1
00:00:41,624 --> 00:00:43,542
LA MAISON DES MYSTÈRES
2
00:00:52,927 --> 00:00:55,346
Après la guerre de l'apocalypse,
il n'y avait plus d'espoir.
3
00:00:56,556 --> 00:00:59,100
Le monde n'était plus qu'un charnier
4
00:00:59,225 --> 00:01:01,435
de corps entassés
pourrissant dans les rues.
5
00:01:03,354 --> 00:01:04,938
Nous avions gagné cette foutue guerre.
6
00:01:06,148 --> 00:01:09,151
Mais chacun d'entre nous y avait laissé
des proches, moi y compris.
7
00:01:09,986 --> 00:01:12,947
Et comme nous savions
que le monde agonisait,
8
00:01:13,739 --> 00:01:15,824
nous savions que le temps
ne réparerait pas ces blessures.
9
00:01:16,450 --> 00:01:19,911
Mais au lieu de rester là à pleurer,
j'avais eu une idée.
10
00:01:22,790 --> 00:01:24,208
Et si nous pouvions faire en sorte
11
00:01:24,292 --> 00:01:26,961
que tout ça ne se soit jamais produit ?
12
00:01:29,046 --> 00:01:32,883
Pour ça, il fallait que Flash soit
en mesure de remonter le temps,
13
00:01:33,509 --> 00:01:34,927
afin de réécrire le passé.
14
00:01:35,511 --> 00:01:36,595
J'allais pouvoir le guider
15
00:01:36,971 --> 00:01:40,265
pour qu'il revienne au point d'origine
et que Darkseid ne nous trouve jamais.
16
00:01:40,641 --> 00:01:42,893
Et pour me punir de mes péchés,
17
00:01:43,144 --> 00:01:46,856
je m'étais assuré que je serais le seul
à en assumer les conséquences,
18
00:01:47,523 --> 00:01:48,732
quelles qu'elles soient.
19
00:01:56,866 --> 00:02:00,452
C'était le premier acte vraiment noble
que j'allais accomplir de toute ma vie.
20
00:02:01,787 --> 00:02:03,705
Et ça ne me plaisait pas du tout.
21
00:02:21,641 --> 00:02:23,976
Non mais sérieux, c'est quoi ce bordel ?
22
00:02:39,492 --> 00:02:40,493
Joli petit cul !
23
00:02:52,505 --> 00:02:54,048
On oublie les escaliers.
24
00:03:01,555 --> 00:03:02,806
Allez, Johnny, remue-toi.
25
00:03:11,899 --> 00:03:13,525
Surprise !
26
00:03:14,527 --> 00:03:15,819
Qu'est-ce que vous faites là ?
27
00:03:16,529 --> 00:03:18,906
C'est pas tous les jours qu'un connard
comme toi atteint la cinquantaine.
28
00:03:19,782 --> 00:03:21,909
Surtout quand il y a autant
de démons en liberté
29
00:03:21,992 --> 00:03:23,118
qui veulent ta peau.
30
00:03:28,708 --> 00:03:29,834
Arrête, Jason.
31
00:03:34,922 --> 00:03:35,756
Zed ?
32
00:03:37,341 --> 00:03:39,343
Ce soir, on est entre amis,
33
00:03:39,635 --> 00:03:42,179
et on se réjouit d'avoir traversé
toutes ces épreuves ensemble.
34
00:03:42,513 --> 00:03:45,641
Et pour la bière. Aussi pour la bière.
35
00:03:48,436 --> 00:03:50,771
Tu as encore mangé
des œufs au vinaigre au pub ?
36
00:03:51,105 --> 00:03:53,732
J'arrête pas de te répéter
qu'ils les jettent pas.
37
00:03:54,024 --> 00:03:56,026
Non, non, c'est pas ça.
C'est juste que...
38
00:03:56,902 --> 00:03:58,153
Je croyais que t'étais morte.
39
00:04:00,156 --> 00:04:01,115
Tu vois bien que non.
40
00:04:01,323 --> 00:04:04,034
Et évite d'effrayer les enfants
en leur racontant ce genre d'histoires.
41
00:04:04,994 --> 00:04:05,869
Les enfants ?
42
00:04:06,162 --> 00:04:07,580
Papa !
43
00:04:07,705 --> 00:04:09,623
Elle veut pas que je joue avec elle !
44
00:04:10,499 --> 00:04:13,877
Parce que c'est un bébé qui arrête pas
de détruire toutes mes belles créations.
45
00:04:15,379 --> 00:04:17,964
Je vous ai dit
que vous deviez vous amuser ensemble.
46
00:04:18,758 --> 00:04:21,677
Della, tu es gentille avec Jack,
et toi, tu casses pas ses jouets.
47
00:04:21,844 --> 00:04:23,887
Et de toute façon,
il est temps d'aller dormir.
48
00:04:38,194 --> 00:04:41,197
Ça va pas, chéri ?
Zed, apporte de l'eau.
49
00:04:47,411 --> 00:04:49,371
Toi aussi ? Viens ici.
50
00:05:04,637 --> 00:05:05,471
Jack !
51
00:05:10,392 --> 00:05:11,810
Jason, appelle un médecin !
52
00:05:42,466 --> 00:05:45,427
Pour l'amour du ciel ! Non, non !
53
00:05:45,970 --> 00:05:48,764
Au secours ! Aidez-moi. Aidez-moi !
54
00:05:55,062 --> 00:05:57,272
Zed ! Tout va bien ?
55
00:06:00,442 --> 00:06:01,776
Ritchie, si c'est encore
une de tes blagues,
56
00:06:01,861 --> 00:06:05,698
je te maudirai avec un champignon génital
que tu garderas toute ta vie.
57
00:06:07,241 --> 00:06:09,534
Non, c'est pas une blague, papa.
58
00:06:11,412 --> 00:06:13,580
C'est tout ce que tu mérites !
59
00:06:20,087 --> 00:06:22,547
Joyeux anniversaire, John.
60
00:06:53,829 --> 00:06:56,289
Tu t'es encore perdu
en rentrant à la maison, Johnny ?
61
00:06:59,251 --> 00:07:01,294
Non, pas du tout. Où est ma pinte ?
62
00:07:01,420 --> 00:07:03,713
Hé, comment s'appelait le type
63
00:07:03,797 --> 00:07:06,174
qu'on a ressuscité
pour qu'il nous joue son spectacle ?
64
00:07:06,258 --> 00:07:07,676
Edwin Tiggley.
65
00:07:08,010 --> 00:07:10,012
John était persuadé que ça marcherait.
66
00:07:11,722 --> 00:07:13,473
Sauf que j'avais oublié un détail.
67
00:07:13,807 --> 00:07:15,975
C'est que son corps était déjà décomposé.
68
00:07:16,101 --> 00:07:20,601
Le pire, c'est qu'il a pas pu nous sortir
sa tirade la plus drôle sans lèvres.
69
00:07:21,774 --> 00:07:23,859
Quand il s'est mis à claquer des dents,
c'était fendard.
70
00:07:24,693 --> 00:07:26,611
C'était juste une bouche avec un râtelier.
71
00:07:27,613 --> 00:07:29,740
C'était marrant, ça.
72
00:07:33,243 --> 00:07:35,787
Tu sais ce qu'on fait
quand on a une mauvaise main, John ?
73
00:07:38,499 --> 00:07:40,459
On rebat les cartes, et on coupe !
74
00:07:47,466 --> 00:07:50,969
Z'adore ! Et z'applaudis des deux mains !
75
00:08:04,149 --> 00:08:06,192
Qui est là ? Allez, montrez-vous !
76
00:08:29,758 --> 00:08:31,384
D'habitude, on se contente des bougies.
77
00:08:33,012 --> 00:08:36,807
Oh, oui, excuse-moi, désolé.
C'était pour m'entraîner.
78
00:08:37,349 --> 00:08:38,683
C'est la pratique
qui permet de progresser.
79
00:08:39,268 --> 00:08:40,185
Ah oui ?
80
00:08:41,020 --> 00:08:41,854
Montre-moi.
81
00:08:47,860 --> 00:08:49,862
T'as toujours été la plus maline.
82
00:08:50,779 --> 00:08:51,613
Laisse-moi une minute.
83
00:08:51,864 --> 00:08:53,323
Saloperie de boutons.
84
00:08:57,661 --> 00:09:00,538
- Les enfants dorment déjà ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
85
00:09:00,622 --> 00:09:01,873
On n'a pas d'enfants.
86
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
T'es sûre ?
87
00:09:08,714 --> 00:09:10,340
Oui, pourquoi ? T'en voudrais ?
88
00:09:11,050 --> 00:09:12,760
T'as changé d'avis, t'en veux maintenant ?
89
00:09:18,599 --> 00:09:19,808
Ouais, je crois.
90
00:09:20,893 --> 00:09:21,727
Carrément.
91
00:09:22,019 --> 00:09:26,314
Alors, je sens que ça va être
une nuit vraiment exceptionnelle.
92
00:09:26,899 --> 00:09:29,151
Je suis partant à cent pour cent.
93
00:09:33,155 --> 00:09:35,323
Mais t'es sûre
qu'on n'a pas encore d'enfants ?
94
00:09:36,325 --> 00:09:38,201
Un petit Jack ou peut-être une Delli ?
95
00:09:38,368 --> 00:09:40,495
Delli ? Jamais de la vie.
96
00:09:40,579 --> 00:09:41,580
Franchement, John.
97
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
Tu préfères pas
qu'on parle des prénoms plus tard ?
98
00:09:44,458 --> 00:09:46,001
Si. Bien sûr.
99
00:09:46,627 --> 00:09:47,586
Allez, on se concentre.
100
00:09:50,172 --> 00:09:52,340
Mais j'ai vraiment l'impression
101
00:09:52,424 --> 00:09:55,051
que tu m'as présenté nos enfants
y a pas longtemps.
102
00:09:55,219 --> 00:09:58,347
C'est dingue ça,
pourquoi t'arrêtes pas de gamberger ?
103
00:10:21,328 --> 00:10:22,454
Il reste plus que les escaliers.
104
00:10:48,564 --> 00:10:49,940
Salut, madame la lampe,
105
00:10:50,023 --> 00:10:53,651
je voulais vous présenter
ma copine la fenêtre !
106
00:10:56,488 --> 00:10:57,322
Très drôle.
107
00:11:10,335 --> 00:11:11,544
Cette fois, je me barre !
108
00:11:17,217 --> 00:11:18,509
Putain, ça fait mal.
109
00:11:39,907 --> 00:11:43,785
Des illusions ?
Ça tombe bien, je suis très doué pour ça.
110
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
Voyons qui est derrière tout ça.
111
00:11:55,255 --> 00:11:56,965
Dis-moi comment je suis arrivé ici.
112
00:12:10,646 --> 00:12:13,231
Reviens te coucher, John.
113
00:12:16,652 --> 00:12:19,279
Et là, le papa demande :
"Comment elle s'appelle, cette pièce ?"
114
00:12:19,571 --> 00:12:22,198
Et le gérant répond :
"Les water cradettes."
115
00:12:25,702 --> 00:12:30,164
- C'était vraiment dégueu.
- Mais en vrai, je sais que t'as adoré.
116
00:12:31,458 --> 00:12:33,334
John, tu vas où, là ?
117
00:12:34,878 --> 00:12:35,712
Aux toilettes.
118
00:12:37,547 --> 00:12:38,923
Faut que je fasse la vidange.
119
00:13:02,572 --> 00:13:03,906
T'es tombé dedans, Johnny ?
120
00:13:04,199 --> 00:13:05,742
Non, c'est bon, j'arrive, ducon.
121
00:13:23,135 --> 00:13:24,678
J'espère que ça vaut le coup.
122
00:13:26,680 --> 00:13:28,598
Dis-moi comment je suis arrivé ici.
123
00:13:35,939 --> 00:13:36,898
Donc, c'est toi ?
124
00:13:38,692 --> 00:13:41,194
Tu m'as enfermé dans la maison
des mystères et t'as jeté la clé ?
125
00:13:41,445 --> 00:13:44,364
Tu n'as aucune idée
de ce que tu as enclenché.
126
00:13:45,073 --> 00:13:47,867
Changer le passé de la Terre
n'a pas seulement changé son destin,
127
00:13:48,410 --> 00:13:50,286
mais celui de l'univers tout entier.
128
00:13:50,954 --> 00:13:52,372
Donc, mon sort avait marché.
129
00:13:53,373 --> 00:13:56,501
Et Spectre, en bon demi-dieu qu'il était,
130
00:13:56,668 --> 00:13:59,837
avait décidé de me le faire payer.
131
00:14:00,547 --> 00:14:01,839
Tu ne seras plus jamais autorisé
132
00:14:01,923 --> 00:14:04,675
à manipuler des forces
que tu ne comprends pas.
133
00:14:05,010 --> 00:14:06,094
Non, non, attends !
134
00:14:06,386 --> 00:14:08,096
Qu'est-ce que tu veux, humain ?
135
00:14:08,221 --> 00:14:10,306
Je ne savais pas que c'était interdit.
136
00:14:10,557 --> 00:14:11,558
Peu importe.
137
00:14:11,892 --> 00:14:14,144
Ce que je veux dire,
c'est qu'il faudrait prévenir les autres
138
00:14:14,227 --> 00:14:17,104
pour qu'ils ne commettent pas
la même erreur que moi.
139
00:14:19,733 --> 00:14:21,067
Annonce-moi ma punition.
140
00:14:21,943 --> 00:14:24,153
Et ça servira d'exemple
141
00:14:24,237 --> 00:14:27,156
pour tous les débiles dans mon genre
qui veulent faire ce que j'ai fait.
142
00:14:31,244 --> 00:14:32,954
John Constantine,
143
00:14:33,580 --> 00:14:36,374
pour avoir changé
le passé et l'avenir de ta planète,
144
00:14:36,583 --> 00:14:39,085
tu es condamné à passer l'éternité
145
00:14:39,586 --> 00:14:41,129
dans la maison des mystères.
146
00:14:42,130 --> 00:14:45,633
Et là, bien sûr, j'ai balancé une vanne
pour le foutre en rogne.
147
00:14:46,551 --> 00:14:48,803
Si un jour tu décides
d'arrêter de jouer les demi-dieux,
148
00:14:48,887 --> 00:14:50,889
tu pourras te faire engager
comme crieur public.
149
00:14:51,264 --> 00:14:53,140
Oyé, oyé, mes amis !
150
00:14:56,520 --> 00:14:58,730
Et ton costume, il est super moche !
151
00:15:03,944 --> 00:15:06,404
Pourquoi tu mets la tête dans la cuvette ?
152
00:15:06,613 --> 00:15:07,947
Va chier, connard !
153
00:15:22,337 --> 00:15:23,504
Maintenant que je connaissais la vérité,
154
00:15:24,256 --> 00:15:27,425
le sort de confusion ne fonctionnait plus.
155
00:15:32,639 --> 00:15:34,098
Et du coup, je mourais plus vite.
156
00:15:35,767 --> 00:15:37,393
Et je pensais que ça s'arrêterait...
157
00:15:39,062 --> 00:15:39,896
Mais pas du tout.
158
00:15:41,398 --> 00:15:44,776
Spectre me renvoyait systématiquement
au même endroit.
159
00:15:45,652 --> 00:15:49,238
Ce qui m'obligeait à mourir à nouveau
de la main de mes amis
160
00:15:49,322 --> 00:15:53,617
et des gens que j'aimais.
Encore et encore.
161
00:16:12,721 --> 00:16:14,472
Même si heureusement,
les morts avaient parfois
162
00:16:14,556 --> 00:16:16,140
un petit côté amusant.
163
00:16:16,808 --> 00:16:20,311
Je t'ai dit d'aller dormir !
Qui m'a foutu des gosses pareils !
164
00:16:25,692 --> 00:16:27,276
Papa va s'énerver !
165
00:17:05,649 --> 00:17:07,776
Victoire ! Yes !
166
00:17:13,365 --> 00:17:15,075
Et vu que la maison des mystères
167
00:17:15,158 --> 00:17:17,660
était déconnectée
du cours normal des événements,
168
00:17:19,704 --> 00:17:21,872
les jours devinrent des mois.
169
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Puis des années.
170
00:17:26,044 --> 00:17:26,878
Puis des décennies.
171
00:17:29,381 --> 00:17:31,424
Et enfin, des siècles.
172
00:17:32,842 --> 00:17:35,594
Et le temps devint pour moi
173
00:17:35,679 --> 00:17:37,847
une longue succession
de morts violentes et confuses.
174
00:17:40,475 --> 00:17:41,434
Et quand j'en arrivais à la conclusion
175
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
que ça ne pourrait pas être pire...
176
00:17:48,650 --> 00:17:49,817
Tu as débarqué.
177
00:17:56,157 --> 00:17:57,908
Content de te voir, John.
178
00:17:59,869 --> 00:18:01,495
Je ne regrette pas ma décision.
179
00:18:02,581 --> 00:18:06,876
De toute façon, j'avais pas le choix.
À ce stade, on n'avait plus rien à perdre.
180
00:18:11,214 --> 00:18:14,258
Ça, c'est ce que tu crois,
mais tu te trompes.
181
00:18:18,179 --> 00:18:20,222
Tu as encore beaucoup à perdre.
182
00:18:21,224 --> 00:18:23,017
C'est un peu comme au poker,
183
00:18:23,852 --> 00:18:26,980
on ne sait qu'on a perdu
que quand on voit la dernière carte.
184
00:18:27,230 --> 00:18:30,900
Et pour ce qui est de bluffer,
tu en connais un rayon, hein, Nergal ?
185
00:18:32,861 --> 00:18:33,862
Oui, en effet.
186
00:18:34,487 --> 00:18:35,571
Et quand j'ai appris que Spectre
187
00:18:35,655 --> 00:18:37,740
t'avait condamné à passer l'éternité
188
00:18:37,824 --> 00:18:39,659
dans cette prison infernale,
189
00:18:40,493 --> 00:18:42,328
ça m'a mis dans une colère noire.
190
00:18:43,204 --> 00:18:44,955
Ton âme m'appartient.
191
00:18:45,790 --> 00:18:48,918
Donc, c'est à moi de décider
comment tu dois être puni.
192
00:18:49,461 --> 00:18:51,754
Comme dit le proverbe,
on récolte ce qu'on sème.
193
00:18:52,005 --> 00:18:54,882
Ça semble te satisfaire,
mais attends de voir la suite.
194
00:18:55,675 --> 00:18:58,052
Parce que si tu es convaincu
que sauver tes amis
195
00:18:58,136 --> 00:19:01,097
valait bien une éternité de torture,
196
00:19:01,514 --> 00:19:04,934
je veux bien relever le défi.
197
00:19:10,190 --> 00:19:11,024
C'est quoi, ça ?
198
00:19:11,358 --> 00:19:14,736
Attends, tu crois
que t'es le seul à vouloir me torturer ?
199
00:19:17,238 --> 00:19:19,823
Constantine, je t'ai enfin retrouvé !
200
00:19:20,617 --> 00:19:22,368
Qu'est-ce que tu fais là ?
201
00:19:23,203 --> 00:19:27,040
Je m'apprête à torturer
cette vermine pour l'éternité.
202
00:19:27,374 --> 00:19:28,375
Pas question !
203
00:19:28,500 --> 00:19:30,585
C'est moi qui vais le torturer.
204
00:19:30,960 --> 00:19:33,879
Son âme m'appartient.
C'est écrit en toutes lettres !
205
00:19:34,255 --> 00:19:38,175
Tu as vendu ton âme éternelle deux fois ?
206
00:19:38,301 --> 00:19:39,176
Quoi ? Tu rigoles !
207
00:19:42,305 --> 00:19:46,100
Moi, Ashox, second parmi les déchus,
208
00:19:46,309 --> 00:19:49,353
je suis là pour réclamer
l'âme de cet humain.
209
00:19:50,146 --> 00:19:52,022
En fait, je l'ai vendue trois fois.
210
00:19:52,649 --> 00:19:55,234
Pour ça,
il faudra me passer sur le corps !
211
00:19:57,028 --> 00:20:00,531
Je suis le seul
à avoir un véritable contrat.
212
00:20:00,824 --> 00:20:03,660
Ça n'aura plus d'importance
quand je t'aurai dévoré les entrailles.
213
00:20:04,244 --> 00:20:06,579
Ça suffit, il est à moi,
alors barrez-vous !
214
00:20:06,663 --> 00:20:08,998
Ou tu vas faire quoi, gros débile ?
215
00:20:09,082 --> 00:20:12,376
Préséance.
J'invoque mon droit de préséance.
216
00:20:30,437 --> 00:20:33,815
- Comment oses-tu ?
- C'est pas un sort qui va me retenir !
217
00:20:33,898 --> 00:20:34,732
Non, fais pas ça !
218
00:20:36,359 --> 00:20:40,196
Tu ne vois pas
que ce sort est alimenté par notre rage ?
219
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Et ouais, bien vu, Ashox.
220
00:20:42,198 --> 00:20:44,033
Et si vous vous concentrez
sur une pensée positive
221
00:20:44,117 --> 00:20:45,535
comme un chaton ou un papillon,
222
00:20:45,618 --> 00:20:48,454
vos chaînes se relâcheront légèrement.
223
00:20:48,538 --> 00:20:50,373
Je vais te tuer !
224
00:20:54,586 --> 00:20:56,254
Ça, c'est pas une pensée positive.
225
00:20:56,963 --> 00:20:58,839
Et je vous remercie, au fait.
226
00:20:59,674 --> 00:21:01,425
J'aurais jamais pu sortir d'ici sans vous.
227
00:21:01,718 --> 00:21:05,763
Spectre est trop puissant
pour un mortel comme moi.
228
00:21:05,972 --> 00:21:07,807
Du coup, je voulais
que vous sachiez que j'étais là.
229
00:21:07,974 --> 00:21:10,810
Pour que vous veniez me libérer.
230
00:21:11,394 --> 00:21:14,605
- Il nous a piégés !
- Toi, t'es un gros débile.
231
00:21:14,814 --> 00:21:17,566
Pourquoi t'as pas commencé
à le torturer immédiatement ?
232
00:21:17,692 --> 00:21:20,027
Parce que je voulais
savourer ma victoire !
233
00:21:20,779 --> 00:21:23,031
Et c'est qui
que tu traites de gros débile ?
234
00:21:23,156 --> 00:21:24,866
Je te rappelle
que toi aussi, il t'a piégé.
235
00:21:24,949 --> 00:21:27,785
Oui, mais c'est toi
qui es arrivé le premier, Nergal.
236
00:21:27,952 --> 00:21:29,495
Ça suffit, vous deux !
237
00:21:32,791 --> 00:21:35,043
Salut, les connards ! Sayonara !
238
00:21:42,884 --> 00:21:45,177
Sympa la promenade
dans le monde entre les mondes.
239
00:21:46,012 --> 00:21:47,263
Je m'en sors bien finalement.
240
00:21:57,524 --> 00:22:00,693
Tu devais rester emprisonné
pour l'éternité.
241
00:22:00,777 --> 00:22:03,029
Je sais, mais j'ai trouvé
que ça faisait un peu long.
242
00:22:04,030 --> 00:22:07,783
- Ça porte bien son nom.
- Ouais, allez, à la revoyure.
243
00:22:08,993 --> 00:22:12,329
T'as pas quelqu'un d'autre à ennuyer ?
Vraiment personne ?
244
00:22:12,622 --> 00:22:15,958
Pour l'instant,
tu es mon plus gros problème.
245
00:22:16,042 --> 00:22:17,001
Et tu vas faire quoi ?
246
00:22:17,877 --> 00:22:20,462
Effacer ma mémoire
jusqu'à ce que je devienne un légume ?
247
00:22:20,547 --> 00:22:22,090
Ou continuer à te servir de Zed
248
00:22:22,173 --> 00:22:24,466
et de mes amis
pour me tuer en boucle ?
249
00:22:24,551 --> 00:22:26,261
Tu te trompes sur mon compte.
250
00:22:26,553 --> 00:22:28,137
Je n'ai pas cherché à te nuire.
251
00:22:28,638 --> 00:22:31,223
Ouais, et ben transformer
l'amour de ma vie en succube
252
00:22:31,307 --> 00:22:33,392
et mes meilleurs amis en démons ?
253
00:22:33,893 --> 00:22:35,311
C'est pas ce que j'appelle
me rendre service.
254
00:22:35,478 --> 00:22:38,272
Je t'ai enfermé
dans la maison des mystères
255
00:22:38,356 --> 00:22:42,568
avec les gens que tu aimais
pour que tu sois parfaitement heureux.
256
00:22:43,236 --> 00:22:46,155
C'est toi qui considères
que t'as pas droit à ta part de bonheur.
257
00:22:46,781 --> 00:22:49,325
Parce que tu es incapable
258
00:22:49,409 --> 00:22:53,079
de tirer un trait sur tes erreurs passées.
259
00:22:53,621 --> 00:22:58,121
- Même quand les morts t'ont pardonné.
- Oh, non.
260
00:22:59,836 --> 00:23:02,713
J'ai fait ça tout seul ? Pour me punir ?
261
00:23:03,756 --> 00:23:04,673
C'est ça ?
262
00:23:05,842 --> 00:23:09,053
C'est moi qui ai transformé
Zed et mes amis en monstres ?
263
00:23:10,013 --> 00:23:11,180
Je suis vraiment grave.
264
00:23:11,848 --> 00:23:15,768
Et oui. Et c'est seulement maintenant
que tu comprends.
265
00:23:17,020 --> 00:23:19,188
J'accepte ma punition, Spectre.
266
00:23:19,647 --> 00:23:20,731
On ne joue plus.
267
00:23:21,149 --> 00:23:23,317
Je resterai là-bas, pour l'éternité.
268
00:23:23,943 --> 00:23:26,278
J'ai essayé de te protéger
des conséquences
269
00:23:26,362 --> 00:23:27,529
de tes actes.
270
00:23:28,239 --> 00:23:30,282
Mais là, je ne peux plus.
271
00:23:30,992 --> 00:23:34,829
Les êtres divins, y a vraiment des jours
où vous me tapez sur le système.
272
00:23:35,705 --> 00:23:37,373
Alors vas-y, dis-moi ce que tu veux !
273
00:23:38,291 --> 00:23:40,209
Moi ? Rien du tout.
274
00:23:41,002 --> 00:23:43,921
C'est l'univers
qui exige que tu sois puni.
275
00:23:44,464 --> 00:23:47,049
L'univers est une chose vivante.
276
00:23:47,759 --> 00:23:50,636
Et les merveilles qu'il recèle
nous appartiennent à tous.
277
00:23:55,350 --> 00:23:59,312
C'est magnifique. Je vois tout !
278
00:24:00,104 --> 00:24:01,480
Je "sais" tout !
279
00:24:03,566 --> 00:24:05,067
Je comprends maintenant.
280
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Je... Attends !
281
00:24:12,158 --> 00:24:13,367
Tu as été égoïste.
282
00:24:14,077 --> 00:24:17,246
Tu as endommagé l'univers
en enfreignent les règles.
283
00:24:17,705 --> 00:24:21,625
Et maintenant,
il exige que tu en payes le prix.
284
00:24:21,834 --> 00:24:24,711
Non, pas ça ! Spectre, aide-moi !
285
00:24:25,505 --> 00:24:26,631
Ne le laisse pas m'emmener !
286
00:24:28,591 --> 00:24:30,968
Sers-toi de tes pouvoirs, Spectre.
Tue-moi !
287
00:24:31,260 --> 00:24:33,804
Tue-moi !
288
00:24:36,265 --> 00:24:39,476
Malheur à toi, John Constantine.
289
00:24:53,616 --> 00:24:55,075
BASÉ SUR LES PERSONNAGES DE DC
290
00:26:34,258 --> 00:26:36,260
Sous-titres : Jérôme Dalotel