1 00:00:07,950 --> 00:00:10,280 Ada apa, Kaka— 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,070 Eh, Abang. 3 00:00:11,410 --> 00:00:13,950 Umat manusia memang menarik. 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,040 Apa yang tertulis di sana? 5 00:00:16,040 --> 00:00:16,830 Dirumorkan, 6 00:00:16,830 --> 00:00:20,460 keberadaan mendahului esensi. 7 00:00:20,460 --> 00:00:21,880 Apa maksudmu? 8 00:00:22,170 --> 00:00:26,130 Jadi, umat manusia bukan diciptakan oleh sesuatu yang telah ditentukan sebelumnya, 9 00:00:26,130 --> 00:00:28,510 tapi diciptakan oleh keberadaan mereka sendiri 10 00:00:28,510 --> 00:00:33,720 dan cara mereka menjalani kehidupan. 11 00:00:34,560 --> 00:00:36,270 Aku tidak mengerti. 12 00:00:37,850 --> 00:00:40,750 Kamu akan mengerti suatu hari nanti. 13 00:00:40,750 --> 00:00:41,600 Kalau begitu... 14 00:00:41,920 --> 00:00:43,480 Apa kamu mau pergi ke taman bermain? 15 00:00:43,480 --> 00:00:46,940 Eve, hari ini kamu berjaga sembari membaca. 16 00:00:46,940 --> 00:00:48,400 Aku juga mau ikut. 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,150 Tidak bisa. 18 00:00:49,490 --> 00:00:50,610 Tapi... 19 00:00:50,610 --> 00:00:52,030 Aku akan segera kembali. 20 00:00:52,030 --> 00:00:53,620 Nanti aku akan menemanimu bermain. 21 00:00:54,160 --> 00:00:57,120 Benarkah, Abang? Aku akan menunggumu. 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,250 Anak pintar. 23 00:00:59,250 --> 00:01:04,000 Aku akan menunggumu pulang di sini. 24 00:01:09,220 --> 00:01:12,220 Janji, ya, Kakak. 25 00:02:41,180 --> 00:02:43,020 NIER: AUTOMATA VER1.1A 26 00:02:45,020 --> 00:02:46,940 Apa kamu tahu, 2B? 27 00:02:46,940 --> 00:02:48,020 Apa? 28 00:02:48,020 --> 00:02:52,570 Rusa dengan ukuran tubuh sebesar itu bisa memakan rumput sebanyak 25 kilogram sehari. 29 00:02:53,110 --> 00:02:54,700 Jadi? 30 00:02:54,700 --> 00:02:58,570 Berarti hampir setengah hari dari waktunya dia habiskan untuk memakan rumput. 31 00:02:59,240 --> 00:03:01,520 Efisiensi hewan sangat buruk. 32 00:03:02,250 --> 00:03:07,040 Berdasarkan data, umat manusia perlu makan tiga kali sehari. 33 00:03:07,040 --> 00:03:09,960 Ternyata efisiensi manusia juga tidak baik. 34 00:03:10,300 --> 00:03:12,460 Umat manusia adalah sosok yang perlu dilindungi. 35 00:03:12,460 --> 00:03:14,590 Tidak ada hubungannya dengan efisiensi. 36 00:03:15,800 --> 00:03:17,430 Jawabannya kamu banget. 37 00:03:19,220 --> 00:03:19,970 Omong-omong, 38 00:03:20,350 --> 00:03:22,850 tentang varian yang gagal kita tangkap itu. 39 00:03:22,850 --> 00:03:25,440 Benteng tidak menghubungi hasil resolusi apa pun. 40 00:03:26,690 --> 00:03:29,310 Tak ada perintah untuk melakukan pemeriksaan lanjutan. 41 00:03:29,310 --> 00:03:31,150 Apa kamu tidak merasa aneh? 42 00:03:31,150 --> 00:03:32,940 Cara penyelesaian benteng sepertinya... 43 00:03:32,940 --> 00:03:36,700 Mengartikan bahwa masalah ini sangat penting, kan? 44 00:03:36,700 --> 00:03:37,450 Tapi... 45 00:03:37,860 --> 00:03:40,160 Mereka hanya sedang berhati-hati. 46 00:03:40,160 --> 00:03:41,910 Apakah hanya seperti itu? 47 00:03:41,910 --> 00:03:45,330 Menurutku, mereka sengaja menghindar dan tidak mau membahas. 48 00:03:47,000 --> 00:03:49,790 Petugas Komunikasi 6O memanggil 2B 49 00:03:49,790 --> 00:03:51,670 untuk menghubungi secara berkala. 50 00:03:51,670 --> 00:03:53,200 Aku 2B, tidak ada masala— 51 00:03:53,200 --> 00:03:55,170 2B, dengarkan aku. 52 00:03:55,170 --> 00:03:58,380 Hari ini, saat aku melihat gambar bunga... 53 00:03:58,380 --> 00:03:59,180 Bunga? 54 00:03:59,180 --> 00:04:00,050 Iya. 55 00:04:00,050 --> 00:04:03,180 Dari sedikitnya catatan yang ada di benteng, 56 00:04:03,180 --> 00:04:05,940 ada bunga yang bernama "Air Mata Bulan". 57 00:04:05,940 --> 00:04:11,730 Kalau dijadikan sebagai aksesori rambut, pasti sangat cocok dengan dirimu yang keren. 58 00:04:11,730 --> 00:04:13,110 Tidak perlu. 59 00:04:13,110 --> 00:04:14,940 Duh, jangan bicara seperti itu. 60 00:04:14,940 --> 00:04:17,740 Berdandan adalah salah satu kebahagiaan wanita. 61 00:04:17,740 --> 00:04:21,990 Aku akan melapor padamu lagi jika menemukan benda yang imut. 62 00:04:21,990 --> 00:04:24,330 Maaf, aku mau bertanya sebentar. 63 00:04:24,660 --> 00:04:25,620 Silakan katakan. 64 00:04:25,620 --> 00:04:28,000 Bagaimana kepastian untuk varian yang kemarin? 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,210 Mohon maaf. 66 00:04:29,210 --> 00:04:33,290 Ini berada di luar cakupanku, jadi aku tidak tahu jelas. 67 00:04:33,590 --> 00:04:38,090 Tapi, aku sangat ingin melihat "Air Mata Bulan" yang sesungguhnya. 68 00:04:38,090 --> 00:04:41,720 Kalau ketemu, kamu harus memberi tahuku, ya! 69 00:04:41,720 --> 00:04:44,060 Sekian dari Petugas Komunikasi 6O. 70 00:04:44,470 --> 00:04:45,240 Permisi... 71 00:04:47,930 --> 00:04:50,730 Apa kamu tidak merasa ada yang aneh? 72 00:04:50,730 --> 00:04:52,020 Benar. 73 00:04:52,020 --> 00:04:54,250 Menjalankan misi tidak perlu memakai aksesori. 74 00:04:54,250 --> 00:04:56,570 Lah, bukan soal itu. 75 00:04:56,570 --> 00:05:00,070 Dia kelihatan seperti sedang menghindari pertanyaanku. 76 00:05:00,070 --> 00:05:02,570 Menjalankan misi tidak perlu memakai aksesori. 77 00:05:02,990 --> 00:05:05,280 Kita juga tidak perlu menyelidiki yang tidak penting. 78 00:05:07,250 --> 00:05:09,910 Kurasa kalau sekadar aksesori tidak akan jadi masalah. 79 00:05:09,910 --> 00:05:12,040 Aku juga mau lihat. 80 00:05:12,040 --> 00:05:16,090 Selain itu, sudah saatnya kamu memanggilku "Naz". 81 00:05:16,090 --> 00:05:17,710 Belum diperlukan. 82 00:05:17,710 --> 00:05:19,590 Belum? 83 00:05:21,800 --> 00:05:24,350 Tunggu sebentar! Di sana sangat berbahaya! 84 00:05:24,350 --> 00:05:27,390 - Makhluk mekanis itu... - Kumohon, tunggu sebentar. 85 00:05:27,390 --> 00:05:28,840 Kondisinya ada yang aneh. 86 00:05:28,840 --> 00:05:29,640 Ayo! 87 00:05:30,270 --> 00:05:31,690 Mungkin saja ini adalah jebakan. 88 00:05:33,730 --> 00:05:34,650 Dasar! 89 00:05:37,400 --> 00:05:42,030 Ternyata kalian berdua. Kalian datang di waktu yang tepat. 90 00:05:42,030 --> 00:05:44,490 Bagaikan menerima bantuan dari langit. 91 00:05:46,910 --> 00:05:48,660 Ada apa sebenarnya? 92 00:05:48,660 --> 00:05:50,160 Sebenarnya, 93 00:05:50,160 --> 00:05:53,330 adiknya tersesat di suatu tempat. 94 00:05:53,670 --> 00:05:55,420 Adik? 95 00:05:55,420 --> 00:05:58,670 Itu karena aku tidak sengaja bilang 96 00:05:58,670 --> 00:06:03,260 "onderdil aneh" di hadapan bocah itu. 97 00:06:03,680 --> 00:06:08,260 Dia pun pergi ke "Kerajaan Hutan" untuk mencari onderdil. 98 00:06:08,260 --> 00:06:14,520 Kerajaan sangat berbahaya karena ada makhluk mekanis yang jahat. 99 00:06:14,940 --> 00:06:16,940 Kenapa dia ke sana? 100 00:06:16,940 --> 00:06:18,650 Karena itu onderdil model lama, 101 00:06:18,650 --> 00:06:21,690 hanya bisa ditemukan jejaknya di Kerajaan Hutan. 102 00:06:21,690 --> 00:06:23,360 Mohon temukan adikku. 103 00:06:23,360 --> 00:06:26,740 Kumohon, temukan adikku. 104 00:06:26,740 --> 00:06:30,290 Keluarga kami hanya tinggal aku dan adikku. 105 00:06:30,290 --> 00:06:31,950 - Kumohon... - Jangan begitu. 106 00:06:31,950 --> 00:06:34,620 - Kumohon... - Dari tadi aku penasaran banget. 107 00:06:34,620 --> 00:06:38,130 Makhluk mekanis punya saudara? Konsepnya bagaimana, tuh? 108 00:06:38,130 --> 00:06:41,090 Apakah dibuat di pabrik yang sama? 109 00:06:41,090 --> 00:06:42,210 Entahlah. 110 00:06:42,210 --> 00:06:43,510 Kalian berdua... 111 00:06:43,800 --> 00:06:47,890 Apakah kalian berdua bersedia membantu? 112 00:06:48,300 --> 00:06:49,640 Aku menolak. 113 00:06:49,640 --> 00:06:51,520 - Ini bukan kewajiban ataupun tugas kami. 114 00:06:51,520 --> 00:06:54,270 - Semua ini salahku. - Ini bukan kewajiban ataupun tugas kami. 115 00:06:54,270 --> 00:06:57,270 Kamu pasti sangat khawatir, kan? 116 00:06:57,270 --> 00:06:58,900 Bantu kami, ya? 117 00:06:59,320 --> 00:07:02,440 - Itu bukan tugas kami. - Aku harus mencarinya! 118 00:07:02,440 --> 00:07:05,280 Aku akan membantumu memikirkan caranya. 119 00:07:05,990 --> 00:07:08,820 Harus segera menolongnya! 120 00:07:08,820 --> 00:07:11,540 Aku pasti akan berusaha secepat mungkin ke sana. 121 00:07:11,540 --> 00:07:12,500 Oke? 122 00:07:12,790 --> 00:07:14,290 Bagaimana? 123 00:07:14,660 --> 00:07:15,670 Boleh, ya? 124 00:07:17,330 --> 00:07:18,880 Kamu harus mencari di mana? 125 00:07:19,920 --> 00:07:21,340 Terima kasih banyak! 126 00:07:21,340 --> 00:07:22,250 Kok begini? 127 00:07:22,590 --> 00:07:26,470 Aku bersumpah pasti akan menemukan adikmu! 128 00:07:26,470 --> 00:07:27,840 Aku berjanji padamu! 129 00:07:27,840 --> 00:07:29,510 Aku senang sekali. 130 00:07:30,510 --> 00:07:32,470 Benar, kan? 131 00:07:40,440 --> 00:07:41,070 Pascal. 132 00:07:41,480 --> 00:07:42,570 Tubuhmu itu... 133 00:07:43,230 --> 00:07:44,690 Ini, ya? 134 00:07:44,690 --> 00:07:48,410 Bagus, kan? Aku mengubahnya sendiri. 135 00:07:48,410 --> 00:07:51,450 Apa kamu bisa mengganti onderdil tubuh? 136 00:07:51,450 --> 00:07:56,120 Karena aku makhluk mekanis, jadi bisa mengganti onderdil. 137 00:07:56,120 --> 00:07:57,000 Misalnya, 138 00:07:57,580 --> 00:08:00,130 menukarkan tangan dengan gergaji mesin. 139 00:08:00,130 --> 00:08:02,460 Menukarkan tubuh dengan perahu. 140 00:08:02,460 --> 00:08:04,630 Atau menghibur anak kecil untuk bermain. 141 00:08:04,630 --> 00:08:07,090 Bisa dianggap sangat praktis. 142 00:08:07,090 --> 00:08:09,970 Ini namanya praktis atau tidak punya moral? 143 00:08:09,970 --> 00:08:12,220 Bagaimana dengan Android? 144 00:08:13,760 --> 00:08:16,560 Kami dan makhluk mekanis berbeda. 145 00:08:16,560 --> 00:08:18,770 Tidak bisa mengoprek tubuh asal-asalan 146 00:08:18,770 --> 00:08:20,480 dan akunya juga tidak mau. 147 00:08:20,480 --> 00:08:23,070 Tapi, bisa berganti onderdil akan lebih praktis. 148 00:08:23,070 --> 00:08:24,360 Iya, kan, 2B? 149 00:08:25,820 --> 00:08:29,240 Perubahan ke tahap mana pun akan menghilangkan jati diri. 150 00:08:29,740 --> 00:08:33,030 Aku tidak pernah memikirkan hal itu. 151 00:08:33,030 --> 00:08:35,120 Sebenarnya sampai tahap seperti apa? 152 00:08:35,120 --> 00:08:36,620 Sungguh menarik. 153 00:08:36,620 --> 00:08:39,539 Makhluk mekanis bebas berganti sampai tahap mana pun, kan? 154 00:08:39,539 --> 00:08:42,669 Cara menggantinya juga gampang. 155 00:08:42,669 --> 00:08:44,840 Perkataan yang menusuk. 156 00:08:46,340 --> 00:08:50,680 Kalau mencabut sayap burung, apakah nanti dia bukan burung lagi? 157 00:08:50,680 --> 00:08:54,680 Mencabut tanduk rusa dari kepalanya, apakah bukan rusa lagi? 158 00:08:54,680 --> 00:08:57,600 Apa yang harus disisakan untuk mempertahankan diri sendiri? 159 00:08:59,230 --> 00:09:01,900 Menurutku ini layak untuk direnungkan. 160 00:09:01,900 --> 00:09:04,940 Apa nilai dari makhluk mekanis? 161 00:09:04,940 --> 00:09:06,150 9S. 162 00:09:06,150 --> 00:09:07,030 Soalnya mereka... 163 00:09:07,030 --> 00:09:08,190 9S! 164 00:09:08,190 --> 00:09:09,320 Kalian berdua... 165 00:09:09,860 --> 00:09:13,930 Kita akan segera sampai di lokasi tujuan. Aku takut akan ditemukan musuh. 166 00:09:13,930 --> 00:09:16,160 Lebih baik mendarat di sini, lalu berjalan kaki. 167 00:09:16,660 --> 00:09:18,250 Salah satu dari kita bisa terbang. 168 00:09:18,250 --> 00:09:19,540 9S! 169 00:09:19,540 --> 00:09:20,750 Aku mengerti. 170 00:09:27,920 --> 00:09:31,550 KERAJAAN HUTAN 171 00:09:33,760 --> 00:09:36,350 Mungkin saja hati. 172 00:09:36,350 --> 00:09:37,470 Apa? 173 00:09:37,470 --> 00:09:39,890 Ini lanjutan topik barusan. 174 00:09:39,890 --> 00:09:42,810 Apa yang harus disisakan untuk mempertahankan diri sendiri. 175 00:09:42,810 --> 00:09:44,940 Mungkin jawabannya hati? 176 00:09:46,770 --> 00:09:51,900 Kakak mengkhawatirkan adik karena dia punya hati. 177 00:09:51,900 --> 00:09:54,780 Makhluk mekanis memiliki hati? 178 00:09:55,370 --> 00:09:56,660 Apa sangat aneh? 179 00:09:56,660 --> 00:09:58,160 Bukan aneh lagi. 180 00:09:58,160 --> 00:09:59,790 Itu hal yang mustahil. 181 00:10:00,160 --> 00:10:04,040 Android juga tidak punya hati, dong? 182 00:10:04,630 --> 00:10:05,750 Dia ini... 183 00:10:06,250 --> 00:10:08,050 Aneh sekali. 184 00:10:08,050 --> 00:10:10,550 Tidak terlihat prajurit yang berpatroli. 185 00:10:10,550 --> 00:10:11,970 Apa maksudnya? 186 00:10:11,970 --> 00:10:14,180 Hutan adalah wilayah mereka. 187 00:10:14,180 --> 00:10:18,470 Biasanya saat ada yang masuk, prajurit akan muncul. 188 00:10:18,470 --> 00:10:20,510 Ini pertama kalinya untukku. 189 00:10:21,060 --> 00:10:21,680 Itu adalah... 190 00:10:22,100 --> 00:10:23,940 Pita kupu-kupu adiknya. 191 00:10:24,230 --> 00:10:26,230 Tidak salah lagi. 192 00:10:26,230 --> 00:10:28,570 Kita harus segera menemukan adiknya. 193 00:10:28,860 --> 00:10:30,110 Lapor. 194 00:10:30,110 --> 00:10:33,240 Di depan ditemukan reaksi makhluk mekanis musuh. 195 00:10:34,950 --> 00:10:36,700 Tunggu sebentar. 196 00:10:36,870 --> 00:10:40,620 Biar aku yang merupakan makhluk mekanis untuk memeriksanya lebih dulu. 197 00:10:41,290 --> 00:10:42,960 Benar-benar sulit dipercaya. 198 00:10:43,210 --> 00:10:46,790 Aku pasti akan membujuk lawan. Mohon tunggu di sini. 199 00:10:46,790 --> 00:10:48,500 Namaku Pascal. 200 00:10:48,500 --> 00:10:50,800 Aku adalah kepala desa di desa yang damai. 201 00:10:50,800 --> 00:10:53,340 Tolong dengarkan aku dulu! 202 00:10:54,170 --> 00:10:56,590 Apa kamu tidak merasa ada yang salah? 203 00:10:56,590 --> 00:10:58,260 Aku tidak merasa begitu. 204 00:11:01,890 --> 00:11:04,140 Setelah dia bergerak dan kuajak bicara, 205 00:11:04,140 --> 00:11:06,400 tiba-tiba dia terbelah jadi dua. 206 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 Kelihatannya tekniknya sangat hebat. 207 00:11:09,570 --> 00:11:11,610 Dia dikalahkan dengan satu serangan. 208 00:11:11,610 --> 00:11:13,360 Dikalahkan siapa? 209 00:11:13,360 --> 00:11:16,780 Mungkin orang hebat itu ada di depan. 210 00:11:17,620 --> 00:11:22,490 Demi menemukan adiknya, aku harus memahami situasinya dulu. 211 00:11:23,410 --> 00:11:26,230 Di depan adalah pusat dari kerajaan. 212 00:11:26,830 --> 00:11:29,040 Di sana kastel tempat tinggal raja. 213 00:11:31,130 --> 00:11:36,010 NIER: AUTOMATA VER1.1A 214 00:11:37,300 --> 00:11:40,430 Ini mirip kastel tempat tinggal raja. 215 00:11:41,510 --> 00:11:42,930 Tidak boleh lengah. 216 00:11:42,930 --> 00:11:43,770 Baik! 217 00:11:48,770 --> 00:11:52,070 Prajurit Kerajaan Hutan yang terkenal uletnya ternyata... 218 00:11:57,280 --> 00:12:00,240 Datang lagi, Android. 219 00:12:00,240 --> 00:12:01,370 Android? 220 00:12:03,490 --> 00:12:05,250 Matilah! 221 00:12:08,080 --> 00:12:09,580 Ada apa sebenarnya? 222 00:12:09,580 --> 00:12:12,500 Pod, apa ada catatan perang dengan tim lain? 223 00:12:12,500 --> 00:12:13,590 Jawab. 224 00:12:13,590 --> 00:12:18,840 Saat ini tidak ada perintah tim YoRHa untuk ke wilayah ini. 225 00:12:19,220 --> 00:12:20,590 Terus siapa, dong? 226 00:12:30,270 --> 00:12:31,770 Apa itu? 227 00:12:33,820 --> 00:12:35,860 Aku pernah dengar tentangnya. 228 00:12:35,860 --> 00:12:38,740 Dia adalah raja pendahulu. 229 00:12:38,740 --> 00:12:39,660 Raja? 230 00:12:40,610 --> 00:12:43,200 Dia seperti individu yang sudah rusak sejak lama. 231 00:12:48,910 --> 00:12:51,630 Ini media perekam? 232 00:12:52,170 --> 00:12:54,380 Pod, bagikan informasi. 233 00:12:54,380 --> 00:12:55,380 Mengerti. 234 00:12:55,380 --> 00:12:59,470 Mulai digitalisasi media perekaman, simpan dan bagikan. 235 00:13:02,510 --> 00:13:05,430 256 TAHUN YANG LALU 236 00:13:05,430 --> 00:13:08,920 256 TAHUN YANG LALU Aku membulatkan tekad. 237 00:13:09,810 --> 00:13:13,060 Menjadikan tempat ini sebagai kerajaan kita. 238 00:13:13,060 --> 00:13:17,230 Secara resmi mendeklarasikan kemerdekaan yang mulia. 239 00:13:17,820 --> 00:13:19,570 Kerajaan? 240 00:13:19,570 --> 00:13:20,700 Apa itu? 241 00:13:21,200 --> 00:13:25,530 Kerajaan adalah sebuah rumah yang sangat besar. 242 00:13:25,530 --> 00:13:29,710 Sementara rakyat adalah keluarga. 243 00:13:30,290 --> 00:13:33,500 Bagus sekali. Ini bagus sekali. 244 00:13:37,670 --> 00:13:40,670 Ternyata komunitas makhluk mekanis di kerajaan ini 245 00:13:40,670 --> 00:13:44,470 sudah terbentuk sejak beratus-ratus tahun yang lalu. 246 00:13:44,470 --> 00:13:45,760 Aku sangat kagum. 247 00:13:45,760 --> 00:13:49,890 Kenapa mereka terlihat sangat menghargai rekaman itu? 248 00:13:49,890 --> 00:13:52,230 Mungkin saja untuk bernostalgia. 249 00:13:52,640 --> 00:13:54,060 Nostalgia? 250 00:13:54,060 --> 00:13:58,480 Mereka ingin mengetahui bagaimana mereka bisa dilahirkan. 251 00:13:58,480 --> 00:14:01,700 Itu bukan sekadar rekaman, melainkan sejarah. 252 00:14:02,150 --> 00:14:03,740 Apa bedanya? 253 00:14:03,740 --> 00:14:07,620 Sejarah dipenuhi dengan kenangan mereka. 254 00:14:07,620 --> 00:14:08,160 Lihat. 255 00:14:08,660 --> 00:14:10,040 Di sini juga ada. 256 00:14:11,540 --> 00:14:13,670 128 TAHUN YANG LALU 257 00:14:13,670 --> 00:14:16,340 128 TAHUN YANG LALU Raja sudah mati. 258 00:14:16,340 --> 00:14:19,800 128 TAHUN YANG LALU Raja yang memberi kita tenaga sudah mati. 259 00:14:19,800 --> 00:14:21,420 Sedih sekali. 260 00:14:21,420 --> 00:14:23,800 Ya, sedih sekali. 261 00:14:24,300 --> 00:14:29,100 Masukkan memori yang ditinggalkan Raja ke dalam anak ini. 262 00:14:29,100 --> 00:14:32,430 Angkat anak ini menjadi raja berikutnya. 263 00:14:36,230 --> 00:14:38,360 Kita adalah keluarga. 264 00:14:38,730 --> 00:14:41,860 Kerajaan adalah rumah kita. 265 00:14:43,240 --> 00:14:44,750 4 JAM YANG LALU 266 00:14:44,750 --> 00:14:48,370 Hari ini adalah peringatan kematian raja. 267 00:14:48,910 --> 00:14:52,960 Hari kelahiran raja yang baru. 268 00:14:53,370 --> 00:14:58,460 Ga-Gawat, ada orang asing masuk ke kerajaan. 269 00:15:04,880 --> 00:15:06,180 Orang asing? 270 00:15:07,850 --> 00:15:11,220 Soalnya rakyat kerajaan sangat tertutup. 271 00:15:13,390 --> 00:15:15,230 Pascal tunggu di sini. 272 00:15:15,230 --> 00:15:17,100 Biar kami saja yang pergi. 273 00:15:17,100 --> 00:15:19,980 Tidak apa-apa. Aku juga mau ikut. 274 00:15:19,980 --> 00:15:20,860 Tapi... 275 00:15:20,860 --> 00:15:21,860 2B. 276 00:15:21,860 --> 00:15:23,610 Jangan pedulikan lagi. 277 00:15:23,610 --> 00:15:24,950 Karena sudah sejauh ini... 278 00:15:24,950 --> 00:15:27,700 Terlalu banyak hal tidak terduga. 279 00:15:27,700 --> 00:15:30,030 Mungkin saja ini adalah jebakan dia. 280 00:15:30,030 --> 00:15:31,450 Mana mungkin aku... 281 00:15:31,450 --> 00:15:35,870 Bagaimana jika bocah ini diam-diam berkomplot dengan orang asing itu? 282 00:15:35,870 --> 00:15:38,080 Tidak ada bukti apa pun. 283 00:15:38,080 --> 00:15:41,090 Kita harus menemukan adiknya dulu. 284 00:15:41,670 --> 00:15:43,420 Terima kasih. 285 00:15:45,300 --> 00:15:47,470 Kamu terlalu baik hati, 2B. 286 00:15:57,140 --> 00:15:58,770 Pascal? 287 00:15:59,940 --> 00:16:02,730 Ini pertama kalinya kamu memanggil namaku. 288 00:16:03,610 --> 00:16:04,670 Kenapa? 289 00:16:12,370 --> 00:16:15,950 Pod, cari reaksi target makhluk mekanis. 290 00:16:15,950 --> 00:16:17,040 Mengerti. 291 00:16:17,040 --> 00:16:18,710 9S... 292 00:16:18,710 --> 00:16:21,250 Terima kasih banyak. 293 00:16:21,250 --> 00:16:23,750 Bagaimana aku menunjukkan rasa terima kasihku? 294 00:16:23,750 --> 00:16:25,340 Tidak perlu lagi. 295 00:16:25,340 --> 00:16:26,630 Bagaimana bisa... 296 00:16:28,930 --> 00:16:31,760 Ini tidak berarti bahwa aku percaya padanya. 297 00:16:31,760 --> 00:16:35,970 Alasanku membantu dia supaya bisa menemukan Android misterius itu saja. 298 00:16:35,970 --> 00:16:37,100 Iya. 299 00:16:37,100 --> 00:16:38,100 Lapor. 300 00:16:38,100 --> 00:16:40,690 Reaksi makhluk mekanis sudah ditemukan. 301 00:16:42,020 --> 00:16:42,940 Apa di sini? 302 00:16:43,520 --> 00:16:45,360 Adik! 303 00:16:45,360 --> 00:16:46,490 Kalau kamu ada... 304 00:16:49,990 --> 00:16:53,200 Paman Pascal... 305 00:16:53,200 --> 00:16:55,660 Syukurlah kamu baik-baik saja. 306 00:16:58,120 --> 00:17:01,580 Aku takut sekali. 307 00:17:01,580 --> 00:17:04,500 Sekarang kamu sudah tidak apa-apa. 308 00:17:04,500 --> 00:17:07,760 Aku kemari untuk mencari onderdil Kakak. 309 00:17:07,760 --> 00:17:09,760 Aku tahu, kok. 310 00:17:09,760 --> 00:17:12,180 Kamu benar-benar anak yang baik. 311 00:17:15,060 --> 00:17:17,810 Kakak ini yang menemukanmu. 312 00:17:17,810 --> 00:17:21,190 Kakak-Kakak, terima kasih. 313 00:17:21,190 --> 00:17:24,770 Kamu tidak perlu berterima kasih. 314 00:17:24,770 --> 00:17:25,819 Benar, kan, 2B? 315 00:17:28,569 --> 00:17:30,240 Siapa kalian? 316 00:17:31,240 --> 00:17:35,620 Tenang saja, mereka datang untuk mencariku. 317 00:17:35,620 --> 00:17:37,540 Tapi, mereka... 318 00:17:37,540 --> 00:17:41,250 Dia adalah orang yang menolongku. 319 00:17:41,710 --> 00:17:44,580 Terima kasih telah menjaganya. 320 00:17:44,580 --> 00:17:48,710 Kedua Android ini datang menemaniku untuk menolong dia. 321 00:17:48,710 --> 00:17:50,340 Tidak perlu khawatir. 322 00:17:50,840 --> 00:17:52,050 Begitu, ya? 323 00:17:52,050 --> 00:17:55,600 Hei, aku ingin menjadi keluarganya. 324 00:17:57,310 --> 00:17:59,310 Aku ingin menjadi keluarganya. 325 00:17:59,310 --> 00:18:04,310 Karena rasa sukaku kepadanya sama seperti ke Kakak. 326 00:18:06,230 --> 00:18:09,440 Kalian mau menikah? Itu hal yang membahagiakan. 327 00:18:09,440 --> 00:18:12,490 Benar, menikah. Kami mau menikah. 328 00:18:12,860 --> 00:18:15,240 Makhluk mekanis ingin menikah? 329 00:18:15,700 --> 00:18:19,120 Permisi, apa telah terjadi sesuatu di sini? 330 00:18:19,120 --> 00:18:22,500 Semuanya dibunuh sama orang asing. 331 00:18:23,790 --> 00:18:25,670 Kumohon. 332 00:18:25,670 --> 00:18:26,880 Raja kami. 333 00:18:26,880 --> 00:18:30,130 Tolong selamatkan raja kecil. 334 00:18:30,130 --> 00:18:31,470 Raja kecil? 335 00:18:31,970 --> 00:18:34,840 Kumohon. 336 00:18:36,550 --> 00:18:40,310 Karena adiknya sudah ketemu, bagaimana kalau kita pulang saja? 337 00:18:40,310 --> 00:18:45,060 Kakak-Kakak, tolonglah raja kami. 338 00:18:45,060 --> 00:18:47,900 Dengarkan, kami bukan pekerja palugada, tahu. 339 00:18:47,900 --> 00:18:49,150 Dia ada di mana? 340 00:18:49,150 --> 00:18:50,280 2B. 341 00:18:50,820 --> 00:18:52,740 Ada di kamar raja. 342 00:18:53,400 --> 00:18:54,530 Tunggu di sini. 343 00:18:55,990 --> 00:18:59,120 Tunggu sebentar, 2B. 344 00:19:01,370 --> 00:19:03,500 Berbuat baik juga ada batasnya. 345 00:19:03,780 --> 00:19:05,820 Lagian, makhluk mekanis kan... 346 00:19:07,000 --> 00:19:08,170 Suara itu... 347 00:19:12,590 --> 00:19:13,680 Itu, ya? 348 00:19:20,760 --> 00:19:21,780 Jadi ini... 349 00:19:22,390 --> 00:19:24,020 Raja kecil. 350 00:19:45,790 --> 00:19:48,630 2B, dia Android. 351 00:19:49,750 --> 00:19:52,710 Dia orang asing yang menghancurkan kerajaan. 352 00:19:55,380 --> 00:19:56,760 Apa yang kamu lakukan? 353 00:19:57,130 --> 00:20:00,390 Unit YoRHa malah melindungi makhluk mekanis? 354 00:20:03,270 --> 00:20:04,890 Telah dipastikan sebagai tersangka. 355 00:20:04,890 --> 00:20:07,780 Unit Khusus YoRHa, A2. 356 00:20:07,780 --> 00:20:09,350 Disarankan untuk menghancurkannya. 357 00:20:09,860 --> 00:20:11,820 Orang ini adalah musuh? 358 00:20:11,820 --> 00:20:14,360 Tapi dia Unit YoRHa sama seperti kita. 359 00:20:14,360 --> 00:20:17,700 Deserter A2 mengkhianati Rapat Pertemuan Umat Manusia 360 00:20:17,700 --> 00:20:20,120 dan telah merusak beberapa pasukan yang mengejar. 361 00:20:20,500 --> 00:20:22,200 Merusak? Kenapa? 362 00:20:22,200 --> 00:20:23,830 9S, ayo! 363 00:20:23,830 --> 00:20:24,410 2B! 364 00:20:36,760 --> 00:20:39,430 Kenapa... Kenapa kamu berkhianat? 365 00:20:42,930 --> 00:20:45,890 Markaslah yang telah berkhianat. 366 00:21:05,950 --> 00:21:07,950 BAB 7 [Q]UESTIONABLE ACTIONS 367 00:22:40,760 --> 00:22:41,880 POD 042 MEMANGGIL SEMUA UMAT MANUSIA 368 00:22:41,880 --> 00:22:43,170 SEBELUM MEMULAI MISI, AKAN ADA BANYAK AKHIR DARI NIER: AUTOMATA 369 00:22:44,760 --> 00:22:47,350 PERTUNJUKAN BONEKA NIER: AUTOMATA RUANG KECIL PASCAL 370 00:22:49,560 --> 00:22:51,350 Halo, semuanya! 371 00:22:51,350 --> 00:22:53,730 Halo! 372 00:22:54,190 --> 00:22:58,230 Hari ini kita belajar tentang Kerajaan Siang dan Kerajaan Malam. 373 00:22:58,230 --> 00:22:59,730 Baik! 374 00:22:59,730 --> 00:23:03,450 Sekarang kita berada di Kerajaan Siang. 375 00:23:03,450 --> 00:23:06,030 Malam hari tidak akan datang. 376 00:23:06,030 --> 00:23:08,240 Apa kalian tahu apa itu malam hari? 377 00:23:08,240 --> 00:23:09,740 Aku tidak tahu! 378 00:23:09,740 --> 00:23:11,700 Aku tahu! 379 00:23:11,700 --> 00:23:16,420 Saat kondisi matahari tidak bersinar biasa disebut malam hari. 380 00:23:16,420 --> 00:23:20,420 Tidak seperti sekarang, cahaya di langit bisa menghilang. 381 00:23:20,420 --> 00:23:22,210 Menakutkan sekali! 382 00:23:22,210 --> 00:23:25,470 Di Kerajaan Malam yang tidak terpapar sinar matahari, 383 00:23:25,470 --> 00:23:29,180 ada makhluk besar bernama "naga" terbang di udara. 384 00:23:30,890 --> 00:23:33,220 Menakutkan sekali! 385 00:23:33,220 --> 00:23:35,190 A2 MERUSAK PASCAL DESA MAKHLUK MEKANIS HANCUR KARENANYA 386 00:23:35,190 --> 00:23:37,230 KEKACAUAN PUN TERJADI SELURUH ANGGOTA ANDROID DI BUMI LENYAP 387 00:23:37,980 --> 00:23:39,980 BERSAMBUNG