349 00:16:33,505 --> 00:16:34,795 Prima di andare oltre, 350 00:16:34,795 --> 00:16:37,625 Ti faccio sapere che sto registrando la nostra conversazione 351 00:16:37,835 --> 00:16:38,955 per il podcast. 352 00:16:39,165 --> 00:16:40,125 Ti dispiace? 353 00:16:40,375 --> 00:16:42,915 Stai già registrando? 354 00:16:43,125 --> 00:16:45,615 Ho scoperto che è sempre meglio chiedere perdono 355 00:16:45,615 --> 00:16:46,865 che permesso. 356 00:16:47,115 --> 00:16:48,615 [Klaus ride] 357 00:16:48,615 --> 00:16:50,245 Sono completamente d'accordo. Andare avanti. 358 00:16:51,035 --> 00:16:55,235 Quindi mi stai dicendo che questo oggetto esiste davvero? 359 00:16:55,235 --> 00:16:58,565 Sì, sì, in effetti ne ho diversi. 360 00:16:59,355 --> 00:17:01,025 Cosa intendi con diversi? 361 00:17:01,025 --> 00:17:03,265 Vedi, anch'io sono molto interessato 362 00:17:03,265 --> 00:17:04,725 in questo fenomeno. 363 00:17:05,185 --> 00:17:07,055 Quando ero molto giovane, 364 00:17:07,055 --> 00:17:09,475 Ho ricevuto anche un mattone. 365 00:17:10,305 --> 00:17:11,465 Mi stai prendendo in giro. 366 00:17:11,715 --> 00:17:13,425 Per niente, per niente. 367 00:17:13,755 --> 00:17:17,545 E da allora ne sono rimasto affascinato . 368 00:17:18,175 --> 00:17:19,465 Quindi stai dicendo che ce n'è più di uno 369 00:17:19,465 --> 00:17:20,875 di questi oggetti là fuori. 370 00:17:21,085 --> 00:17:23,535 Ne conosco almeno una dozzina in giro per il mondo, 371 00:17:23,535 --> 00:17:25,455 di cui ne ho alcuni, 372 00:17:26,205 --> 00:17:28,415 ognuno esattamente uguale. 373 00:17:28,415 --> 00:17:30,745 Molto peculiare. Molto da collezione. 374 00:17:32,535 --> 00:17:36,655 E come ha ricevuto il suo mattone, signor Lang? 375 00:17:38,235 --> 00:17:42,355 E' stato... proprio a casa mia. 376 00:17:42,775 --> 00:17:46,145 Puoi... puoi descrivere questi mattoni? 377 00:17:46,645 --> 00:17:47,895 Sono neri. 378 00:17:48,475 --> 00:17:50,345 Circa le dimensioni di un lingotto d'oro, 379 00:17:50,675 --> 00:17:54,175 ma più scuro di qualsiasi altro oggetto che abbia mai visto. 380 00:17:54,595 --> 00:17:58,715 Molto pesante, non artificiale, ma neanche naturale. 381 00:17:59,045 --> 00:18:00,965 O l'uno o l'altro, no? 382 00:18:01,375 --> 00:18:02,665 Ho pensato così. 383 00:18:03,045 --> 00:18:04,495 80 diversi anni fa, 384 00:18:04,495 --> 00:18:06,665 Ho portato questi artefatti a un mio amico, 385 00:18:06,875 --> 00:18:10,615 e ha effettuato scansioni con la nuova tecnologia. 386 00:18:10,615 --> 00:18:12,905 La chiamano scansione volumetrica. 387 00:18:13,155 --> 00:18:15,235 Puoi creare un'immagine tridimensionale 388 00:18:15,235 --> 00:18:17,565 dell'interno senza aprirlo. 389 00:18:17,985 --> 00:18:20,155 - Molto bello, eh? - E? 390 00:18:20,355 --> 00:18:22,275 Non ho mai visto nulla di simile. 391 00:18:22,395 --> 00:18:24,815 Uh, l'interno di ogni mattone 392 00:18:24,815 --> 00:18:27,145 è pieno di centinaia di simboli 393 00:18:27,145 --> 00:18:28,765 piegati l'uno nell'altro. 394 00:18:28,845 --> 00:18:30,555 Puoi inviarmi queste scansioni? 395 00:18:31,185 --> 00:18:32,805 È stato anni fa. 396 00:18:33,385 --> 00:18:35,135 Vedrò se riesco a disseppellirli. 397 00:18:35,135 --> 00:18:37,505 Forse puoi ricavarne qualcosa. 398 00:18:39,005 --> 00:18:42,375 E questi simboli... che alfabeto è? 399 00:18:42,715 --> 00:18:46,495 Latino, arabo, cirillico, geroglifico? 400 00:18:46,495 --> 00:18:50,125 Ogni mattoncino ha il proprio set di simboli unico. 401 00:18:50,125 --> 00:18:54,115 Ma nella mia vedo un simbolo che mi ricorda una cicatrice 402 00:18:54,115 --> 00:18:56,615 che ho da quando ero ragazzino. 403 00:18:56,905 --> 00:19:02,645 Mi fa pensare che questo mattone stia parlando direttamente a me. 404 00:19:04,145 --> 00:19:05,355 Cosa intendi? 405 00:19:06,275 --> 00:19:09,645 Beh, vedi, uh... Haughs] 406 00:19:09,805 --> 00:19:11,935 Probabilmente pensi che io sia pazzo. 407 00:19:12,095 --> 00:19:14,175 Dal n. 6-90 in poi, per favore. 408 00:19:14,595 --> 00:19:19,345 Per un po' ho pensato di essere completamente sconvolto, 409 00:19:19,345 --> 00:19:20,715 pazzo come un cuculo. 410 00:19:20,965 --> 00:19:21,925 [risata] 411 00:19:23,665 --> 00:19:26,375 Molti... molti anni fa, 412 00:19:26,375 --> 00:19:28,125 poco prima di ricevere il mio mattone, 413 00:19:28,125 --> 00:19:31,125 Ho avuto una cosa molto strana, uh, come si dice? 414 00:19:31,125 --> 00:19:33,655 come... come un sogno quando sei sveglio. 415 00:19:33,995 --> 00:19:35,945 Eh, sogno ad occhi aperti? 416 00:19:36,195 --> 00:19:39,735 Sì, ma sembrava reale. 417 00:19:40,115 --> 00:19:41,485 Una visione. 418 00:19:41,905 --> 00:19:45,815 Questa orribile creatura è apparsa nel mio bagno. 419 00:19:45,815 --> 00:19:47,685 Scusa, hai... una creatura? 420 00:19:48,105 --> 00:19:50,355 [musica inquietante] 421 00:19:50,805 --> 00:19:52,055 Era un uomo, 422 00:19:52,355 --> 00:19:55,675 ma grottesco, terribile. 423 00:19:56,885 --> 00:19:59,555 Una faccia come il pane bagnato. 424 00:20:00,425 --> 00:20:04,125 Ed è stato davvero straordinario, ma in qualche modo, 425 00:20:04,125 --> 00:20:07,875 Sapevo che questa creatura era mio fratello. 426 00:20:08,415 --> 00:20:10,625 Una versione orribile, brutta di lui, 427 00:20:10,625 --> 00:20:13,955 questa cosa non direbbe mai una parola. 428 00:20:14,495 --> 00:20:17,695 Ma sapevo lo stesso che era mio fratello. 429 00:20:18,985 --> 00:20:20,115 Come? 430 00:20:21,075 --> 00:20:22,525 Un sentimento. 431 00:20:23,605 --> 00:20:25,945 Era connesso a me e io ad esso. 432 00:20:26,235 --> 00:20:28,145 [la musica inquietante continua] 433 00:20:28,435 --> 00:20:31,105 Mio fratello era un adolescente quando morì. 434 00:20:31,105 --> 00:20:32,805 Aveva un cuore malato. 435 00:20:33,395 --> 00:20:35,435 Il tempo è sempre stato contro di noi. 436 00:20:37,095 --> 00:20:40,755 Quella creatura nella mia vasca da bagno mi guarda, 437 00:20:41,305 --> 00:20:43,965 dicendomi quello che ho sempre saputo. 438 00:20:49,915 --> 00:20:51,335 Che è? 439 00:20:53,455 --> 00:20:56,365 Una parte di me voleva che morisse. 440 00:20:59,115 --> 00:21:04,775 Era così intelligente , forte e amato. 441 00:21:05,235 --> 00:21:07,235 Non potrei mai competere. 442 00:21:08,065 --> 00:21:09,435 Ma poi è morto. 443 00:21:09,685 --> 00:21:11,225 Mi sono sentito... 444 00:21:11,975 --> 00:21:13,355 Contento. 445 00:21:13,855 --> 00:21:15,805 Sollevato. 446 00:21:17,515 --> 00:21:21,305 [Klaus sospira] E dopo questa terribile visione, 447 00:21:21,305 --> 00:21:25,345 è stato allora che ho ricevuto il mattone. 448 00:21:27,175 --> 00:21:30,415 Ma questa visione era solo la tua immaginazione, giusto? 449 00:21:30,415 --> 00:21:31,915 In realtà non era reale. 450 00:21:31,915 --> 00:21:35,035 La parte logica del mio cervello sapeva che non era reale, 451 00:21:35,035 --> 00:21:38,455 ma nel mio cuore, la sensazione era diversa. 452 00:21:38,705 --> 00:21:42,325 Era come un'allucinazione. 453 00:21:42,735 --> 00:21:45,945 Anche dopo aver chiuso a chiave il mattone tanti anni fa, 454 00:21:46,115 --> 00:21:47,985 mi perseguita ancora. 455 00:21:47,985 --> 00:21:51,525 Un po' meno, ma c'è. 456 00:21:52,275 --> 00:21:55,555 Cosa le fa pensare di non essere pazzo, signor Lang? 457 00:21:55,685 --> 00:21:57,765 [Klaus ride] 458 00:21:58,095 --> 00:21:59,095 Hai ragione, sì. 459 00:21:59,975 --> 00:22:02,015 Un pazzo non pensa mai di essere pazzo. 460 00:22:02,265 --> 00:22:03,505 [Klaus ride] 461 00:22:03,595 --> 00:22:05,425 Ma lo sono normalmente 462 00:22:05,425 --> 00:22:07,295 un tipo molto diretto . 463 00:22:07,715 --> 00:22:09,005 Niente bevande, niente droghe. 464 00:22:09,005 --> 00:22:11,045 Mi piace molto la realtà. 465 00:22:11,045 --> 00:22:12,585 [Klaus ride] 466 00:22:12,915 --> 00:22:16,535 E secondo te questa visione è collegata al mattone? 467 00:22:16,745 --> 00:22:18,205 Ne sono certo. 468 00:22:18,745 --> 00:22:21,035 [musica inquietante] 469 00:22:21,285 --> 00:22:22,995 Non mi credi. 470 00:22:23,245 --> 00:22:24,485 Haugh] 471 00:22:26,025 --> 00:22:28,605 - No. - Va bene. Molto bene. 472 00:22:28,605 --> 00:22:31,275 Sei un investigatore dei fatti, 473 00:22:31,275 --> 00:22:34,355 non qualche stupido cospirazionista. 474 00:22:35,315 --> 00:22:36,855 Ma sappi questo: 475 00:22:37,265 --> 00:22:38,765 Io sono un uomo buono. 476 00:22:38,765 --> 00:22:41,555 Credo nella verità, nei fatti, 477 00:22:41,725 --> 00:22:43,305 e quando ho tenuto questo mattone, 478 00:22:43,305 --> 00:22:46,885 sembrava qualcosa o qualcuno 479 00:22:47,055 --> 00:22:49,255 stava cercando di parlarmi. 480 00:22:50,215 --> 00:22:53,415 Un messaggio da molto lontano. 481 00:22:54,375 --> 00:22:57,495 Stai dicendo che pensi che questo mattone sia alieno? 482 00:22:57,955 --> 00:23:01,165 Se non mi credi, sono felice di inviarti un mattone. 483 00:23:01,745 --> 00:23:05,695 - Veramente? - Sì. Per una piccola tassa. 484 00:23:05,945 --> 00:23:07,735 [ride] Li stai vendendo. 485 00:23:07,735 --> 00:23:10,025 Ovviamente! Ovviamente. 486 00:23:10,025 --> 00:23:11,815 Dopotutto sono un uomo d'affari. 487 00:23:12,065 --> 00:23:13,855 Sono disposto a offrire un buon affare 488 00:23:13,855 --> 00:23:15,485 a una ragazza intelligente come te. 489 00:23:16,065 --> 00:23:19,305 Beh, grazie, ma... 490 00:23:19,605 --> 00:23:21,765 Penso di avere tutto ciò di cui ho bisogno. 491 00:23:21,765 --> 00:23:23,095 Ottimo. 492 00:23:23,975 --> 00:23:27,215 Spero che troverai quello che stai cercando. 493 00:23:27,425 --> 00:23:29,135 [musica pensierosa] 494 00:23:29,545 --> 00:23:30,965 Signor Lang, solo... 495 00:23:31,385 --> 00:23:33,425 - Solamente un'altra cosa. - Sì. 496 00:23:34,045 --> 00:23:36,415 Quel mattone dall'Australia, l'uomo da cui l'hai comprato 497 00:23:36,415 --> 00:23:38,535 lo ha venduto senza permesso. 498 00:23:38,835 --> 00:23:40,995 Originariamente era della sua governante . 499 00:23:41,665 --> 00:23:43,165 Lo sapevi? 500 00:23:45,325 --> 00:23:48,115 Lancia un sasso e colpirai una galleria 501 00:23:48,115 --> 00:23:50,695 pieno di opere d'arte rubate. 502 00:23:51,155 --> 00:23:53,355 Una volta era un passatempo tedesco. 503 00:23:53,815 --> 00:23:55,985 Sono sicuro che sia difficile rimanere etici 504 00:23:55,985 --> 00:23:57,485 nel tuo settore 505 00:23:58,725 --> 00:24:00,315 Sono davvero molto occupato, 506 00:24:00,315 --> 00:24:02,395 quindi se non hai nient'altro di cui hai bisogno... 507 00:24:02,765 --> 00:24:05,475 Sì, grazie, ehm... 508 00:24:05,845 --> 00:24:07,385 grazie per il suo tempo, signor Lang. 509 00:24:07,555 --> 00:24:08,555 Buona giornata. 510 00:24:09,215 --> 00:24:10,845 [tuono lontano] 511 00:24:11,635 --> 00:24:13,085 [musica inquietante] 512 00:24:14,005 --> 00:24:17,705 [intervistatore] Quindi mi stai dicendo che questo oggetto esiste davvero? 513 00:24:18,125 --> 00:24:19,995 [Floramae] Non avevo mai visto nulla di simile. 514 00:24:19,995 --> 00:24:22,535 Mi ha cambiato la vita. 515 00:24:22,535 --> 00:24:24,285 [Klaus] Non avrei mai pensato che avrei ricevuto una chiamata 516 00:24:24,285 --> 00:24:26,865 su questi miei piccoli oggetti buffi. 517 00:24:26,865 --> 00:24:29,735 [Floramae] Fu allora che ricevetti la cosa più strana, 518 00:24:29,735 --> 00:24:31,195 questo mattone nero. 519 00:24:31,195 --> 00:24:33,315 [Klaus] Circa le dimensioni di un lingotto d'oro, 520 00:24:33,315 --> 00:24:35,855 più scuro di qualsiasi altro oggetto che abbia mai visto. 521 00:24:35,855 --> 00:24:37,235 [la voce accelera, si distorce] 522 00:24:37,235 --> 00:24:39,065 [intervistatore] Come hai ricevuto il tuo mattone? 523 00:24:39,065 --> 00:24:41,895 [Klaus ride] Probabilmente pensi che io sia pazzo. 524 00:24:42,145 --> 00:24:44,055 [Floramae] Il mattone esisteva tanto tempo fa. 525 00:24:44,055 --> 00:24:46,845 [Klaus] Sembrava qualcosa o qualcuno 526 00:24:46,845 --> 00:24:48,305 stava cercando di parlarmi. 527 00:24:48,305 --> 00:24:49,345 [La voce di Floramae accelera, si distorce] 528 00:24:49,345 --> 00:24:52,425 Pensavo che ci fosse una sorta di potere su di me. 529 00:24:52,425 --> 00:24:54,925 [Klaus] Un messaggio da molto lontano. 530 00:24:55,005 --> 00:24:57,175 [Floramae] Sì, probabilmente era tutto nella mia testa. 531 00:24:57,215 --> 00:24:58,545 [sospira] 532 00:24:59,005 --> 00:25:02,045 [l'uomo ride] Andiamo, non può essere così male. 533 00:25:02,045 --> 00:25:04,455 [intervistatore] Onestamente, è brutto, Scott. 534 00:25:04,785 --> 00:25:09,695 E-mail anonime e visioni e strani graffi. 535 00:25:09,695 --> 00:25:11,825 Oh, e non dimentichiamoci del mattone. 536 00:25:11,865 --> 00:25:15,365 Voglio dire, andiamo, è ridicolo. 537 00:25:15,655 --> 00:25:17,945 - Un mattone. - [Scott ride] 538 00:25:18,105 --> 00:25:19,565 Anche la donna stessa lo dice, 539 00:25:19,565 --> 00:25:21,645 probabilmente era "tutto nella mia testa". 540 00:25:21,645 --> 00:25:24,895 [Scott] Oh sì. Lo so. 541 00:25:25,395 --> 00:25:26,845 Non posso rilasciarlo. 542 00:25:27,595 --> 00:25:29,475 Tyler mi licenzierà. 543 00:25:29,475 --> 00:25:31,595 Forse non è poi così male. 544 00:25:32,015 --> 00:25:35,005 Forse hai bisogno di riposo. Sono impostati. 545 00:25:35,005 --> 00:25:38,085 Sul serio? Sul serio, pensi che dovrei lasciare che Tyler mi licenzi? 546 00:25:38,085 --> 00:25:39,835 Barbabietola“ No... no. 547 00:25:40,005 --> 00:25:42,005 Ma dopo tutto quello che è successo 548 00:25:42,005 --> 00:25:43,995 e tutta la faccenda di Langley, 549 00:25:44,335 --> 00:25:45,245 ti sei mai chiesto se forse... 550 00:25:45,245 --> 00:25:48,165 La mia carriera è completamente distrutta? 551 00:25:48,655 --> 00:25:51,325 Forse hai bisogno di una pausa. 552 00:25:51,865 --> 00:25:52,985 [sospira] 553 00:25:53,195 --> 00:25:55,615 Perché tutti continuano a dirlo? 554 00:25:55,615 --> 00:25:57,155 Non ho bisogno di una pausa. 555 00:25:57,155 --> 00:25:58,735 Ho bisogno di una storia. 556 00:26:00,065 --> 00:26:02,565 Non posso nascondermi come se avessi fatto qualcosa di sbagliato, Scott. 557 00:26:02,565 --> 00:26:06,395 No, ma... queste cose hanno un costo. 558 00:26:06,805 --> 00:26:08,095 Mi manchi. 559 00:26:08,765 --> 00:26:12,225 So che non è giusto, ma l'articolo e poi... 560 00:26:12,225 --> 00:26:14,635 Quell'articolo di Langley era importante. 561 00:26:14,885 --> 00:26:18,335 - Era la verità. - Ok ok. 562 00:26:18,675 --> 00:26:21,795 Sai, la squadra delle cheerleader di Langley è accampata fuori dal mio appartamento adesso. 563 00:26:21,795 --> 00:26:23,915 Che cosa? Gesù. 564 00:26:23,915 --> 00:26:26,455 Sì. Qualche eroe deve avermi derubato. 565 00:26:27,875 --> 00:26:30,705 Sono tornata per un po' da mamma e papà. 566 00:26:31,705 --> 00:26:33,655 Pensavo che tornare qui sarebbe stato d'aiuto. 567 00:26:34,115 --> 00:26:37,655 Un po' di tempo da solo, trova una storia, ma... 568 00:26:39,655 --> 00:26:41,025 Sono bloccato. 569 00:26:42,195 --> 00:26:44,725 Va bene ammettere che sei esausto. 570 00:26:45,065 --> 00:26:47,855 Non sono esausto. Sono umiliato. 571 00:26:48,305 --> 00:26:50,805 Ho provato a fare la cosa giusta e guarda dove mi ha portato. 572 00:26:50,805 --> 00:26:52,515 Lo so. Ma... 573 00:26:53,135 --> 00:26:54,595 [Scott sospira] 574 00:26:55,175 --> 00:26:57,305 Questo tipo di lavoro non è per tutti. 575 00:27:01,085 --> 00:27:03,915 Devo solo realizzare una storia che attiri la gente ad ascoltarla. 576 00:27:05,125 --> 00:27:06,245 Questo è tutto. 577 00:27:08,245 --> 00:27:09,415 [sospira profondamente] 578 00:27:10,915 --> 00:27:13,785 [Floramae] A volte, [penso di poterlo ancora sentire, 579 00:27:14,155 --> 00:27:15,945 quella potenza, 580 00:27:16,285 --> 00:27:20,065 come qualcosa di incompiuto. 581 00:27:20,655 --> 00:27:23,315 Non posso spiegarlo. Non lo so. 582 00:27:23,315 --> 00:27:25,935 Questo è successo 20 anni fa, è stupido. 583 00:27:27,145 --> 00:27:30,595 Pensavo che ci fosse una sorta di potere su di me. 584 00:27:31,435 --> 00:27:33,515 Sì, probabilmente era tutto nella mia testa. 585 00:27:37,135 --> 00:27:39,005 Sì, probabilmente era tutto nella mia testa. 586 00:27:39,045 --> 00:27:40,715 [picchiando sui tasti] 587 00:27:42,795 --> 00:27:44,295 Non posso spiegarlo. 588 00:27:44,965 --> 00:27:48,335 Non lo so, sono passati 20 anni... 589 00:27:50,165 --> 00:27:53,955 [cliccando] 590 00:27:57,615 --> 00:28:00,195 Qualcosa di incompiuto. 591 00:28:00,525 --> 00:28:02,855 Una sorta di potere su di me. 592 00:28:05,445 --> 00:28:07,725 Qualcosa di incompiuto. 593 00:28:08,475 --> 00:28:10,315 Una sorta di potere su di me. 594 00:28:10,515 --> 00:28:14,975 [musica inquietante] 595 00:28:21,005 --> 00:28:23,675 [intervistatore] Mentre ascolto Floramae e Klaus 596 00:28:23,675 --> 00:28:25,875 descrivere le loro esperienze 597 00:28:25,875 --> 00:28:28,665 con questi oggetti potenti e oscuri, 598 00:28:28,915 --> 00:28:31,955 Sento una specie di terrore insinuarsi in me. 599 00:28:32,575 --> 00:28:34,915 Chi ha inviato questa email anonima 600 00:28:35,325 --> 00:28:37,155 e cosa vogliono che trovi? 601 00:28:39,035 --> 00:28:41,775 Le parole di Floramae mi perseguitano. 602 00:28:42,235 --> 00:28:45,525 Un oggetto pieno di potere inconoscibile. 603 00:28:46,485 --> 00:28:48,525 Cosa vogliono da noi questi mattoni? 604 00:28:49,565 --> 00:28:51,725 Per risolvere questo mistero, 605 00:28:52,015 --> 00:28:54,395 Ho bisogno del vostro aiuto, ascoltatori. 606 00:28:55,805 --> 00:28:56,975 Voglio sapere, 607 00:28:57,595 --> 00:28:59,845 c'è qualcuno là fuori che sa qualcosa, 608 00:29:00,095 --> 00:29:03,095 niente di niente su questi mattoni? 609 00:29:04,335 --> 00:29:08,665 E possiamo scoprire le forze oscure dietro di loro 610 00:29:09,085 --> 00:29:10,455 prima che sia troppo tardi? 611 00:29:10,995 --> 00:29:13,915 [la musica inquietante continua] 612 00:29:21,825 --> 00:29:24,235 [cliccando] 613 00:29:27,355 --> 00:29:28,565 [sibilo] 614 00:29:29,275 --> 00:29:30,395 [sospira] 615 00:29:30,395 --> 00:29:31,475 Va bene. 616 00:29:32,515 --> 00:29:34,435 [sospira profondamente] 617 00:29:37,265 --> 00:29:38,555 Cosa ne pensi, Ian? 618 00:29:38,975 --> 00:29:41,465 Buona idea? Cattiva idea? 619 00:29:42,265 --> 00:29:43,465 [gorgogliante] 620 00:29:43,465 --> 00:29:44,755 Indeciso, eh? 621 00:29:45,005 --> 00:29:46,255 [suono di notifica] 622 00:29:49,335 --> 00:29:50,165 [clic] 623 00:29:51,085 --> 00:29:53,955 [musica inquietante] 624 00:29:54,165 --> 00:29:57,165 [sospira] 625 00:29:59,535 --> 00:30:00,825 [clic] 626 00:30:01,115 --> 00:30:04,365 [musica cupa] 627 00:30:06,815 --> 00:30:11,815 [ritmo rapidamente riverberante] 628 00:30:14,935 --> 00:30:16,555 [sussurra] Buon compleanno. 629 00:30:16,685 --> 00:30:19,345 [Il conduttore televisivo parla indistintamente in TV] 630 00:30:23,055 --> 00:30:24,055 [suono di notifica] 631 00:30:25,385 --> 00:30:27,835 [le notizie continuano indistintamente] 632 00:30:32,875 --> 00:30:34,205 [l'intervistatore sussulta] 633 00:30:40,245 --> 00:30:43,035 Stai dicendo che anche tu hai uno di questi oggetti? 634 00:30:43,325 --> 00:30:45,985 [Donna americana] Sì, signora. L'ho ricevuto due anni fa. 635 00:30:46,405 --> 00:30:49,235 E non conosci Floramae o Klaus Lang? 636 00:30:49,235 --> 00:30:50,565 Non ne ho mai sentito parlare. 637 00:30:50,565 --> 00:30:52,685 Ma quando ho ascoltato il tuo podcast, 638 00:30:52,685 --> 00:30:54,935 Ho pensato: "Laura Sully, quella è quella dannata roccia". 639 00:30:55,605 --> 00:30:57,225 Mi sento come se avessi aspettato anni 640 00:30:57,225 --> 00:30:59,055 parlare con qualcuno come te. 641 00:31:00,055 --> 00:31:03,845 Ok, allora, um... come è iniziato tutto? 642 00:31:04,265 --> 00:31:08,175 Poco più di due anni fa mi sono ammalato. 643 00:31:08,175 --> 00:31:10,135 Ho smesso di mangiare. Sembrava un inferno. 644 00:31:10,135 --> 00:31:11,425 Hai visto un dottore? 645 00:31:11,875 --> 00:31:13,215 Ogni dottore in città, 646 00:31:13,215 --> 00:31:15,255 ma nessuna quantità di scansioni 647 00:31:15,255 --> 00:31:17,335 o i test hanno trovato qualcosa, 648 00:31:17,335 --> 00:31:18,535 Ma... 649 00:31:19,035 --> 00:31:20,285 Non posso scuoterlo, 650 00:31:20,285 --> 00:31:22,955 questo peso che mi grava addosso. 651 00:31:23,455 --> 00:31:25,695 Sono le visioni che mi colpiscono davvero. 652 00:31:26,405 --> 00:31:27,825 Anche tu hai delle visioni? 653 00:31:27,905 --> 00:31:28,905 Sì signora. 654 00:31:29,445 --> 00:31:31,485 Lo chiamo dirottamento. 655 00:31:31,485 --> 00:31:34,275 Sembra violento. Invasivo. 656 00:31:34,525 --> 00:31:35,605 E cosa vedi? 657 00:31:36,185 --> 00:31:39,185 Beh, è ​​difficile sapere esattamente quando inizia la visione 658 00:31:39,225 --> 00:31:41,895 e la realtà finisce. 659 00:31:42,595 --> 00:31:44,095 È sempre quando vengo al lavoro. 660 00:31:44,345 --> 00:31:46,555 Sono un consulente finanziario. 661 00:31:46,555 --> 00:31:49,425 Lavora in uno degli edifici più alti dell'Ohio. 662 00:31:49,965 --> 00:31:53,755 So di avere questa visione perché c'è un odore. 663 00:31:54,715 --> 00:31:57,295 È davvero strano, ma ne sento davvero l'odore. 664 00:31:57,295 --> 00:31:59,035 Che tipo di odore? 665 00:31:59,995 --> 00:32:03,905 Uhm... il modo migliore per descriverlo è carne in decomposizione, 666 00:32:04,115 --> 00:32:07,905 come carne vecchia e rancida lasciata al sole. 667 00:32:08,325 --> 00:32:10,525 [musica inquietante] 668 00:32:11,655 --> 00:32:13,525 Mentre cammino sul mio pavimento, 669 00:32:13,525 --> 00:32:16,895 Mi rendo conto che l'intero ufficio è vuoto. 670 00:32:17,485 --> 00:32:18,725 Sono spaventato. 671 00:32:19,105 --> 00:32:23,595 È semplicemente silenzioso. È mortalmente silenzioso. 672 00:32:24,435 --> 00:32:28,425 A parte questo vento che fischia attraverso l'edificio. 673 00:32:28,805 --> 00:32:30,505 [il vento ulula] 674 00:32:31,135 --> 00:32:34,715 Quindi continuo a entrare direttamente nel mio bellissimo ufficio. 675 00:32:35,125 --> 00:32:37,545 Vista della città, tutte quelle strade sotto. 676 00:32:38,625 --> 00:32:41,625 C'è una finestra, chiusa ermeticamente ma c'è ancora questo vento, 677 00:32:41,625 --> 00:32:44,785 e lo so... non chiedermi come, ma io... 678 00:32:44,785 --> 00:32:47,825 Conosco l'unica cosa che potrebbe fermare 679 00:32:47,825 --> 00:32:51,155 questa sensazione orribile e vuota sarebbe continuare a camminare 680 00:32:51,155 --> 00:32:52,775 direttamente da quella finestra. 681 00:32:53,115 --> 00:32:54,815 [tonfo echeggiante] 682 00:32:55,315 --> 00:32:56,645 Quindi è quello che faccio. 683 00:32:57,485 --> 00:32:58,725 E proprio prima di toccare il suolo, 684 00:32:58,725 --> 00:33:00,275 Mi sveglio e sono al lavoro. 685 00:33:00,435 --> 00:33:01,975 [la musica inquietante continua] 686 00:33:02,065 --> 00:33:04,645 E la gente mi dice che lo sono stato 687 00:33:04,645 --> 00:33:06,765 camminando per l'edificio per tutto il tempo, 688 00:33:06,765 --> 00:33:08,925 parlare con la gente come se non ci fosse niente di sbagliato, 689 00:33:09,095 --> 00:33:11,175 come se nulla di tutto ciò fosse mai accaduto. 690 00:33:11,465 --> 00:33:14,085 Come se avessi sognato tutto. 691 00:33:14,795 --> 00:33:16,585 Ed è stato allora che ho smesso di mangiare. 692 00:33:16,965 --> 00:33:19,205 Fu allora che ricevetti la roccia nera. 693 00:33:20,165 --> 00:33:22,415 [l'intervistatore si schiarisce la voce] Raccontamelo. 694 00:33:23,625 --> 00:33:26,705 Questa roccia non assomiglia a nulla che abbia mai visto o sentito. 695 00:33:27,205 --> 00:33:30,035 È più di un semplice oggetto. 696 00:33:31,285 --> 00:33:34,155 Vuole qualcosa da me. 697 00:33:35,065 --> 00:33:36,565 Ce l'hai ancora? 698 00:33:37,565 --> 00:33:39,485 È seduto proprio di fronte a me. 699 00:33:40,565 --> 00:33:43,645 Potresti... potresti mandarmi una sua fotografia? 700 00:33:44,765 --> 00:33:46,305 Non vedo perché no. 701 00:33:47,805 --> 00:33:50,845 Hai mai provato a sbarazzartene? 702 00:33:51,305 --> 00:33:52,505 Distruggilo? 703 00:33:53,005 --> 00:33:55,385 Sì, certo, ci ho pensato, 704 00:33:55,385 --> 00:33:56,795 distruggendo la cosa. 705 00:33:57,795 --> 00:34:00,415 Sì. Qualunque cosa pur di farlo smettere. 706 00:34:01,255 --> 00:34:02,505 Ma poi, questo... 707 00:34:03,045 --> 00:34:07,125 questa sensazione mi colpisce e... 708 00:34:08,995 --> 00:34:10,285 Sta cercando di dirmi qualcosa 709 00:34:10,285 --> 00:34:11,495 e devo ascoltare. 710 00:34:11,865 --> 00:34:13,735 [impulsi ritmici simili al battito cardiaco] 711 00:34:14,075 --> 00:34:15,615 Cosa ti dice? 712 00:34:17,445 --> 00:34:21,565 Qualcosa di terribile sta arrivando, davvero... 713 00:34:23,565 --> 00:34:25,555 Oh, mi dispiace, mi dispiace. 714 00:34:26,265 --> 00:34:30,265 Mi dispiace, spero che questo ti sia utile. 715 00:34:31,015 --> 00:34:33,175 Come l'hai trovato, Laura? 716 00:34:33,175 --> 00:34:34,425 Cosa intendi? 717 00:34:35,425 --> 00:34:37,135 Bene, dici di averlo ricevuto, 718 00:34:37,715 --> 00:34:38,875 ma come? 719 00:34:39,175 --> 00:34:42,005 È spuntato fuori un giorno? 720 00:34:42,465 --> 00:34:44,835 Era in un pacco o qualcosa del genere? 721 00:34:45,165 --> 00:34:48,455 Uh, guarda, 1... non posso dirtelo, 722 00:34:48,455 --> 00:34:51,365 era semplicemente... era lì, tutto qui. 723 00:34:52,945 --> 00:34:55,115 Ho bisogno che tu mi dica tutto, Laura, io... 724 00:34:55,405 --> 00:34:57,405 Devo poter verificare la tua storia. 725 00:34:57,405 --> 00:34:58,905 Uh, pensi che me lo stia inventando? 726 00:34:58,905 --> 00:35:00,985 No certo che no. 727 00:35:01,565 --> 00:35:03,435 Ma è importante che io abbia tutte le informazioni. 728 00:35:03,565 --> 00:35:06,435 Guarda, forse non puoi capire, 729 00:35:06,435 --> 00:35:09,685 ma ci sono alcune cose di cui non posso proprio parlare. 730 00:35:10,145 --> 00:35:11,385 Semplice come quella. 731 00:35:13,265 --> 00:35:15,215 Non puoi o non vuoi, Laura? 732 00:35:15,215 --> 00:35:17,215 Guarda, |-- ti ho detto quello che posso. 733 00:35:17,215 --> 00:35:19,715 Uh, i miei figli stanno tornando da scuola 734 00:35:19,715 --> 00:35:22,085 e devo proprio andare, quindi... mi dispiace... 735 00:35:22,085 --> 00:35:24,255 - No, per favore, Laura. - Per favore! 736 00:35:24,755 --> 00:35:26,495 Per favore! Per favore aiutami e basta. 737 00:35:26,495 --> 00:35:28,335 Non posso continuare a vivere così, per favore! 738 00:35:28,335 --> 00:35:29,075 Laura! 739 00:35:29,075 --> 00:35:30,745 [segnale acustico quando la chiamata si disconnette] 740 00:35:33,245 --> 00:35:35,985 [gorgogliante] 741 00:35:37,365 --> 00:35:40,735 [la stampante fa clic e ronza] 742 00:35:52,055 --> 00:35:53,675 Questo è Floramae King. 743 00:35:53,675 --> 00:35:56,805 Mia figlia Paula mi ha appena fatto sentire il tuo podcast. 744 00:35:57,055 --> 00:35:59,295 Hai cambiato le mie parole e io... 745 00:35:59,385 --> 00:36:02,505 Non voglio che quella famiglia mi senta dire quelle cose. 746 00:36:02,585 --> 00:36:05,215 - Erano così arrabbiati l'ultima volta. - [uomo 1] Il mio amico rifiuta 747 00:36:05,215 --> 00:36:08,165 per dirmi da dove viene, come se avesse paura. 748 00:36:08,165 --> 00:36:11,035 [donna 1] L'ultima volta che abbiamo sentito è che si trova in una struttura protetta. 749 00:36:11,035 --> 00:36:12,865 [uomo 2] Gli alieni stanno arrivando e vogliono distruggere... 750 00:36:12,865 --> 00:36:15,785 [donna 2] Otto mesi dopo, abbiamo ricevuto questa roccia nera. 751 00:36:15,785 --> 00:36:17,445 Il responsabile delle operazioni a Dubai ha ricevuto uno... 752 00:36:17,495 --> 00:36:19,195 [uomo 3] Mio padre credeva alla pietra 753 00:36:19,195 --> 00:36:20,695 era un presagio inviato dai morti. 754 00:36:20,695 --> 00:36:22,485 Non mi dirà come l'ha ottenuto. 755 00:36:22,485 --> 00:36:24,645 [donna 3] Abbiamo tutti paura di riceverne uno dopo. 756 00:36:24,645 --> 00:36:27,645 Ma perché? Cos'è questa roccia? Cosa vuole? 757 00:36:28,645 --> 00:36:30,805 [uomo 2] Ogni civiltà ha una fine, e questa è la nostra! 758 00:36:31,475 --> 00:36:32,725 [uomo 2] Mi stai ascoltando? 759 00:36:33,345 --> 00:36:36,015 [montaggio di voci e notifiche via email] 760 00:36:38,015 --> 00:36:39,965 [uomo 4] Devi fermare questo podcast! 761 00:36:40,135 --> 00:36:42,005 [intervistatore] Quando ha ricevuto il mattone tuo nonno? 762 00:36:42,005 --> 00:36:44,505 [uomo 4] Stai peggiorando le cose. Il mattone si sta allargando. 763 00:36:44,795 --> 00:36:46,585 Non dovremmo parlare di questo. 764 00:36:46,585 --> 00:36:48,125 [intervistatore] Ancora un paio di minuti. 765 00:36:48,995 --> 00:36:53,615 Tuo nonno ti ha mai raccontato come l'ha ricevuto? 766 00:36:53,615 --> 00:36:56,035 o se qualcuno glielo avesse dato? 767 00:36:56,865 --> 00:36:58,035 [uomo 4] Ha rifiutato. 768 00:36:58,695 --> 00:37:01,865 Ha detto che non ci avremmo creduto. Che si vergognava. 769 00:37:02,195 --> 00:37:04,905 Altre persone parlano di avere visioni. 770 00:37:04,905 --> 00:37:09,065 Tuo nonno ha mai vissuto una cosa del genere? 771 00:37:09,395 --> 00:37:12,315 Gli ho detto che non l'avrei detto a nessuno. 772 00:37:12,315 --> 00:37:14,395 Ho chiamato solo per avvisarti! 773 00:37:14,395 --> 00:37:16,845 Sto cercando di capire cosa sono questi mattoni, 774 00:37:17,635 --> 00:37:21,255 ma devi dirmi cosa è successo. 775 00:37:24,335 --> 00:37:25,875 Lascia che ti aiuti. 776 00:37:26,295 --> 00:37:28,295 Possiamo parlare in via ufficiosa. 777 00:37:28,505 --> 00:37:29,795 [deboli rumori del traffico] 778 00:37:30,835 --> 00:37:32,535 Non ci registrerai? 779 00:37:34,575 --> 00:37:35,995 Non ci registrerò. 780 00:37:37,955 --> 00:37:40,785 Ok ok. 781 00:37:40,785 --> 00:37:43,775 Possiamo parlare, ma non per molto. 782 00:37:44,235 --> 00:37:46,485 [uomo che respira tremando] 783 00:37:47,565 --> 00:37:53,105 Mio nonno ha avuto queste visioni, vero? 784 00:37:53,355 --> 00:37:55,395 [musica inquietante] 785 00:37:55,975 --> 00:37:57,435 Molti anni fa, 786 00:37:57,885 --> 00:38:00,015 mio nonno aveva una relazione 787 00:38:00,015 --> 00:38:03,005 e generò un figlio con un'altra donna. 788 00:38:03,755 --> 00:38:05,215 Non lo abbiamo mai saputo. 789 00:38:05,795 --> 00:38:07,215 Anni dopo, 790 00:38:07,795 --> 00:38:10,835 vede questa donna in un centro commerciale. 791 00:38:11,705 --> 00:38:16,415 Ha suo figlio, suo figlio, con sé. 792 00:38:17,245 --> 00:38:20,535 Ma il ragazzo lo guarda come un estraneo. 793 00:38:22,245 --> 00:38:23,825 Non li vide mai più. 794 00:38:24,235 --> 00:38:26,655 [la musica inquietante continua] 795 00:38:27,315 --> 00:38:29,985 Una notte di qualche mese fa, 796 00:38:30,355 --> 00:38:34,435 Ho trovato mio nonno da solo nella sala da pranzo. 797 00:38:34,895 --> 00:38:39,475 Non l'ho mai visto così spaventato. 798 00:38:39,935 --> 00:38:42,595 Stava sussurrando a una sedia vuota, dicendo: 799 00:38:42,595 --> 00:38:49,045 "Mi dispiace, mi dispiace", più e più volte. 800 00:38:49,875 --> 00:38:53,665 Mi ha detto che per settimane, ogni notte, 801 00:38:53,665 --> 00:38:57,285 un ragazzo si era seduto a cenare con noi. 802 00:38:57,825 --> 00:39:01,115 Solo mio nonno poteva vederlo. 803 00:39:02,115 --> 00:39:05,985 Credeva che fosse suo figlio a perseguitarlo. 804 00:39:08,855 --> 00:39:12,645 Qualche settimana fa, il ragazzo ha smesso di venire. 805 00:39:13,275 --> 00:39:14,975 Il mattone è sparito. 806 00:39:15,605 --> 00:39:21,015 Ma mio nonno è cambiato. 807 00:39:22,765 --> 00:39:29,675 Come se fosse stato sostituito con qualcos'altro. 808 00:39:34,255 --> 00:39:35,335 [uomo] Pronto? 809 00:39:35,705 --> 00:39:37,585 Sei qui? Ciao? 810 00:39:37,705 --> 00:39:39,995 Ehm... sì, scusa. 811 00:39:41,535 --> 00:39:44,195 Hai detto che il mattone di tuo nonno è scomparso. 812 00:39:44,195 --> 00:39:45,945 Te l'ho detto, non c'è più. 813 00:39:46,285 --> 00:39:48,865 E da allora è diverso. 814 00:39:49,365 --> 00:39:50,905 - [l'uomo sospira pesantemente] - Differente in che senso? 815 00:39:50,905 --> 00:39:53,315 Non c'è niente dietro i suoi occhi. 816 00:39:53,935 --> 00:39:56,275 - Senz'anima. - Giusto. 817 00:39:56,605 --> 00:39:59,145 E ora mio padre si è ammalato. 818 00:39:59,145 --> 00:40:01,345 Lo stesso malato di mio nonno. 819 00:40:01,595 --> 00:40:03,265 Non mangerà. Non posso lavorare. 820 00:40:03,265 --> 00:40:05,555 Ho tanta paura che riceva 821 00:40:05,555 --> 00:40:07,505 anche questo oggetto. 822 00:40:08,135 --> 00:40:09,965 Anche lui ha delle visioni? 823 00:40:09,965 --> 00:40:12,255 SÌ. È terrorizzato. 824 00:40:12,255 --> 00:40:13,835 Lui sa cosa sta succedendo. 825 00:40:13,835 --> 00:40:15,125 Potrei essere il prossimo. 826 00:40:15,125 --> 00:40:17,125 Ognuno di noi potrebbe essere il prossimo. 827 00:40:17,415 --> 00:40:19,665 Si sta diffondendo come una malattia 828 00:40:19,665 --> 00:40:21,785 o un'invasione. 829 00:40:22,415 --> 00:40:26,245 Ecco perché è pericoloso continuare a fare il podcast. 830 00:40:26,745 --> 00:40:28,575 Non capisci? 831 00:40:30,565 --> 00:40:32,115 Nessuno mi ascolta. 832 00:40:32,485 --> 00:40:34,695 Vado alla polizia, dai medici, 833 00:40:34,695 --> 00:40:35,935 al governo, 834 00:40:35,935 --> 00:40:39,015 ma tutti mi dicono che sono pazzo. 835 00:40:40,975 --> 00:40:44,265 Pensi che io sia pazzo? 836 00:40:45,385 --> 00:40:47,135 No, non lo so. 837 00:40:48,555 --> 00:40:52,795 Penso che tu sia spaventato e confuso, 838 00:40:53,215 --> 00:40:55,465 e sta succedendo qualcosa che non capisci, 839 00:40:55,465 --> 00:41:00,045 e tu e la tua famiglia meritate la verità. 840 00:41:02,375 --> 00:41:03,575 Grazie. 841 00:41:05,415 --> 00:41:07,405 Ma ti avverto. 842 00:41:08,035 --> 00:41:10,325 Devi interrompere quello che stai facendo. 843 00:41:10,775 --> 00:41:12,235 Sei in pericolo. 844 00:41:12,485 --> 00:41:13,985 E se il mattone ti inseguisse? 845 00:41:13,985 --> 00:41:15,355 Non penso davvero... 846 00:41:15,355 --> 00:41:17,525 Per favore, finiscila adesso. 847 00:41:17,525 --> 00:41:19,775 Questo è tutto ciò che chiedo. 848 00:41:21,105 --> 00:41:22,645 [segnale acustico quando la chiamata si disconnette] 849 00:41:23,805 --> 00:41:25,435 [musica inquietante] 850 00:41:25,685 --> 00:41:28,885 [lo spremiagrumi ruggisce] 851 00:41:30,595 --> 00:41:33,135 [Pioggia battente] 852 00:41:38,625 --> 00:41:41,245 [musica inquietante] 853 00:42:41,275 --> 00:42:45,015 Mmmm! Chi è un ragazzo fortunato, Ian? 854 00:42:45,355 --> 00:42:47,595 Sì, vai avanti, vai avanti! 855 00:42:49,015 --> 00:42:50,265 Mangialo, Ian. 856 00:42:54,005 --> 00:42:57,885 [ronzio meccanico] 857 00:43:06,705 --> 00:43:08,495 [debole raffica di vento] 858 00:43:09,745 --> 00:43:12,155 [gli insetti cinguettano debolmente] 859 00:43:13,245 --> 00:43:14,865 [ride piano] 860 00:43:35,505 --> 00:43:39,925 [rapido riverbero ritmico] 861 00:43:49,995 --> 00:43:51,365 [suono di notifica] 862 00:43:55,785 --> 00:44:00,025 [ riproduzione lenta e ritmica di percussioni] 863 00:44:00,775 --> 00:44:04,065 CIAO. Hai raggiunto Scott Evans, Linguistica, al MIT. 864 00:44:04,315 --> 00:44:06,435 Lascia un messaggio e ti ricontatterò. Saluti. 865 00:44:06,435 --> 00:44:07,185 [bip] 866 00:44:07,355 --> 00:44:08,435 [intervistatore] Ehi. 867 00:44:08,935 --> 00:44:12,475 Ricordi la mia folle storia dei mattoncini? 868 00:44:13,265 --> 00:44:16,465 Beh, sta esplodendo e, uh, 869 00:44:16,965 --> 00:44:21,135 Ho alcune scansioni a cui vorrei che dessi un'occhiata. 870 00:44:22,425 --> 00:44:27,125 È... è piuttosto selvaggio, quindi, mente aperta, ok? 871 00:44:28,205 --> 00:44:30,575 Fammi sapere. Parla presto. 872 00:44:34,115 --> 00:44:36,075 [inspira profondamente, espira] 873 00:44:37,405 --> 00:44:41,025 [la musica ritmica delle percussioni continua, più velocemente] 874 00:44:46,435 --> 00:44:49,395 [musica inquietante e inquietante] 875 00:44:59,885 --> 00:45:01,795 [deboli suoni di tempesta] 876 00:45:04,795 --> 00:45:06,795 [la stampante gracchia e ronza] 877 00:45:08,295 --> 00:45:12,125 [Scott] Ok. Che diavolo sto guardando? 878 00:45:12,495 --> 00:45:14,115 Da dove li hai presi? 879 00:45:14,165 --> 00:45:15,705 [intervistatore] Un collezionista d'arte. 880 00:45:16,325 --> 00:45:17,655 Cosa ne pensi? 881 00:45:18,405 --> 00:45:20,155 [Scott] Non è una lingua che riconosco. 882 00:45:20,155 --> 00:45:21,525 [intervistatore] E? 883 00:45:21,945 --> 00:45:24,525 [Scott] Linguisticamente parlando, sono piuttosto... 884 00:45:24,985 --> 00:45:26,105 unico. 885 00:45:26,395 --> 00:45:28,275 - [intervistatore] Ma? - [Scott] Ascolta. 886 00:45:28,355 --> 00:45:30,765 Sei proprio sicuro che il tuo uomo, il collezionista d'arte... 887 00:45:30,765 --> 00:45:32,475 - [intervistatore] Klaus. - [Scott] Giusto. 888 00:45:32,475 --> 00:45:34,725 Klaus il collezionista d'arte. 889 00:45:35,095 --> 00:45:36,885 Sei proprio sicuro che non ti stia prendendo in giro? 890 00:45:37,225 --> 00:45:38,385 [intervistatore] Cosa intendi? 891 00:45:38,385 --> 00:45:39,965 [Scott] Oh, andiamo. 892 00:45:40,215 --> 00:45:42,795 Non sarebbe la prima volta che qualcuno si inventa qualcosa 893 00:45:42,795 --> 00:45:44,885 per un po' di notorietà, va bene? 894 00:45:45,335 --> 00:45:47,545 Hai visto almeno uno di questi mattoni? 895 00:45:48,415 --> 00:45:51,625 Non personalmente, ma ho delle fotografie. 896 00:45:52,295 --> 00:45:53,665 [Scott, dubbioso] Giusto. 897 00:45:54,625 --> 00:45:56,035 Queste persone... 898 00:45:58,615 --> 00:46:02,775 Credo che tutti abbiano avuto un'esperienza di qualche tipo 899 00:46:02,775 --> 00:46:05,155 - relativo a questo artefatto. - [Scott] Mm-hm. 900 00:46:05,565 --> 00:46:11,025 Che si tratti di un oggetto proveniente dalla Terra o da qualche altra parte... 901 00:46:11,645 --> 00:46:13,435 Non sei serio! Ascoltare-- 902 00:46:13,435 --> 00:46:15,515 Ho trovato anche un articolo su un fenomeno 903 00:46:15,515 --> 00:46:17,265 che corrisponde a questi mattoni. 904 00:46:17,845 --> 00:46:20,425 Penso che il governo del Regno Unito stesse indagando su questo 905 00:46:20,425 --> 00:46:23,675 già nell'803, Scott. 906 00:46:23,675 --> 00:46:26,385 Un articolo non è certo una cospirazione governativa. 907 00:46:26,465 --> 00:46:28,625 Questa è una bella storia 908 00:46:29,085 --> 00:46:30,505 Potresti parlarmi della lingua? 909 00:46:30,505 --> 00:46:33,085 - sulle scansioni, per favore? - [Scott sospira] 910 00:46:33,705 --> 00:46:35,915 Potrebbe essere una sorta di complesso 911 00:46:35,915 --> 00:46:37,285 alfabeto semantico, 912 00:46:37,415 --> 00:46:41,615 ma sembra slegato da qualsiasi lingua che conosco. 913 00:46:42,075 --> 00:46:44,615 Cosa, tipo una lingua completamente sconosciuta? 914 00:46:44,905 --> 00:46:45,945 Non proprio. 915 00:46:46,525 --> 00:46:48,985 Dici che ogni scansione è diversa. 916 00:46:49,235 --> 00:46:53,275 Sì. Beh, voglio dire, chiaramente lo stesso tipo di simboli, 917 00:46:53,275 --> 00:46:55,355 ma i simboli di ogni mattone sono unici. 918 00:46:56,975 --> 00:46:59,555 In superficie, sembra davvero casuale, 919 00:46:59,555 --> 00:47:03,555 ma una teoria è che i simboli siano correlati 920 00:47:03,555 --> 00:47:05,965 alla persona che lo ha ricevuto. 921 00:47:06,505 --> 00:47:09,545 Come un set di dati personali. 922 00:47:10,425 --> 00:47:12,505 Klaus sembrava pensarla così. Lui... 923 00:47:13,125 --> 00:47:15,875 Riconobbe i simboli che significavano qualcosa per lui 924 00:47:15,995 --> 00:47:17,335 personalmente. 925 00:47:18,165 --> 00:47:19,495 A quel tempo, pensavo che fosse pazzo, 926 00:47:19,495 --> 00:47:21,245 - ma ora, in realtà, potrei... - Aspetta . 927 00:47:21,365 --> 00:47:23,195 Anche se questo è quello che pensi che sia, 928 00:47:23,195 --> 00:47:26,825 qualche tipo di linguaggio o set di dati alieni o altro, 929 00:47:27,275 --> 00:47:28,985 nessuna università lo toccherebbe 930 00:47:28,985 --> 00:47:31,235 senza una sorta di test di autenticità. 931 00:47:31,355 --> 00:47:34,685 Riesci a immaginare la quantità di conlang che vediamo ogni anno? 932 00:47:34,975 --> 00:47:36,935 [gorgogliante] 933 00:47:37,765 --> 00:47:40,515 Non voglio che tu diventi un idiota. 934 00:47:40,725 --> 00:47:42,925 Quello che ti hanno fatto al The Journal è stata una sciocchezza, ma... 935 00:47:42,925 --> 00:47:44,805 Questo non ha niente a che fare con quello. 936 00:47:45,885 --> 00:47:46,805 NO? 937 00:47:47,255 --> 00:47:48,965 Questo non ha niente a che vedere con David Langley. 938 00:47:48,965 --> 00:47:49,965 Non è vero? 939 00:47:50,385 --> 00:47:51,715 Credevi che fosse colpevole. 940 00:47:51,875 --> 00:47:54,335 Era colpevole. E' un criminale. 941 00:47:54,625 --> 00:47:56,915 Ma non hai controllato adeguatamente la tua fonte 942 00:47:56,915 --> 00:47:58,625 perché volevi crederci, 943 00:47:59,325 --> 00:48:00,495 non è vero? 944 00:48:02,115 --> 00:48:05,195 Hai ragione, probabilmente Langley era colpevole. 945 00:48:05,365 --> 00:48:07,235 Ma non avevi le prove per dimostrarlo. 946 00:48:07,235 --> 00:48:08,325 [si fa beffe] 947 00:48:09,155 --> 00:48:11,155 Il pubblico aveva bisogno di sapere la verità. 948 00:48:11,155 --> 00:48:13,315 E dovevi essere tu a dirglielo. 949 00:48:16,275 --> 00:48:19,105 Sai quanto ti rispetto. 950 00:48:20,225 --> 00:48:22,095 Ma tutto quello che sto dicendo... 951 00:48:23,055 --> 00:48:24,635 Ci credi davvero? 952 00:48:25,715 --> 00:48:27,755 o vuoi semplicemente crederci? 953 00:48:28,255 --> 00:48:29,965 [musica inquietante] 954 00:48:31,425 --> 00:48:34,375 [doccia che scorre] 955 00:48:36,545 --> 00:48:39,035 [drenaggio dell'acqua] 956 00:48:45,365 --> 00:48:46,535 [sospira] 957 00:48:50,865 --> 00:48:51,945 [sospira] 958 00:48:54,695 --> 00:48:57,065 [ritmo rapido e riverberante] 959 00:49:01,725 --> 00:49:03,145 [sospira] 960 00:49:04,225 --> 00:49:05,095 [voce dolce] Toc-toc. 961 00:49:05,185 --> 00:49:06,595 [suono del campanello] 962 00:49:08,095 --> 00:49:10,505 [acqua che scorre] 963 00:49:11,425 --> 00:49:13,335 [suona un suono] 964 00:49:17,415 --> 00:49:19,875 [suono di campanello] 965 00:49:22,415 --> 00:49:24,535 [respiro udibile] 966 00:49:32,195 --> 00:49:33,655 [scorrimento del metallo] 967 00:49:44,185 --> 00:49:45,475 [respiro udibile] 968 00:49:45,805 --> 00:49:46,805 [bip] 969 00:49:50,885 --> 00:49:52,545 [la porta si apre] 970 00:49:53,255 --> 00:49:56,175 [vento che ulula dolcemente] 971 00:49:59,205 --> 00:50:00,625 Ciao? 972 00:50:04,035 --> 00:50:04,995 Ciao? 973 00:50:05,745 --> 00:50:08,245 [cane che abbaia] 974 00:50:19,855 --> 00:50:22,105 [musica inquietante] 975 00:50:25,305 --> 00:50:29,635 [ridendo piano] 976 00:50:31,805 --> 00:50:32,965 Gesù Cristo. 977 00:50:44,285 --> 00:50:47,205 [la musica inquietante continua] 978 00:50:50,615 --> 00:50:52,195 [inspira] 979 00:51:04,975 --> 00:51:06,015 [espira] 980 00:51:17,295 --> 00:51:19,085 [chiacchiere indistinte nel video] 981 00:51:20,255 --> 00:51:21,665 [donna] Tesoro, vieni qui. 982 00:51:21,875 --> 00:51:23,795 Questo è tutto. Avanti a tutti. 983 00:51:23,915 --> 00:51:24,915 L'ora della torta. 984 00:51:25,205 --> 00:51:27,035 [chiacchiere indistinte, risate] 985 00:51:27,495 --> 00:51:29,705 [gente della festa nel video] J' Buon compleanno a te I 986 00:51:30,035 --> 00:51:32,455 J' Tanti auguri a te I 987 00:51:32,995 --> 00:51:36,155 A“ Buon compleanno Buon compleanno 4“ 988 00:51:36,525 --> 00:51:39,775 J' Tanti auguri a te I 989 00:51:40,485 --> 00:51:42,895 [donna] Spegni le candeline. Questo è tutto. 990 00:51:43,355 --> 00:51:45,105 [applauso, risata] 991 00:51:45,815 --> 00:51:47,935 Sei un grande bambino di nove anni adesso. 992 00:51:47,935 --> 00:51:50,015 [giovane intervistatore] Mm-hm. Nove è il mio numero preferito . 993 00:51:50,015 --> 00:51:51,685 Sarà l'anno migliore di sempre. 994 00:51:51,685 --> 00:51:54,305 Volevo avere nove anni da così tanto tempo. 995 00:51:54,425 --> 00:51:55,885 [papà dell'intervistatore] Cosa hai ricevuto per il tuo compleanno? 996 00:51:56,215 --> 00:51:58,425 Uhm, un'auto telecomandata. 997 00:51:58,425 --> 00:52:00,385 - [papà] Sì? - E una bicicletta. 998 00:52:00,465 --> 00:52:04,165 E alcune altre cose come libri e cose che devo avere 999 00:52:04,165 --> 00:52:05,545 perché ti fanno bene e ti rendono intelligente. 1000 00:52:05,545 --> 00:52:07,585 [papà] Sì, beh, sei una ragazza molto fortunata, non è vero? 1001 00:52:08,085 --> 00:52:09,535 [giovane intervistatore] E un mattone nero! 1002 00:52:09,955 --> 00:52:11,205 [papà] Cosa intendi, tesoro? 1003 00:52:11,205 --> 00:52:13,405 Ho un mattone nero. È davvero carino. 1004 00:52:13,745 --> 00:52:16,365 [papà] Davvero un bel mattoncino? Oh. 1005 00:52:16,785 --> 00:52:19,195 La fata del compleanno è stata davvero generosa, vero? 1006 00:52:19,195 --> 00:52:20,605 - Che ne dici? - [giovane intervistatore] Grazie! 1007 00:52:20,605 --> 00:52:22,945 Grazie grazie! Grazie grazie! 1008 00:52:22,945 --> 00:52:24,855 Grazie, grazie... 1009 00:52:25,975 --> 00:52:27,355 [respiro udibile] 1010 00:52:27,645 --> 00:52:29,515 [papà] Ciao, non sono disponibile al momento. 1011 00:52:29,515 --> 00:52:31,645 Lascia semplicemente un messaggio e ti ricontatterò. 1012 00:52:31,645 --> 00:52:33,475 - [la segreteria suona] - Papà, uh... 1013 00:52:34,175 --> 00:52:37,675 Qualcuno ha appena lasciato un pacco alla porta e... 1014 00:52:37,925 --> 00:52:40,175 e c'era... c'era un video. 1015 00:52:40,715 --> 00:52:42,005 Sono solo davvero confuso. 1016 00:52:42,005 --> 00:52:44,545 Puoi chiamarmi quando ricevi questo, per favore? 1017 00:52:45,125 --> 00:52:49,165 [persone nel video] J” A te Tanti auguri a te J” 1018 00:52:49,535 --> 00:52:52,745 A“ Buon compleanno Buon compleanno 4“ 1019 00:52:53,165 --> 00:52:56,495 J' Tanti auguri a te I 1020 00:52:57,155 --> 00:52:59,655 [mamma] Spegni le candeline. Questo è tutto. 1021 00:52:59,985 --> 00:53:01,905 [applauso, risata] 1022 00:53:02,525 --> 00:53:04,525 [mamma] Adesso hai nove anni. 1023 00:53:04,695 --> 00:53:06,815 [ragazza] Mm-hm. Nove è il mio numero preferito. 1024 00:53:06,815 --> 00:53:08,355 Sarà l'anno migliore di sempre. 1025 00:53:08,355 --> 00:53:11,395 Volevo avere nove anni da così tanto tempo. 1026 00:53:12,895 --> 00:53:18,925 [musica inquietante] 1027 00:53:36,955 --> 00:53:38,785 [Klaus] Oh, il podcaster. 1028 00:53:39,075 --> 00:53:40,905 Perché mi chiami, per favore? 1029 00:53:41,945 --> 00:53:43,695 Sto chiamando perché ho bisogno di sapere 1030 00:53:43,855 --> 00:53:45,405 se mi stai prendendo per il culo. 1031 00:53:45,405 --> 00:53:46,395 Mi dispiace? 1032 00:53:46,895 --> 00:53:48,975 Cosa sta succedendo? Sembri molto turbato. 1033 00:53:48,975 --> 00:53:50,815 Sì, sono molto turbato. 1034 00:53:50,815 --> 00:53:53,145 Voglio sapere perché ho appena ricevuto un simbolo 1035 00:53:53,265 --> 00:53:56,935 dalla tua scansione volumetrica in un fottuto pacchetto 1036 00:53:57,225 --> 00:53:59,555 accompagnando un video di me quando avevo nove anni 1037 00:53:59,555 --> 00:54:01,925 dove dico di aver ricevuto un mattone nero, 1038 00:54:01,925 --> 00:54:05,755 il che mi fa pensare che tu stia scherzando, 1039 00:54:06,045 --> 00:54:07,915 cercando di spaventarmi per qualche motivo. 1040 00:54:07,915 --> 00:54:09,625 Non so di cosa stai parlando. 1041 00:54:09,755 --> 00:54:12,125 Un simbolo? Hai un mattone? 1042 00:54:12,415 --> 00:54:13,455 Non puoi farmi questo. 1043 00:54:13,455 --> 00:54:15,915 Chiamerò la polizia. 1044 00:54:16,325 --> 00:54:19,035 - Rovinerò la tua galleria. - Non sto facendo niente. 1045 00:54:19,035 --> 00:54:21,285 Sono al parco giochi con i miei nipoti. 1046 00:54:21,285 --> 00:54:24,655 Per favore ascolta. Non so davvero di cosa stai parlando. 1047 00:54:24,655 --> 00:54:25,815 Ti sto dicendo la verità. 1048 00:54:25,815 --> 00:54:28,105 Non ho motivo di mentirti. 1049 00:54:30,815 --> 00:54:34,435 Stai iniziando a pensare a questo personaggio di Klaus 1050 00:54:34,435 --> 00:54:35,685 non così pazzo, eh? 1051 00:54:35,685 --> 00:54:37,845 Sii sincero con me. Questi mattoni sono veri? 1052 00:54:37,845 --> 00:54:38,925 SÌ. 1053 00:54:41,845 --> 00:54:44,175 Come fai a sapere se stai avendo queste visioni? 1054 00:54:45,465 --> 00:54:48,045 I mattoni ti sono entrati davvero sotto la pelle, 1055 00:54:48,045 --> 00:54:49,585 non è vero? 1056 00:54:51,255 --> 00:54:53,205 Ti chiedi qual è la differenza 1057 00:54:53,205 --> 00:54:56,165 tra queste visioni e la realtà. 1058 00:54:56,535 --> 00:54:58,285 Non lo so davvero. 1059 00:54:59,245 --> 00:55:01,995 A seconda di come lo guardi, 1060 00:55:02,615 --> 00:55:04,275 forse niente. 1061 00:55:04,945 --> 00:55:08,895 Klaus, voglio che tu mi mostri il mattone. 1062 00:55:10,855 --> 00:55:12,355 Dimostrami che sono reali. 1063 00:55:12,895 --> 00:55:15,315 Va bene. Domani. Posso andare dal mio... 1064 00:55:15,315 --> 00:55:18,935 No. Non domani, adesso. 1065 00:55:18,935 --> 00:55:20,555 Te l'ho detto, sono al parco giochi. 1066 00:55:20,805 --> 00:55:21,805 Mia nipote semplicemente... 1067 00:55:21,805 --> 00:55:24,595 Sono sicuro che le autorità sarebbero interessate 1068 00:55:24,595 --> 00:55:26,465 nel controllo dei certificati di provenienza 1069 00:55:26,465 --> 00:55:27,885 dell'opera d'arte che vendi. 1070 00:55:28,545 --> 00:55:30,045 Posso fare la chiamata 1071 00:55:30,375 --> 00:55:32,955 e vedere quanto potrebbero essere interessati. 1072 00:55:33,545 --> 00:55:34,745 Mi stai minacciando? 1073 00:55:34,745 --> 00:55:36,205 Sì, io sono. 1074 00:55:42,115 --> 00:55:44,485 Devi solo aiutarmi, Klaus, per favore. 1075 00:55:46,945 --> 00:55:48,445 Dammi 30 minuti. 1076 00:55:49,025 --> 00:55:50,815 [il telefono emette un segnale acustico] 1077 00:55:54,435 --> 00:55:57,225 [vento che ulula dolcemente] 1078 00:56:06,635 --> 00:56:07,885 [bip] 1079 00:56:13,545 --> 00:56:14,545 Ciao? 1080 00:56:14,665 --> 00:56:16,165 [vento che ulula dolcemente] 1081 00:56:17,535 --> 00:56:20,035 Se c'è qualcuno là fuori, non ho paura. 1082 00:56:30,025 --> 00:56:32,405 [ronzio del microonde] 1083 00:56:37,145 --> 00:56:38,355 [bip del microonde] 1084 00:56:38,645 --> 00:56:39,645 [vomito] 1085 00:56:41,765 --> 00:56:42,685 [sputa] 1086 00:56:42,975 --> 00:56:44,175 [tossisce] 1087 00:56:45,555 --> 00:56:47,555 [acqua che scorre] 1088 00:56:48,505 --> 00:56:50,885 [musica inquietante] 1089 00:56:51,755 --> 00:56:54,005 [respirando tremante] Mangia. 1090 00:56:54,965 --> 00:56:56,505 Mangiare. Andiamo, Ian. 1091 00:56:57,335 --> 00:57:00,165 [sospira] Cosa c'è che non va in te, stupida tartaruga? 1092 00:57:00,575 --> 00:57:02,245 [filtro che bolle] 1093 00:57:02,825 --> 00:57:05,285 [la musica inquietante continua] 1094 00:57:07,615 --> 00:57:09,405 [sospira] 1095 00:57:09,985 --> 00:57:13,565 [cellulare che squilla] 1096 00:57:15,065 --> 00:57:17,145 Klaus, perché cazzo ci hai messo così tanto tempo? 1097 00:57:17,435 --> 00:57:20,685 [Klaus] Sono qui nel mio caveau. 1098 00:57:20,805 --> 00:57:21,855 - Aspetta. - Non l'ho fatto 1099 00:57:21,855 --> 00:57:23,635 ho visto il mattone per così tanto tempo, 1100 00:57:23,725 --> 00:57:24,885 ma sembra come ricordo. 1101 00:57:24,885 --> 00:57:26,515 Aspetta, devo registrarlo. 1102 00:57:26,845 --> 00:57:30,845 Dopo tutti questi anni, è la stessa cosa. 1103 00:57:31,755 --> 00:57:33,335 Quella sensazione terribile. 1104 00:57:33,335 --> 00:57:34,625 Hai detto che avevi qualche mattone. 1105 00:57:34,625 --> 00:57:36,375 Ne hai... ne hai dozzine. 1106 00:57:36,375 --> 00:57:39,745 Ho passato la vita a collezionare, cercando di capire, 1107 00:57:39,745 --> 00:57:41,875 ma niente di tutto ciò ha importanza adesso. 1108 00:57:43,575 --> 00:57:45,035 Mio fratello è qui. 1109 00:57:45,285 --> 00:57:47,155 [gemendo] 1110 00:57:47,995 --> 00:57:48,985 Che cosa? 1111 00:57:49,535 --> 00:57:50,655 Puoi vederlo? 1112 00:57:50,655 --> 00:57:52,615 Lo percepisco. 1113 00:57:53,405 --> 00:57:54,735 Lui è qui. 1114 00:57:55,195 --> 00:57:59,225 E questo suono, tutto quello che riesco a sentire è questo suono. 1115 00:57:59,815 --> 00:58:01,015 [gemendo] 1116 00:58:01,015 --> 00:58:02,725 Klaus, non riesco a vedere. 1117 00:58:02,725 --> 00:58:05,015 Devi mostrarmi cosa sta succedendo. 1118 00:58:06,015 --> 00:58:08,425 Per favore, fermati, fermati, fermati! 1119 00:58:09,015 --> 00:58:10,305 Cosa fai? 1120 00:58:10,715 --> 00:58:13,215 Deve finire. Sì, deve. 1121 00:58:13,215 --> 00:58:15,255 Klaus, puoi... puoi sentirmi? 1122 00:58:15,255 --> 00:58:17,125 Rispondi al telefono. 1123 00:58:17,375 --> 00:58:21,295 [gemiti, tonfi] 1124 00:58:27,705 --> 00:58:28,495 [gemiti] 1125 00:58:28,825 --> 00:58:31,115 [la musica inquietante continua] 1126 00:58:32,525 --> 00:58:33,325 [gemendo] 1127 00:58:33,325 --> 00:58:34,235 Klaus. 1128 00:58:34,655 --> 00:58:36,565 Non c'è niente... 1129 00:58:37,855 --> 00:58:39,565 [gorgogliare, stridere] 1130 00:58:40,185 --> 00:58:41,525 Dio mio. 1131 00:58:42,025 --> 00:58:43,605 [fruscio] 1132 00:58:44,355 --> 00:58:45,845 [il telefono emette un segnale acustico] 1133 00:58:46,935 --> 00:58:47,935 Fanculo. 1134 00:58:48,595 --> 00:58:49,885 [respiro udibile] 1135 00:58:50,635 --> 00:58:52,675 [il telefono squilla] 1136 00:58:52,845 --> 00:58:54,215 [voce femminile] Il numero che hai composto 1137 00:58:54,215 --> 00:58:55,675 non è attualmente disponibile. 1138 00:58:55,965 --> 00:58:58,175 Per favore lascia un messaggio e riprova. 1139 00:58:59,295 --> 00:59:02,045 Il numero che hai chiamato non è al momento disponibile. 1140 00:59:02,455 --> 00:59:04,165 Per favore lascia un messaggio e riprova. 1141 00:59:04,875 --> 00:59:06,825 [respiro udibile] 1142 00:59:07,125 --> 00:59:10,115 Lo percepisco. Lui è qui. 1143 00:59:10,655 --> 00:59:13,945 E questo suono, tutto quello che riesco a sentire è questo suono. 1144 00:59:13,945 --> 00:59:15,905 Benvenuti a Beyond Believable. 1145 00:59:15,905 --> 00:59:17,525 [chiacchiere sovrapposte] 1146 00:59:18,235 --> 00:59:19,775 Credo che la mia vita sia in pericolo. 1147 00:59:19,775 --> 00:59:22,435 [donna] Ma perché? Cos'è questa roccia? Cosa vuole? 1148 00:59:22,685 --> 00:59:25,685 [Klaus] Cerco di capire, ma niente di tutto ciò ha importanza adesso. 1149 00:59:25,685 --> 00:59:26,685 [uomo] Mi stai ascoltando? 1150 00:59:26,685 --> 00:59:27,935 [intervistatore] Cos'è successo... 1151 00:59:27,935 --> 00:59:30,015 nella cassaforte d'arte di Klaus Lang? 1152 00:59:30,015 --> 00:59:31,385 Imam Ogni civiltà ha... 1153 00:59:31,425 --> 00:59:33,015 Grazie grazie! 1154 00:59:33,015 --> 00:59:35,465 E sono stata l'ultima persona a parlargli vivo? 1155 00:59:35,465 --> 00:59:36,965 [uomo] Per l'amor del cielo. 1156 00:59:36,965 --> 00:59:39,625 [Scott] Ma sembra svincolato da qualsiasi lingua io conosca. 1157 00:59:39,625 --> 00:59:41,665 [uomo] Ti ho chiamato solo per avvisarti. 1158 00:59:41,665 --> 00:59:43,585 [donna] A differenza di qualsiasi cosa abbia mai visto prima. 1159 00:59:43,585 --> 00:59:45,165 [chiacchiere sovrapposte] 1160 00:59:45,415 --> 00:59:48,125 Devo continuare questo podcast. 1161 00:59:48,415 --> 00:59:49,825 Devo trovare la verità. 1162 00:59:49,915 --> 00:59:51,905 [Klaus] Tutto quello che riesco a sentire è questo suono. 1163 00:59:52,785 --> 00:59:56,525 [uomo] Ma mio nonno è cambiato. 1164 00:59:57,275 --> 01:00:00,275 Sta arrivando qualcosa di terribile . 1165 01:00:00,895 --> 01:00:02,065 Qualcosa... 1166 01:00:02,105 --> 01:00:03,815 [donna] Ma sono stata io a scegliere. 1167 01:00:04,105 --> 01:00:05,565 ...incredibile. 1168 01:00:06,145 --> 01:00:10,015 [ Musica a tema oltre ogni credibilità] 1169 01:00:11,345 --> 01:00:14,425 [cellulare che squilla] 1170 01:00:15,175 --> 01:00:16,385 [sospira] 1171 01:00:17,385 --> 01:00:18,385 Papà? 1172 01:00:18,635 --> 01:00:20,295 [donna] Ah, scusa, no. 1173 01:00:20,675 --> 01:00:21,795 È troppo presto? 1174 01:00:21,795 --> 01:00:22,795 Chi è questo? 1175 01:00:23,085 --> 01:00:24,545 Shiloh Lowden. 1176 01:00:25,915 --> 01:00:28,375 Volevi parlare del mio articolo di Yonks fa. 1177 01:00:28,375 --> 01:00:30,075 Sì, um... [si schiarisce la gola] 1178 01:00:30,165 --> 01:00:32,955 Sì, grazie per avermi richiamato. 1179 01:00:32,955 --> 01:00:33,865 Uno... 1180 01:00:34,615 --> 01:00:37,945 Scusa, ho passato un paio di giorni un po' strani. 1181 01:00:38,405 --> 01:00:39,865 Posso immaginare. 1182 01:00:40,315 --> 01:00:42,065 Ho ascoltato il tuo ultimo episodio. 1183 01:00:42,445 --> 01:00:44,645 Ascolti il ​​mio podcast? 1184 01:00:45,565 --> 01:00:46,975 Ho fatto le mie ricerche. 1185 01:00:47,725 --> 01:00:48,605 Sì, ehm... 1186 01:00:48,605 --> 01:00:49,515 [schiarisce la voce] 1187 01:00:49,515 --> 01:00:50,435 Giusto. 1188 01:00:50,975 --> 01:00:53,555 Allora sapresti quello che penso 1189 01:00:53,555 --> 01:00:56,305 quello che hai scritto nel 1988 1190 01:00:56,305 --> 01:00:59,045 e ciò su cui sto indagando sono la stessa cosa. 1191 01:00:59,505 --> 01:01:04,715 Uh, sto cercando di trovare schemi per capire cosa sta succedendo, 1192 01:01:05,125 --> 01:01:06,505 e ho bisogno di sapere quello che sai. 1193 01:01:07,085 --> 01:01:08,045 Giusto. 1194 01:01:08,415 --> 01:01:10,785 E ho pensato, da giornalista più esperto, 1195 01:01:10,785 --> 01:01:12,865 saresti pronto a condividere con me. 1196 01:01:14,035 --> 01:01:16,325 Non sono sicuro di sapere molto che ti aiuterà, 1197 01:01:16,325 --> 01:01:18,285 ma sono felice di condividere. 1198 01:01:18,285 --> 01:01:22,815 Grande. Uh, per favore parlami dell'articolo. 1199 01:01:23,985 --> 01:01:26,275 Beh, quando lavoravo al Chronicle, 1200 01:01:26,355 --> 01:01:28,765 Avevo un amico che lavorava in un dipartimento di ricerca segreto 1201 01:01:28,765 --> 01:01:30,515 a Oxford, finanziato dal governo, 1202 01:01:30,515 --> 01:01:33,055 qualcosa sulle minacce internazionali, sul terrorismo. 1203 01:01:33,225 --> 01:01:35,435 Voglio dire, siamo ai tempi della Russia, di Reagan, 1204 01:01:35,435 --> 01:01:36,885 il declino dell’Occidente. 1205 01:01:37,385 --> 01:01:40,305 Il mio giornale ucciderebbe per qualsiasi scoop sulla Guerra Fredda. 1206 01:01:40,595 --> 01:01:42,715 Quindi siamo fuori a bere e mi faccio raccontare da lui 1207 01:01:42,715 --> 01:01:44,175 su uno studio che il suo team sta portando avanti 1208 01:01:44,175 --> 01:01:46,045 in questa malattia neurologica 1209 01:01:46,045 --> 01:01:47,875 che era stato rilevato in tutto il mondo, 1210 01:01:48,085 --> 01:01:50,585 accompagnato da questi oggetti inspiegabili. 1211 01:01:51,205 --> 01:01:53,705 Cosa sospettavano che fossero gli oggetti in quel momento? 1212 01:01:54,365 --> 01:01:56,115 Il dipartimento si era convinto 1213 01:01:56,115 --> 01:01:57,325 erano i russi, 1214 01:01:57,325 --> 01:01:59,655 assolutamente affascinato dall'idea. 1215 01:01:59,865 --> 01:02:01,325 Ma non la pensavi così? 1216 01:02:01,325 --> 01:02:03,155 Il mio amico mi ha dato un promemoria del dipartimento 1217 01:02:03,155 --> 01:02:04,945 di nascosto, e quando l'ho letto, 1218 01:02:04,945 --> 01:02:07,195 Voglio dire, sembrava completamente fuori di testa. 1219 01:02:07,525 --> 01:02:08,275 Perché? 1220 01:02:08,645 --> 01:02:10,565 Ebbene, lo studio afferma che il 70% 1221 01:02:10,565 --> 01:02:12,895 delle persone colpite ha sviluppato solo sintomi 1222 01:02:12,895 --> 01:02:14,395 dopo aver sentito parlare di questo oggetto, 1223 01:02:14,685 --> 01:02:17,015 qualunque cosa fosse, da qualcun altro. 1224 01:02:17,515 --> 01:02:20,385 Stai parlando della diffusione di una malattia 1225 01:02:20,385 --> 01:02:22,215 attraverso le persone che ne parlano? 1226 01:02:23,005 --> 01:02:24,585 Era il filone principale delle indagini 1227 01:02:24,585 --> 01:02:26,335 il governo stava perseguendo in quel momento, 1228 01:02:26,875 --> 01:02:29,875 una sorta di malattia virale che viaggiava attraverso il suono. 1229 01:02:30,625 --> 01:02:32,245 Ora so che i russi avevano molti strumenti 1230 01:02:32,295 --> 01:02:33,825 a loro disposizione, ma non credo nemmeno loro 1231 01:02:33,825 --> 01:02:35,245 ne erano capaci. 1232 01:02:35,245 --> 01:02:37,245 Hai ancora questo promemoria? 1233 01:02:37,785 --> 01:02:39,495 Purtroppo perduto da tempo. 1234 01:02:40,365 --> 01:02:42,775 E il tuo amico, la fonte del dipartimento? 1235 01:02:43,405 --> 01:02:45,775 Inserito in qualche posto lontano. 1236 01:02:46,065 --> 01:02:47,025 Ma... 1237 01:02:47,445 --> 01:02:49,485 Ho sentito che si è ammalato. 1238 01:02:50,185 --> 01:02:52,025 Lo stesso tipo di malattia. 1239 01:02:52,475 --> 01:02:54,015 [musica inquietante] 1240 01:02:54,015 --> 01:02:55,765 Abbiamo perso i contatti. 1241 01:02:57,265 --> 01:02:59,015 Ti sei mai fatto un'opinione? 1242 01:02:59,015 --> 01:03:02,925 di questa malattia e di questi oggetti? 1243 01:03:03,425 --> 01:03:07,085 Ad essere onesti, allora non ci pensavo molto. 1244 01:03:07,465 --> 01:03:09,545 Il governo salta nell’ombra. 1245 01:03:10,585 --> 01:03:14,415 Ma ora ho ascoltato il tuo podcast, 1246 01:03:14,875 --> 01:03:17,125 è chiaramente roba avvincente. 1247 01:03:17,865 --> 01:03:19,405 Ma se il mio articolo e la tua storia 1248 01:03:19,405 --> 01:03:21,035 sono la stessa cosa, 1249 01:03:21,655 --> 01:03:23,365 devi stare attento. 1250 01:03:24,325 --> 01:03:25,615 Cosa intendi? 1251 01:03:26,365 --> 01:03:29,395 Abbiamo il dovere di proteggere il pubblico. 1252 01:03:29,695 --> 01:03:31,525 [la musica inquietante continua] 1253 01:03:31,855 --> 01:03:34,105 Non tutto deve essere pubblicato. 1254 01:03:36,435 --> 01:03:37,725 Ovviamente. 1255 01:03:38,685 --> 01:03:39,935 Grazie mille per il tuo tempo. 1256 01:03:39,935 --> 01:03:41,595 Penso di avere tutto ciò di cui ho bisogno. 1257 01:03:42,345 --> 01:03:43,425 Buona fortuna. 1258 01:03:45,135 --> 01:03:46,095 [tonfi del telefono] 1259 01:03:46,465 --> 01:03:49,215 [respiro udibile] 1260 01:03:49,585 --> 01:03:53,455 [la musica inquietante continua] 1261 01:04:06,195 --> 01:04:08,405 [uomo] Santo cielo, un episodio infernale. 1262 01:04:08,405 --> 01:04:10,895 Questi numeri sono pazzeschi. Davvero emozionante. 1263 01:04:11,195 --> 01:04:12,895 Non vedo l'ora che arrivi il prossimo ep. Oh, beh, ascolta! 1264 01:04:12,895 --> 01:04:14,355 E i ragazzi della pubblicità, 1265 01:04:15,025 --> 01:04:16,315 vogliono sapere i tuoi orari... 1266 01:04:16,315 --> 01:04:20,055 - [la voce svanisce] - [la musica inquietante continua] 1267 01:04:29,755 --> 01:04:31,875 [Scott] Ehi, [volevo solo controllare. 1268 01:04:32,125 --> 01:04:33,255 Va tutto bene? 1269 01:04:33,255 --> 01:04:35,255 [intervistatore] Sì. Perché? 1270 01:04:35,995 --> 01:04:37,915 Ho ascoltato il nuovo episodio, 1271 01:04:37,915 --> 01:04:40,705 e sembravi... un po' confuso. 1272 01:04:40,705 --> 01:04:42,955 [ride] Sì, era semplicemente, um, 1273 01:04:42,955 --> 01:04:44,785 licenza drammatica con i podcast. 1274 01:04:45,115 --> 01:04:47,575 Onestamente, sto bene. 1275 01:04:47,735 --> 01:04:49,815 - Uh Huh. - Mai stato meglio. 1276 01:04:50,445 --> 01:04:52,065 - Giusto. 1277 01:04:53,525 --> 01:04:55,315 Non mi fermerò, Scott. 1278 01:04:55,565 --> 01:04:58,395 Questa è finalmente una storia vera che ho. 1279 01:04:58,395 --> 01:05:00,645 Ho buoni numeri e la gente mi ascolta davvero. 1280 01:05:01,095 --> 01:05:03,015 Sì, guarda, ho capito, ma... 1281 01:05:03,015 --> 01:05:05,475 Sta succedendo qualcosa. 1282 01:05:06,265 --> 01:05:08,715 Sento che questa storia potrebbe definire la mia carriera. 1283 01:05:09,295 --> 01:05:12,085 Non è quello. Sto solo... 1284 01:05:12,085 --> 01:05:15,585 Che cosa? Pensi che questa storia sia una stronzata, eh? 1285 01:05:15,915 --> 01:05:16,455 BENE-- 1286 01:05:16,455 --> 01:05:17,915 Sai, fin dall'inizio, 1287 01:05:17,915 --> 01:05:19,875 hai odiato questo podcast. 1288 01:05:19,875 --> 01:05:22,035 Perché... perché fai sempre così? Hmm? 1289 01:05:22,035 --> 01:05:25,205 Questo è ingiusto. Sono solo preoccupato per te. 1290 01:05:25,205 --> 01:05:27,245 Beh, non ho bisogno della tua cazzo di comprensione, 1291 01:05:27,245 --> 01:05:29,695 - Ho bisogno del tuo supporto. - Sto provando a . 1292 01:05:29,695 --> 01:05:32,235 Ma lo stai rendendo dannatamente difficile. 1293 01:05:32,235 --> 01:05:34,065 Guarda, tutti questi simboli 1294 01:05:34,065 --> 01:05:35,735 e video nel cuore della notte, 1295 01:05:35,735 --> 01:05:37,725 hai mai pensato che potesse essere qualcuno 1296 01:05:37,725 --> 01:05:40,855 con rancore, cercando di prenderti in giro, eh? 1297 01:05:41,105 --> 01:05:42,895 [musica inquietante] 1298 01:05:43,475 --> 01:05:44,845 Non vedo come. 1299 01:05:50,135 --> 01:05:53,005 [la musica inquietante continua] 1300 01:06:08,905 --> 01:06:10,695 [digitando] 1301 01:06:11,275 --> 01:06:15,105 [la musica inquietante continua] 1302 01:06:23,395 --> 01:06:26,595 [fruscio delle pagine] 1303 01:06:30,715 --> 01:06:32,845 [sussurrando] 1304 01:06:33,635 --> 01:06:36,545 "L'omicidio non può essere nascosto a lungo. 1305 01:06:37,125 --> 01:06:39,125 Il figlio di un uomo può, ma 1306 01:06:39,125 --> 01:06:40,505 alla fine la verità verrà fuori." 1307 01:06:40,915 --> 01:06:43,285 [la musica inquietante continua] 1308 01:06:44,575 --> 01:06:46,575 [fruscio delle pagine] 1309 01:06:50,195 --> 01:06:51,695 "Proprietà FK." 1310 01:06:52,115 --> 01:06:53,905 [la musica inquietante continua] 1311 01:06:54,275 --> 01:06:55,945 [chiacchiere indistinte] 1312 01:06:56,405 --> 01:06:57,485 [papà] Cosa intendi, tesoro? 1313 01:06:57,485 --> 01:06:59,685 Ho un mattone nero. È davvero carino. 1314 01:07:00,105 --> 01:07:02,395 [papà] Davvero un bel mattoncino? Oh. 1315 01:07:02,765 --> 01:07:03,645 Il compleanno-- 1316 01:07:03,895 --> 01:07:05,555 [la musica inquietante continua] 1317 01:07:08,135 --> 01:07:09,635 [toccando il tasto] 1318 01:07:17,255 --> 01:07:20,585 [la musica inquietante continua] 1319 01:07:37,605 --> 01:07:39,395 [respiro udibile] 1320 01:07:42,275 --> 01:07:44,895 [il telefono squilla] 1321 01:07:48,595 --> 01:07:51,135 - [Floramae] Pronto? - E' divertente per te? 1322 01:07:51,635 --> 01:07:54,755 - Chi è questo? - Mi prendi per il culo in questo modo. 1323 01:07:55,135 --> 01:07:59,125 NO! Uh, è questa la signora che ha telefonato per il mattone? 1324 01:07:59,125 --> 01:08:01,665 Sapevi che lavoravi per la mia famiglia quando abbiamo parlato? 1325 01:08:02,085 --> 01:08:04,835 - Che cosa? - Lo sapevate? 1326 01:08:05,125 --> 01:08:08,125 Non voglio parlare con te. Ho sentito il tuo podcast. 1327 01:08:08,125 --> 01:08:10,245 Non ho detto quelle cose in quel modo. 1328 01:08:10,535 --> 01:08:12,155 Hai cambiato quello che volevo dire. 1329 01:08:12,155 --> 01:08:14,785 Cos'è questo, una specie di fottuto complotto di vendetta? 1330 01:08:15,155 --> 01:08:17,325 Una vendetta per la mia famiglia che ha preso il mattone? 1331 01:08:17,325 --> 01:08:19,775 Eri tu. Tu sei la figlia? 1332 01:08:19,775 --> 01:08:21,895 Sì, sono la figlia. Gesù. 1333 01:08:21,895 --> 01:08:25,725 Mi hai inviato l'e-mail. "La verità verrà fuori." 1334 01:08:25,725 --> 01:08:29,645 Sei FK, Floramae King. Volevi che ti trovassi. 1335 01:08:29,645 --> 01:08:31,305 Non so di cosa stai parlando... 1336 01:08:31,305 --> 01:08:33,845 - Mi hai mandato il video. - Quale video? 1337 01:08:33,845 --> 01:08:35,505 Il video del mio dannato compleanno. 1338 01:08:35,505 --> 01:08:37,005 Di quale altro video sto parlando? 1339 01:08:37,005 --> 01:08:39,505 [Paula] Smettila di molestare mia madre. 1340 01:08:39,965 --> 01:08:41,625 Haugh] 1341 01:08:42,215 --> 01:08:44,875 È una specie di scherzo malato? 1342 01:08:45,045 --> 01:08:47,665 È la tua famiglia che mi molesta 1343 01:08:47,665 --> 01:08:49,825 per qualcosa che è successo 20 anni fa. 1344 01:08:49,825 --> 01:08:52,165 - Per un cazzo di mattone! - Perché ci chiami? 1345 01:08:52,165 --> 01:08:55,495 - Non puoi farla franca. - Farla franca con cosa, esattamente? 1346 01:08:55,495 --> 01:08:59,025 E-mail. Video. Terrorizzandomi. 1347 01:08:59,275 --> 01:09:00,735 Di cosa stai parlando? 1348 01:09:01,195 --> 01:09:02,405 Haugh] 1349 01:09:02,405 --> 01:09:04,315 Mi hai fatto sembrare un idiota. 1350 01:09:04,855 --> 01:09:05,935 È patetico. 1351 01:09:06,145 --> 01:09:08,975 E se non la smetti di molestarmi, 1352 01:09:09,225 --> 01:09:11,805 - Chiamerò la polizia. - [Paula] Sii mio ospite. 1353 01:09:12,095 --> 01:09:14,175 Siete le persone che hanno rubato la nostra proprietà. 1354 01:09:14,175 --> 01:09:17,055 Oh, vuoi delle scuse? E 'questo quello che vuoi? 1355 01:09:17,305 --> 01:09:18,305 NO. 1356 01:09:18,885 --> 01:09:21,175 Bene, allora dimmi cosa posso fare per farti sentire meglio 1357 01:09:21,175 --> 01:09:23,295 e farti uscire dalla mia vita. 1358 01:09:23,665 --> 01:09:25,125 Vuoi dei soldi? 1359 01:09:25,665 --> 01:09:27,705 È così che risolvi tutto, no? 1360 01:09:27,875 --> 01:09:30,035 Per l'amor di Dio, smettila di essere così drammatico. 1361 01:09:30,035 --> 01:09:32,035 Io ho i soldi, tu no. 1362 01:09:32,035 --> 01:09:34,905 Le persone come te vogliono sempre qualcosa da persone come me. 1363 01:09:34,905 --> 01:09:36,745 Non mi piace, non ti piace, 1364 01:09:36,745 --> 01:09:38,325 ma è così che funziona il mondo. 1365 01:09:39,025 --> 01:09:41,315 [la musica inquietante continua] 1366 01:09:43,025 --> 01:09:44,195 Hai ragione. 1367 01:09:45,145 --> 01:09:47,855 È così che funziona il mondo. 1368 01:09:51,895 --> 01:09:53,935 Ed ero solo un ragazzino. Non avevo niente a che fare con 1369 01:09:53,935 --> 01:09:55,385 vendere quel mattone. 1370 01:09:56,975 --> 01:09:59,805 [Paula] Hai detto una bugia ai tuoi genitori. 1371 01:10:01,095 --> 01:10:02,585 Tutti quegli anni passati. 1372 01:10:03,045 --> 01:10:04,675 Mi ha cambiato la vita. 1373 01:10:05,295 --> 01:10:06,625 Di cosa stai parlando? 1374 01:10:07,085 --> 01:10:08,835 Anche la mamma pensava che ce l'avessi fatta. 1375 01:10:09,125 --> 01:10:11,995 È rimasta indietro e ha lasciato che la tua famiglia prendesse tutto. 1376 01:10:12,125 --> 01:10:13,865 [voce infantile che sussurra] Era lei. Lo ha fatto lei. 1377 01:10:13,865 --> 01:10:18,245 Paula, davvero non so di cosa stai parlando. 1378 01:10:18,575 --> 01:10:22,025 - Hai sabotato la mia vita. - Che cosa? 1379 01:10:22,485 --> 01:10:24,655 Non appena i tuoi genitori hanno pagato la borsa di studio, 1380 01:10:24,655 --> 01:10:25,735 mi hai odiato. 1381 01:10:26,145 --> 01:10:28,485 Eri geloso. Impaurito. 1382 01:10:29,105 --> 01:10:31,975 Ero migliore di te e piacevo ai tuoi genitori. 1383 01:10:32,895 --> 01:10:35,305 Non potevi sopportare di lottare per la loro attenzione. 1384 01:10:36,015 --> 01:10:37,725 Volevi essere speciale. 1385 01:10:38,765 --> 01:10:40,845 Non so di cosa stai parlando. 1386 01:10:42,965 --> 01:10:44,085 Fate. 1387 01:10:45,585 --> 01:10:46,755 Devi smetterla. 1388 01:10:47,505 --> 01:10:49,875 Per favore fermati. 1389 01:10:50,005 --> 01:10:51,295 [respirando tremante] 1390 01:10:51,495 --> 01:10:53,625 Smettere cosa? 1391 01:10:54,125 --> 01:10:56,665 [la musica inquietante continua] 1392 01:10:58,035 --> 01:11:00,785 Niente di quello che ho fatto ti dà il diritto 1393 01:11:00,785 --> 01:11:03,565 per giocare a questo gioco con me. 1394 01:11:04,365 --> 01:11:06,025 Sei malato. 1395 01:11:06,655 --> 01:11:08,195 Oh, dannazione, 1396 01:11:08,195 --> 01:11:10,435 potrebbe succedere qualcosa di terribile . 1397 01:11:10,645 --> 01:11:12,145 [respirando tremante] 1398 01:11:12,475 --> 01:11:15,305 È successo qualcosa di terribile . 1399 01:11:16,055 --> 01:11:18,885 [la musica inquietante continua] 1400 01:11:23,845 --> 01:11:24,715 [annusa] 1401 01:11:24,925 --> 01:11:26,585 Non ricordo. 1402 01:11:28,665 --> 01:11:30,415 Non so davvero cosa dirti. 1403 01:11:31,915 --> 01:11:33,745 [respiro udibile] 1404 01:11:34,335 --> 01:11:36,415 Le persone come te si nutrono del mondo. 1405 01:11:37,455 --> 01:11:39,115 Ma un giorno non lo farai. 1406 01:11:39,495 --> 01:11:41,115 Un giorno te ne sarai andato. 1407 01:11:43,285 --> 01:11:45,655 Questa è la tua occasione per rimettere le cose a posto. 1408 01:11:46,155 --> 01:11:47,695 Dire la verità. 1409 01:11:50,985 --> 01:11:52,895 Non chiamare più qui. 1410 01:11:53,475 --> 01:11:55,065 [il telefono emette un segnale acustico] 1411 01:11:59,135 --> 01:12:01,475 [il telefono squilla] 1412 01:12:15,045 --> 01:12:16,625 [papà] Ehi, tesoro, ho ricevuto il tuo messaggio. 1413 01:12:16,625 --> 01:12:19,575 Di cosa diavolo stai parlando? Un video? 1414 01:12:19,575 --> 01:12:20,955 Ho parlato con Floramae. 1415 01:12:20,955 --> 01:12:22,245 Chi? 1416 01:12:23,195 --> 01:12:25,075 So che hai rubato il mattone. 1417 01:12:25,735 --> 01:12:26,865 Che mattone? 1418 01:12:26,865 --> 01:12:28,855 Il mattone nero. 1419 01:12:29,275 --> 01:12:30,735 Quando ero un bambino. 1420 01:12:31,315 --> 01:12:32,735 [papà sospira] 1421 01:12:33,185 --> 01:12:34,775 Non abbiamo bisogno di parlare di questo. 1422 01:12:36,565 --> 01:12:37,765 Dimmi la verità. 1423 01:12:37,765 --> 01:12:40,765 Tesoro, guarda, è stato tanto tempo fa. 1424 01:12:40,765 --> 01:12:41,885 Non importa. 1425 01:12:41,885 --> 01:12:43,965 Quel mattone era una cosa artistica. 1426 01:12:44,635 --> 01:12:46,885 La donna non sapeva cosa aveva tra le mani. 1427 01:12:47,385 --> 01:12:49,795 - Quindi l'hai rubato? - Non abbiamo rubato niente. 1428 01:12:49,795 --> 01:12:51,125 Era una nostra dipendente. 1429 01:12:51,125 --> 01:12:52,755 L'ha trovato nella nostra proprietà. 1430 01:12:52,755 --> 01:12:54,545 E poi, il giorno del tuo compleanno, 1431 01:12:54,795 --> 01:12:56,455 l'hai raccolto e hai pensato che fosse tuo. 1432 01:12:56,455 --> 01:12:57,455 Un regalo. 1433 01:12:57,745 --> 01:12:58,915 E non avevi torto. 1434 01:12:59,205 --> 01:13:00,575 Era nostro. 1435 01:13:02,905 --> 01:13:04,535 L'hai licenziata, papà. 1436 01:13:05,245 --> 01:13:06,285 [papà si fa beffe] 1437 01:13:07,195 --> 01:13:10,115 Perché sei così arrabbiato? Il suo figlio pazzo ha accoltellato i nostri mobili. 1438 01:13:10,115 --> 01:13:11,445 Se questo non è un reato passibile di fuoco, 1439 01:13:11,445 --> 01:13:12,895 Non so cosa sia. 1440 01:13:14,525 --> 01:13:16,185 Perché dovrebbe farlo? 1441 01:13:16,725 --> 01:13:17,765 Chi lo sa? 1442 01:13:18,185 --> 01:13:20,055 Gelosia? Attenzione? 1443 01:13:20,055 --> 01:13:21,975 Come fai a sapere che era lei? 1444 01:13:22,765 --> 01:13:25,265 Beh, ce l'hai detto tu, tesoro. 1445 01:13:25,765 --> 01:13:27,055 [nessun audio] 1446 01:13:27,555 --> 01:13:29,635 Probabilmente eri troppo giovane per ricordare. 1447 01:13:30,925 --> 01:13:32,255 - [espira tremante] Cosa...? - Intendo... 1448 01:13:32,715 --> 01:13:34,255 è stato molto coraggioso da parte tua parlare apertamente 1449 01:13:34,255 --> 01:13:36,045 con una ragazza così violenta. 1450 01:13:36,875 --> 01:13:38,415 Eri così spaventato. 1451 01:13:38,785 --> 01:13:42,035 Uhm, no, quello... quello, uh, non si può combattere. 1452 01:13:42,035 --> 01:13:44,905 Ho fatto quello che farebbe chiunque e ci ho protetto. 1453 01:13:47,695 --> 01:13:49,235 Dimmi cosa è successo. 1454 01:13:49,235 --> 01:13:50,325 [papà si fa beffe] 1455 01:13:50,525 --> 01:13:51,525 Perché? 1456 01:13:51,905 --> 01:13:54,235 Voglio capire, papà, è... 1457 01:13:54,235 --> 01:13:56,065 è davvero importante. 1458 01:13:58,895 --> 01:14:01,055 Il figlio di Floramae era un incubo. 1459 01:14:01,305 --> 01:14:03,515 Non appena abbiamo visto cosa aveva fatto ai mobili, 1460 01:14:03,515 --> 01:14:04,885 abbiamo chiamato la polizia. 1461 01:14:05,225 --> 01:14:06,305 Perché? 1462 01:14:06,305 --> 01:14:07,925 Era solo una ragazzina. 1463 01:14:07,925 --> 01:14:10,755 Si trattava di danni per migliaia di dollari. 1464 01:14:11,345 --> 01:14:12,545 Migliaia. 1465 01:14:14,005 --> 01:14:15,505 Cosa hanno fatto i poliziotti? 1466 01:14:16,755 --> 01:14:18,255 - Ma questo è successo anni fa. - Papà. 1467 01:14:19,375 --> 01:14:21,535 Dimmi cosa hanno fatto i poliziotti. 1468 01:14:22,955 --> 01:14:25,285 L'hanno accusata di danni alla proprietà. 1469 01:14:25,285 --> 01:14:26,405 Ma poiché era così giovane, 1470 01:14:26,405 --> 01:14:28,285 è stato uno schiaffo sul polso, davvero. 1471 01:14:28,285 --> 01:14:29,865 Lei e sua madre hanno dovuto ripagarci 1472 01:14:29,865 --> 01:14:31,485 per i danni arrecati ai mobili. 1473 01:14:31,485 --> 01:14:33,735 E ovviamente non avevano soldi. 1474 01:14:33,735 --> 01:14:35,565 Quindi, quando è arrivato il mattone... 1475 01:14:35,565 --> 01:14:36,945 L'hai preso tu. 1476 01:14:36,945 --> 01:14:39,355 Era l'unico oggetto di valore che avevano. 1477 01:14:39,895 --> 01:14:41,935 E con esplosioni violente del genere, non ci sentivamo 1478 01:14:41,935 --> 01:14:44,015 potremmo continuare a sostenere una borsa di studio musicale. 1479 01:14:44,015 --> 01:14:47,475 Voglio dire, e se lei... e se avesse fatto del male a un altro studente? 1480 01:14:48,015 --> 01:14:51,175 Tutto questo per dei mobili? 1481 01:14:51,175 --> 01:14:53,505 Non capisci quanto sia stato spaventoso. 1482 01:14:54,255 --> 01:14:57,125 Avevi il terrore che potesse farti del male. 1483 01:14:58,665 --> 01:15:01,745 E il tavolo da pranzo è del mio bisnonno. 1484 01:15:01,745 --> 01:15:03,285 Ha un valore emotivo. 1485 01:15:03,285 --> 01:15:05,615 Non potremmo mai veramente riparare il danno. 1486 01:15:07,785 --> 01:15:09,745 Dopo tutto quello che abbiamo dato a quel ragazzo... 1487 01:15:10,735 --> 01:15:13,155 Siamo stati felici di liberarci di entrambi. 1488 01:15:15,315 --> 01:15:16,775 Tesoro, guarda, non so perché 1489 01:15:16,775 --> 01:15:18,315 stai tirando fuori un ricordo davvero infelice. 1490 01:15:18,315 --> 01:15:20,315 Andiamo avanti... andiamo avanti. 1491 01:15:23,895 --> 01:15:25,395 Penso... 1492 01:15:25,975 --> 01:15:27,435 Penso che tu... 1493 01:15:29,015 --> 01:15:31,055 Penso che tu abbia capito male. 1494 01:15:31,805 --> 01:15:32,965 Che cosa? 1495 01:15:36,215 --> 01:15:38,585 Riguardo i mobili. Non era Paula. 1496 01:15:39,875 --> 01:15:42,085 Tesoro, non ne voglio sapere. 1497 01:15:42,545 --> 01:15:44,125 [musica inquietante] 1498 01:15:44,875 --> 01:15:46,535 Sono serio, papà. 1499 01:15:46,875 --> 01:15:49,995 Ho detto di non parlarne , ok? 1500 01:15:49,995 --> 01:15:52,905 Basta parlare del passato e di questo ridicolo mattone. 1501 01:15:52,905 --> 01:15:54,115 - Lascialo da solo. - Sì, ma voglio parlare 1502 01:15:54,115 --> 01:15:55,325 a proposito. 1503 01:15:56,115 --> 01:15:59,565 Questo mattone non è semplicemente una "cosa artistica". 1504 01:15:59,855 --> 01:16:01,485 È più di questo. 1505 01:16:02,185 --> 01:16:03,895 Significa qualcosa. 1506 01:16:04,315 --> 01:16:05,765 Il mio podcast mi sta aiutando-_ 1507 01:16:05,765 --> 01:16:07,265 Lo stai registrando?! 1508 01:16:08,145 --> 01:16:10,185 Spegni quella maledetta cosa adesso. 1509 01:16:11,975 --> 01:16:13,135 - Perché, papà? - Devi smetterla 1510 01:16:13,135 --> 01:16:14,965 questa spazzatura, ok? 1511 01:16:15,755 --> 01:16:19,335 Devi guarire, non trascinare indietro il passato. 1512 01:16:20,255 --> 01:16:21,505 Qual è il piano? 1513 01:16:21,875 --> 01:16:25,955 Esporre la tua famiglia su qualche podcast ridicolo? 1514 01:16:27,125 --> 01:16:28,375 Cristo. 1515 01:16:30,415 --> 01:16:31,535 Non lo so. 1516 01:16:33,445 --> 01:16:35,285 Tutte le famiglie hanno segreti. 1517 01:16:36,775 --> 01:16:38,525 E dovrebbero rimanere così. 1518 01:16:39,985 --> 01:16:41,395 Inteso? 1519 01:16:41,605 --> 01:16:43,105 [il telefono emette un segnale acustico] 1520 01:16:43,645 --> 01:16:46,855 [musica inquietante] 1521 01:16:47,645 --> 01:16:50,225 [respiro udibile] 1522 01:17:13,615 --> 01:17:16,285 [respiro udibile] 1523 01:17:19,025 --> 01:17:21,855 [musica drammatica] 1524 01:18:01,275 --> 01:18:02,735 Il ragazzo era un incubo. 1525 01:18:02,985 --> 01:18:04,985 Non appena abbiamo visto cosa aveva fatto ai mobili, 1526 01:18:05,395 --> 01:18:06,735 abbiamo chiamato la polizia. 1527 01:18:09,895 --> 01:18:11,855 [intervistatore] Riguardo ai mobili. Non era Paula. 1528 01:18:12,145 --> 01:18:13,975 [l'intervistatore respira tremando durante la registrazione] 1529 01:18:14,475 --> 01:18:17,015 [papà] Tesoro, non ne voglio sapere. 1530 01:18:49,275 --> 01:18:51,815 [respiro udibile] 1531 01:18:55,185 --> 01:18:56,475 [sussulta] 1532 01:18:57,265 --> 01:18:58,595 [gemiti] 1533 01:18:59,715 --> 01:19:01,255 [respirando tremante] 1534 01:19:01,965 --> 01:19:03,255 [gemiti] 1535 01:19:04,885 --> 01:19:06,085 [gemendo] 1536 01:19:07,545 --> 01:19:09,085 [singhiozzando] 1537 01:19:09,505 --> 01:19:11,125 [gemendo] 1538 01:19:12,705 --> 01:19:14,075 [ansimando] 1539 01:19:14,625 --> 01:19:16,075 [acqua che scorre] 1540 01:19:16,285 --> 01:19:19,445 [sputa, grugnendo] 1541 01:19:21,865 --> 01:19:23,025 [sussulti, sussulti] 1542 01:19:23,195 --> 01:19:24,565 [conati di vomito] 1543 01:19:27,355 --> 01:19:30,145 [ansimando] 1544 01:19:35,265 --> 01:19:37,555 [ansimando] 1545 01:19:42,465 --> 01:19:43,715 [ansimando] 1546 01:19:45,675 --> 01:19:48,715 [musica inquietante] 1547 01:19:57,075 --> 01:19:59,745 [conati di vomito] 1548 01:20:12,775 --> 01:20:14,725 [respiro udibile] 1549 01:20:50,235 --> 01:20:53,025 [respiro udibile] 1550 01:20:57,355 --> 01:21:00,055 [oggetti che tintinnano] 1551 01:21:05,635 --> 01:21:10,085 [ritmo rapidamente riverberante] 1552 01:21:36,935 --> 01:21:38,395 [respiro udibile] 1553 01:21:39,265 --> 01:21:42,475 [musica inquietante] 1554 01:21:42,845 --> 01:21:44,265 [grugnito, tonfo] 1555 01:21:44,385 --> 01:21:45,515 [gorgogliante] 1556 01:21:45,805 --> 01:21:47,465 Hhud, bubeng] 1557 01:21:48,215 --> 01:21:49,385 [tonfo] 1558 01:21:50,215 --> 01:21:53,045 [il tonfo continua] 1559 01:21:55,465 --> 01:21:57,995 [grugnito, ansimante] 1560 01:22:00,455 --> 01:22:01,705 [grugnito, tonfo] 1561 01:22:01,955 --> 01:22:04,155 [ansimando] 1562 01:22:17,435 --> 01:22:20,105 [respiro udibile] 1563 01:22:29,255 --> 01:22:31,255 [raschiamento delle feci] 1564 01:22:34,835 --> 01:22:37,335 [respiro udibile] 1565 01:22:42,245 --> 01:22:44,665 [oggetti che tintinnano] 1566 01:22:54,195 --> 01:22:55,315 [raschiamento delle feci] 1567 01:22:56,195 --> 01:22:57,855 [oggetti che tintinnano] 1568 01:22:58,685 --> 01:23:01,435 [respiro udibile] 1569 01:23:04,975 --> 01:23:06,805 [suono stridulo] 1570 01:23:07,595 --> 01:23:09,265 [oggetti che tintinnano] 1571 01:23:10,385 --> 01:23:11,715 [respiro udibile] 1572 01:23:13,135 --> 01:23:14,135 [crepatura] 1573 01:23:14,585 --> 01:23:17,295 [gorgogliante] 1574 01:23:33,195 --> 01:23:36,275 [gorgogliare, stridere] 1575 01:23:45,395 --> 01:23:46,555 [geme] 1576 01:23:46,895 --> 01:23:49,475 [respiro udibile] 1577 01:24:17,695 --> 01:24:20,485 [respiro udibile] 1578 01:24:34,215 --> 01:24:35,385 Ciao. 1579 01:24:50,245 --> 01:24:52,285 [raschiamento delle feci] 1580 01:24:55,775 --> 01:24:57,525 [le feci raschiano leggermente] 1581 01:25:00,565 --> 01:25:01,735 [sospira] 1582 01:25:03,065 --> 01:25:05,975 [respiro udibile] 1583 01:25:08,805 --> 01:25:10,145 [le feci raschiano leggermente] 1584 01:25:23,045 --> 01:25:24,875 [registratore] 1585 01:25:38,235 --> 01:25:39,775 Che cosa siete? 1586 01:25:42,485 --> 01:25:44,735 Riesci a capirmi? 1587 01:25:50,015 --> 01:25:51,515 Voglio sapere 1588 01:25:51,845 --> 01:25:52,935 Perché 1589 01:25:53,435 --> 01:25:54,845 sei qui, 1590 01:25:55,425 --> 01:25:57,755 e cosa vuoi da me 1591 01:26:00,135 --> 01:26:01,425 Da noi. 1592 01:26:08,835 --> 01:26:12,575 [registratore schiacciato] 1593 01:26:14,535 --> 01:26:16,245 [tintinnio] 1594 01:26:16,905 --> 01:26:19,695 [musica inquietante] 1595 01:26:21,655 --> 01:26:23,315 [respiro udibile] 1596 01:26:23,815 --> 01:26:24,695 [bip] 1597 01:26:24,985 --> 01:26:29,145 [ronzio meccanico] 1598 01:26:36,265 --> 01:26:37,885 [ansimando] 1599 01:26:39,175 --> 01:26:43,335 [musica tesa] 1600 01:26:53,325 --> 01:26:56,825 [ansimando, piagnucolando] 1601 01:26:58,575 --> 01:27:01,485 [ansimando] 1602 01:27:08,775 --> 01:27:11,475 [gemendo] 1603 01:27:12,645 --> 01:27:14,765 [albero che scricchiola] 1604 01:27:28,215 --> 01:27:29,125 Merda. 1605 01:27:29,125 --> 01:27:32,335 [ansimando] 1606 01:27:38,075 --> 01:27:38,905 Per favore. 1607 01:27:39,195 --> 01:27:42,575 [respiro udibile] 1608 01:27:44,985 --> 01:27:46,235 Lo stesso. 1609 01:27:51,105 --> 01:27:53,105 Sì, siamo... siamo uguali. 1610 01:27:53,855 --> 01:27:56,935 [ansimando, ansimando] 1611 01:28:09,715 --> 01:28:11,755 - Mi farai del male? - Mi farai del male? 1612 01:28:13,535 --> 01:28:14,585 - Merda. - Merda. 1613 01:28:19,155 --> 01:28:20,155 [grugniti] 1614 01:28:21,995 --> 01:28:25,445 [entrambi grugniscono, ansimano] 1615 01:28:47,885 --> 01:28:50,795 [suono acuto, ronzio] 1616 01:29:00,325 --> 01:29:01,825 [passi leggeri] 1617 01:29:02,575 --> 01:29:05,445 [grugnisce, ansimando leggermente] 1618 01:29:11,445 --> 01:29:12,895 [grugniti] 1619 01:29:19,725 --> 01:29:23,515 [l'acqua lambisce dolcemente] 1620 01:29:28,795 --> 01:29:31,255 [il tuono rimbomba] 1621 01:29:41,915 --> 01:29:43,945 [sassi che tintinnano] 1622 01:30:19,125 --> 01:30:22,165 [respiro udibile] 1623 01:30:24,785 --> 01:30:26,365 [musica soft] 1624 01:30:30,945 --> 01:30:32,735 [voce dell'intervistatore] Voglio raccontarti una storia. 1625 01:30:32,905 --> 01:30:35,235 [musica inquietante] 1626 01:30:37,185 --> 01:30:38,975 Potresti non crederci, 1627 01:30:39,935 --> 01:30:43,555 ma ciò non significa che non sia vero. 1628 01:30:48,385 --> 01:30:50,505 Ho bisogno di dirlo comunque. 1629 01:30:56,585 --> 01:30:58,545 Ho un segreto. 1630 01:31:01,875 --> 01:31:05,035 Sono l'unico che può condividerlo. 1631 01:31:08,615 --> 01:31:11,575 L'unico che è disposto. 1632 01:31:15,645 --> 01:31:17,565 E quando racconto questa storia, 1633 01:31:18,565 --> 01:31:20,355 Cambierò tutto. 1634 01:31:32,795 --> 01:31:34,505 Tutto ciò che devi fare 1635 01:31:35,335 --> 01:31:36,585 è ascoltare. 1636 01:31:39,125 --> 01:31:40,165 [registratore] 1637 01:31:40,625 --> 01:31:45,075 [musica soft] 1638 01:31:46,705 --> 01:31:51,405 [canzone lunatica in riproduzione] 1639 01:33:51,205 --> 01:33:52,825 [la canzone svanisce] 1640 01:33:53,785 --> 01:33:58,155 [musica inquietante] 1641 01:34:00,605 --> 01:34:06,975 [ritmo rapido e riverberante] 1642 01:34:19,635 --> 01:34:21,505 [il ritmo riverberante si intensifica]