1 00:00:05,706 --> 00:00:09,124 ‫اینجا به شدت با گیاه پوشیده شده. 2 00:00:09,124 --> 00:00:11,557 ‫احتمالا شهر خیلی بزرگی بوده. 3 00:00:12,082 --> 00:00:13,999 ‫شما اینطور فکر نمی‌کنین، خانم 2بی؟ 4 00:00:15,499 --> 00:00:16,557 ‫درسته. 5 00:00:19,207 --> 00:00:21,873 ‫شما اعضای گروه یورها واقعا فوق‌العاده‌این. 6 00:00:21,873 --> 00:00:24,248 ‫جدی با اون چشم‌بندها می‌تونین ببینین؟ 7 00:00:24,248 --> 00:00:27,207 ‫این چشم‌بند نیست، ‫بلکه یه عینک ایمنی خاصه. 8 00:00:27,207 --> 00:00:30,998 ‫سوال اصلی اینه که چرا اندرویدهای ‫مسئول تعمیرات تو خط مقدمن. 9 00:00:30,998 --> 00:00:32,859 ‫به نظر منم عجیبه. 10 00:00:33,124 --> 00:00:35,832 ‫حتی اگه دلیل موجهی هم ‫داشته باشه، حرکتی نامناسبه. 11 00:00:36,999 --> 00:00:38,037 ‫به این خاطره که... 12 00:00:38,999 --> 00:00:41,207 ‫خودشون می‌خوان که اینجا باشن. 13 00:00:43,457 --> 00:00:45,539 ‫خانم 2بی، یه لحظه من رو ببخشین. 14 00:00:45,999 --> 00:00:48,414 ‫من از مدل‌ اسکنرهام. 15 00:00:48,414 --> 00:00:51,207 ‫- می‌خواید جاتون رو با من عوض کنین؟ ‫- شماره 2 از نوع بی... 16 00:00:53,653 --> 00:00:54,724 ‫همینجاست؟ 17 00:00:54,749 --> 00:00:57,914 ‫درسته، مقصدمون درست اون طرف این دیواره. 18 00:00:58,999 --> 00:01:00,249 ‫این... 19 00:01:00,268 --> 00:01:01,395 ‫اوه، اون؟ 20 00:01:01,914 --> 00:01:06,665 ‫یکی از اعضا پیداش کرد ولی اونقدر ‫سنگینه که نمی‌تونم هیچ استفاده‌ای ازش بکنم. 21 00:01:06,665 --> 00:01:10,248 ‫بعضی‌ها میگن که بخشی ‫از یه ماشین غول‌آسا بوده. 22 00:01:10,248 --> 00:01:12,248 ‫ولی به نظر من دورغی بیش نیست. 23 00:01:12,652 --> 00:01:20,652 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 24 00:01:21,498 --> 00:01:22,748 ‫به اردوگاه مقاومت... 25 00:01:24,206 --> 00:01:26,165 ‫...خیلی خوش اومدین. 26 00:01:30,388 --> 00:01:32,768 ‫♪ ترانه escalate از Aimer ♪ 27 00:01:32,793 --> 00:01:36,656 ‫♪ چه کسی ترانه‌ای درباره ‫درد و غم ما می‌خونه؟ ♪ 28 00:01:36,680 --> 00:01:44,860 ‫♪ به بازتاب سرنوشتمون زل زدیم و ‫تظاهر می‌کنیم دیگه باهاش کاری نداریم ♪ 29 00:01:44,891 --> 00:01:50,327 ‫♪ درد و عذابمون تکرار میشه و ما ‫حسرت چیزی ناشناخته رو داریم ♪ 30 00:01:50,352 --> 00:01:55,156 ‫♪ مهم نیست چقدر تلاش کنم، ‫بار گناهم زمین‌گیرم کرده ♪ 31 00:01:55,180 --> 00:02:00,456 ‫♪ آیا آینده مثل بت‌پرستی در حال ‫سقوط کردن و از بین رفتنه؟ ♪ 32 00:02:00,480 --> 00:02:06,128 ‫♪ ردپاهای خفیف ناراحتی ‫مایه یاس و ناامیدی همه هستن ♪ 33 00:02:06,152 --> 00:02:10,916 ‫♪ پوچی تو رو تا اینجا، ‫تا این جنگ بی‌‌پایان دنبال می‌کنه ♪ 34 00:02:10,940 --> 00:02:16,156 ‫♪ به آینده‌ای که می‌خوایم بهش ‫باور داشته باشیم برمی‌گردم ♪ 35 00:02:16,180 --> 00:02:23,258 ‫♪ نمی‌تونم قبولش کنم، پس ‫بالا میرم، پیشرفت می‌کنم ♪ 36 00:02:23,282 --> 00:02:26,958 ‫♪ یکی رو می‌خوام که از بالا بهش نگاه کنم ♪ 37 00:02:26,982 --> 00:02:34,382 ‫♪ کسی که به اسمم دعا کنه. دعا ‫کنه اوضاع مثل زمان‌های قبل بشه. ♪ 38 00:02:34,406 --> 00:02:38,906 ‫♪ مثل یه مارپیچ از هم باز میشم و دوباره ‫سرهم میشم. دوباره و دوباره و دوباره. ♪ 39 00:02:38,930 --> 00:02:44,430 ‫♪ چرا به جنگیدن ادامه میدم؟ ‫از چی نمی‌تونم دست بکشم؟ ♪ 40 00:02:44,454 --> 00:02:51,789 ‫♪ این کارم مثل پیدا کردن سوزن تو ‫انبار کاهه یا یه امید قطعیه؟ ♪ 41 00:02:55,289 --> 00:02:57,081 ‫(نیر: اتوماتا نسخه 1.1آ) 42 00:02:58,823 --> 00:03:03,823 ‫«وبسایت امپایر بست تیوی تقدیم می‌کند» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. 43 00:03:05,831 --> 00:03:08,123 ‫(اردوگاه نیروهای مقاومت) 44 00:03:08,248 --> 00:03:09,914 ‫سلام به شنوندگان رادیو. 45 00:03:09,914 --> 00:03:15,998 ‫من 24دی، مجری برنامه سحرگاه‌نامه هستم. 46 00:03:15,998 --> 00:03:17,373 ‫بیاید شروع کنیم! 47 00:03:17,373 --> 00:03:19,873 ‫امروز هوا آفتابیه. 48 00:03:20,414 --> 00:03:22,456 ‫پس این اردوگاه نیروی مقاومته. 49 00:03:22,873 --> 00:03:24,072 ‫خانم 2بی، بیاید اول... 50 00:03:24,072 --> 00:03:24,873 ‫9اس. 51 00:03:24,873 --> 00:03:26,456 ‫همم؟ چی شده؟ 52 00:03:26,456 --> 00:03:28,289 ‫نیازی به کلمات تجملی نیست. 53 00:03:28,289 --> 00:03:31,331 ‫نیازی نیست هردفعه که می‌خوای ‫صدام کنی از «خانم» استفاده کنی. 54 00:03:33,331 --> 00:03:35,048 ‫فهمیدم خانم 2بی... 55 00:03:35,289 --> 00:03:36,581 ‫نه... 2بی. 56 00:03:39,706 --> 00:03:41,873 ‫شما اعضای یورها هستین؟ 57 00:03:41,873 --> 00:03:45,248 ‫شنیدم شما رفقام رو نجات دادین. ممنون. 58 00:03:45,248 --> 00:03:46,748 ‫آه، حرفشم نزن... 59 00:03:46,748 --> 00:03:49,873 ‫نمیشه اسمش رو گذاشت هدیه تشکر، ‫اما کار من با سلاحه. 60 00:03:49,873 --> 00:03:52,164 ‫هروقت به مشکل برخوردین، ‫می‌تونین بیاین سراغ من. 61 00:03:52,164 --> 00:03:54,373 ‫می‌تونم چیزهای خوبی واسه‌تون دست و پا کنم. 62 00:03:55,623 --> 00:03:58,112 ‫شما دوتا که عضو ‫یورهایین، بهتره مراقب باشین. 63 00:03:58,539 --> 00:04:02,199 ‫دلال سلاح همیشه همینطوریه، ‫سریع میره تو کار تجارت. 64 00:04:02,623 --> 00:04:05,164 ‫راستی، ابزار خاصی می‌خواید؟ 65 00:04:05,164 --> 00:04:09,706 ‫من کلی چیپ و داروهای ‫الکترونیکی دارم، همینطور ازتون... 66 00:04:09,706 --> 00:04:12,664 ‫هی! دلال ابزار! ‫جنابعالی هم رفتی تو کار تجارت. 67 00:04:12,664 --> 00:04:13,873 ‫مچم رو گرفتی! 68 00:04:13,878 --> 00:04:17,339 ‫تو کیفت چیزی هست که ‫لازمت نشه تا من ازت بخرم؟ 69 00:04:18,456 --> 00:04:21,343 ‫حالا که حرفش شد، ‫تو کیفت چی داری؟ 70 00:04:23,930 --> 00:04:25,182 ‫یه رازه. 71 00:04:26,874 --> 00:04:27,877 ‫اعضای یورها. 72 00:04:31,081 --> 00:04:32,631 ‫می‌تونم یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟ 73 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 ‫شرمنده که سمتتون اسلحه نشونه رفتم. 74 00:04:38,694 --> 00:04:40,322 ‫{\an8}[شخصیت لیلی در بازی حضور ندارد] 75 00:04:38,694 --> 00:04:40,322 ‫اسم من لیلیه. 76 00:04:40,697 --> 00:04:44,451 {\an8}‫[رهبر نیروی مقاومت در بازی ‫اندرویدی مونث نام آنِمون است] 77 00:04:40,697 --> 00:04:44,451 ‫من رهبر اندرویدهای مقاومت این منطقه هستم. 78 00:04:45,374 --> 00:04:47,786 ‫اول از همه ممنونم که نجاتمون دادین. 79 00:04:48,249 --> 00:04:52,415 ‫کمک به نیروی مقاومت یکی از وظایفی ‫بود که بهمون سپردن. نیازی به تشکر نیست. 80 00:04:52,415 --> 00:04:55,127 ‫بیا تشکرشون رو قبول کنیم. 81 00:04:55,499 --> 00:04:58,624 ‫لیلی خانم، من 9اس از یورها هستم. 82 00:04:58,624 --> 00:05:00,040 ‫این هم 2بیه. 83 00:05:00,040 --> 00:05:04,081 ‫و این‌هایی که کنارمون شناورن ‫واحدهای پشتیبانی فنی یا همون پاد هستن. 84 00:05:04,081 --> 00:05:05,331 ‫از آشنایی باهاتون خوشوقتیم. 85 00:05:05,331 --> 00:05:06,424 ‫جانم؟ 86 00:05:07,665 --> 00:05:10,142 ‫شما 2بی رو می‌شناسین؟ 87 00:05:10,415 --> 00:05:11,435 ‫نه... 88 00:05:11,665 --> 00:05:12,749 ‫رهبر. 89 00:05:13,040 --> 00:05:16,226 ‫شنیدم بهتون حمله شده. ‫خوشحالم که سالمین. 90 00:05:16,226 --> 00:05:19,874 ‫و شنیدم که یه نفر بازم سیگنال درخواست ‫پشتیبانی به شورای انسان‌ها فرستاده. 91 00:05:19,874 --> 00:05:22,331 ‫انگار دوست دارن هنوزم آب تو هاون بکوبن. 92 00:05:22,331 --> 00:05:24,624 ‫و من مدام مجبور میشم گزارش بنویسم... 93 00:05:24,624 --> 00:05:25,790 ‫اینا تازه واردن؟ 94 00:05:25,790 --> 00:05:28,202 ‫درسته، جک‌اَس، بذار معرفی کنم. 95 00:05:28,202 --> 00:05:30,829 ‫اون‌ها توسط شورای انسان‌ها در ‫جواب درخواست ما فرستاده شدن، 96 00:05:30,829 --> 00:05:33,000 ‫2بی و 9اس از گروه یورها هستن. 97 00:05:33,290 --> 00:05:34,750 ‫من 9اس هستم. 98 00:05:34,750 --> 00:05:36,043 ‫واقعا؟ 99 00:05:36,499 --> 00:05:38,749 ‫پس شماها اعضای یورهایین؟ 100 00:05:41,757 --> 00:05:45,637 ‫اون‌ها در جواب درخواست ‫شما برای پشتیبانی نیومدن. 101 00:05:46,206 --> 00:05:49,874 ‫یورها نیروییه که مستقیما تحت ‫فرمان شورای انسان‌ها فعالیت می‌کنه. 102 00:05:49,874 --> 00:05:53,081 ‫اگه به هر درخواست کمکی ‫از نیروی مقاومت جواب بدیم، 103 00:05:53,081 --> 00:05:55,105 ‫روی ماموریتمون اثر منفی می‌ذاره. 104 00:05:55,290 --> 00:06:00,374 ‫هرچی باشه، نیروی مقاومت، نیروییه که به ‫صورت جدا جدا با ماشین‌آلات می‌جنگه 105 00:06:00,374 --> 00:06:03,427 ‫و یک سیستم فرماندهی مرکزی نداره. 106 00:06:03,874 --> 00:06:05,624 ‫پس چرا فرستادینشون؟ 107 00:06:05,624 --> 00:06:09,581 ‫اخیرا، رفتار ماشین‌آلات عجیب شده 108 00:06:10,415 --> 00:06:16,249 ‫و ارتباط ما با کسی که مسئول ‫منطقه 2بی بود قطع شده. 109 00:06:17,711 --> 00:06:20,206 ‫این تحقیقات خطر ابتلا به ‫ویروس رو به همراه داره. 110 00:06:20,206 --> 00:06:23,706 ‫در همچین مواقعی، اگه از نیروی ‫مقاومت به عنوان طعمه استفاده کنیم، 111 00:06:23,706 --> 00:06:25,540 ‫می‌تونیم برای خودمون وقت بخریم. 112 00:06:25,915 --> 00:06:26,720 ‫اوه، نه... 113 00:06:27,290 --> 00:06:30,874 ‫ما داریم برای بشریت می‌جنگیم. 114 00:06:32,956 --> 00:06:33,956 ‫فقط یکم... 115 00:06:33,956 --> 00:06:37,624 ‫میشه فقط یکم از هم بازتون ‫کنم تا روتون تحقیق کنم؟ 116 00:06:37,624 --> 00:06:40,374 ‫شرمنده، باید درخواستت رو رد کنیم. 117 00:06:40,374 --> 00:06:45,749 ‫که اینطور. پس بذارید این ‫جعبه‌های پرنده‌تون رو باز کنم. 118 00:06:45,749 --> 00:06:46,999 ‫اخطار. 119 00:06:46,999 --> 00:06:50,516 ‫شخصی درخواست آسیب زدن ‫عمدی به واحد پشتیبانی فنی رو داره. 120 00:06:50,516 --> 00:06:52,829 ‫لطفا با خاطی مطابق مقررات برخورد کنید. 121 00:06:53,290 --> 00:06:54,999 ‫پیشنهاد می‌کنم نابودش کنید. 122 00:06:54,999 --> 00:06:56,874 ‫شما یه ذره روحیه علمی ندارین 123 00:06:56,874 --> 00:07:00,540 ‫تا خودتون رو وقف پیشرفت بیشتر علم کنید؟ 124 00:07:00,540 --> 00:07:01,624 ‫گمان میره 125 00:07:01,624 --> 00:07:03,915 ‫- امیال خطرناکی در پس ‫- اطلاعات کافی ندارم. 126 00:07:03,915 --> 00:07:05,915 ‫- خواسته‌های این اندروید وجود داره. ‫- اطلاعات بیشتر. 127 00:07:05,915 --> 00:07:07,427 ‫- پیشنهاد می‌کنم نابود بشه. ‫- اطلاعات می‌خوام! 128 00:07:07,970 --> 00:07:09,553 ‫چشش! واقعا که خسیسین. 129 00:07:09,999 --> 00:07:11,680 ‫تمومش کن. 130 00:07:11,999 --> 00:07:14,165 ‫در ضمن نباید گزارش یه چیزی رو بنویسی؟ 131 00:07:14,165 --> 00:07:16,165 ‫اوه. داشت یادم می‌رفت. 132 00:07:20,023 --> 00:07:25,444 ‫ماشین‌آلاتی با رفتار عجیب و خشن در ‫چندین ناحیه از خرابه‌های صحرایی دیده شدن. 133 00:07:25,915 --> 00:07:27,790 ‫قبلا موارد مشابهی دیده نشدن. 134 00:07:27,790 --> 00:07:30,081 ‫پس احتمالا خبریه. 135 00:07:31,706 --> 00:07:32,790 ‫لیلی خانم. 136 00:07:32,790 --> 00:07:35,663 ‫ما دستور داریم تا همین موضوع رو بررسی کنیم. 137 00:07:36,206 --> 00:07:38,249 ‫اگه از نظر شما اشکالی نداره، ‫می‌تونیم انجامش بدیم. 138 00:07:38,831 --> 00:07:40,367 ‫می‌گین ولی... 139 00:07:41,165 --> 00:07:42,581 ‫عالی نیست؟ 140 00:07:42,581 --> 00:07:47,165 ‫اگه اعضای پیشرفته یورها به ‫تحقیقات کمک کنن، خیلی به نفعمون میشه. 141 00:07:47,165 --> 00:07:48,300 ‫جک‌اَس. 142 00:07:48,540 --> 00:07:50,874 ‫پس من کامیون رو می‌رونم. 143 00:07:50,874 --> 00:07:52,374 ‫اشکالی نداره رهبر؟ 144 00:07:53,915 --> 00:07:56,206 ‫برای ما مشکلی نداره... 145 00:07:58,144 --> 00:08:00,146 ‫به شدت مراقب باشید. 146 00:08:01,206 --> 00:08:02,290 ‫قبوله! 147 00:08:02,290 --> 00:08:03,858 ‫خب پس، لطفا هوای من رو داشته باشین. 148 00:08:03,858 --> 00:08:05,319 ‫حتما، تو هم همینطور. 149 00:08:05,331 --> 00:08:08,331 ‫و اگه یه وقت خواستین از هم جداتون کنم... 150 00:08:08,331 --> 00:08:09,415 ‫فکرش هم نکن. 151 00:08:10,165 --> 00:08:12,999 ‫پس کامیون رو می‌رونم. 152 00:08:13,331 --> 00:08:14,915 ‫کار تحقیقاتی با اعضای یورها... 153 00:08:14,915 --> 00:08:18,081 ‫- می‌تونم هرچقدر می‌خوام اطلاعات... ‫- خب پس. ما دیگه می‌ریم. 154 00:08:19,831 --> 00:08:22,206 ‫2بی. از رفتن به صحرا هیجان‌زده نیستی؟ 155 00:08:22,206 --> 00:08:24,624 ‫- راستش نه. ‫- یورها؟ 156 00:08:38,124 --> 00:08:38,929 ‫همگی... 157 00:08:42,374 --> 00:08:45,914 ‫من هنوز دارم می‌جنگم. 158 00:08:51,249 --> 00:08:54,124 ‫صحرا گرمه و شدت آفتاب زیاده، 159 00:08:54,124 --> 00:08:56,039 ‫پس پیدا کردن تدارکات سخته. 160 00:08:56,039 --> 00:08:59,539 ‫قبل از رفتن خودتون رو کامل آماده کنید. 161 00:08:59,539 --> 00:09:00,581 ‫همین. 162 00:09:00,581 --> 00:09:02,500 ‫اوپراتور 6او تمام. 163 00:09:02,999 --> 00:09:04,414 ‫چقدر دل‌نگرانه! 164 00:09:04,414 --> 00:09:05,956 ‫مشکلش چیه؟ 165 00:09:05,956 --> 00:09:08,581 ‫اوپراتوری که معمولا با من تماس می‌گیره، 166 00:09:08,581 --> 00:09:10,331 ‫خیلی رسمی‌تر حرف می‌زنه 167 00:09:10,331 --> 00:09:12,249 ‫و با من مثل بچه رفتار می‌کنه. 168 00:09:12,249 --> 00:09:15,414 ‫فکر کنم بخاطر اخلاق و رفتارته... 169 00:09:15,804 --> 00:09:20,350 ‫داریم به محدوده خطر می‌ریم و ‫شما اعضای یورها خیلی خونسردین. 170 00:09:20,706 --> 00:09:22,956 ‫2بی و 9اس بودین، درسته؟ 171 00:09:22,956 --> 00:09:25,648 ‫من جک‌اَس هستم. از آشنایی باهاتون خوشوقتم. 172 00:09:25,874 --> 00:09:28,914 ‫منم از آشنایی باهاتون خوشوقتم، خانم جک‌اَس. 173 00:09:28,914 --> 00:09:30,028 ‫خوشوقتم. 174 00:09:35,408 --> 00:09:36,540 ‫تو دیدرسمه. 175 00:09:41,124 --> 00:09:42,499 ‫رسیدیم؟ 176 00:09:42,499 --> 00:09:43,956 ‫نه... 177 00:09:43,957 --> 00:09:46,919 ‫باید قبلش ورودی مسدود شده رو باز کنیم. 178 00:09:47,124 --> 00:09:50,331 ‫باشه، اما چرا انقدر دورتر ازش نگه داشتی؟ 179 00:09:50,331 --> 00:09:52,124 ‫اوه، به این خاطر... 180 00:09:58,289 --> 00:10:00,581 ‫اگه وسطش گیر بیفتی واست خطر داره. 181 00:10:00,581 --> 00:10:03,134 ‫خیلی خب، الان می‌خوام سریعتر برونم. 182 00:10:04,164 --> 00:10:05,174 ‫ص-صبر کن... 183 00:10:06,456 --> 00:10:07,456 ‫مراقب باش. 184 00:10:07,456 --> 00:10:08,914 ‫ممنون 2بی. 185 00:10:08,914 --> 00:10:09,954 ‫هان؟ 186 00:10:09,956 --> 00:10:13,206 ‫پیشنهاد می‌شود فورا واحد ‫پشتیبانی فنی را بازیابی کنید. 187 00:10:13,206 --> 00:10:17,374 ‫- از دست دادن آن موجب... ‫- خانم جک‌اَس، برگردین! 188 00:10:19,874 --> 00:10:21,749 ‫(منطقه صحرایی) 189 00:10:21,749 --> 00:10:25,075 ‫رهبر گفت که این روزها ‫ماشین‌آلاتی هستن که حرف می‌زن. 190 00:10:25,075 --> 00:10:27,831 ‫گفت ممکنه ترتیبشون رو دادن کار سختی باشه. 191 00:10:27,836 --> 00:10:31,172 ‫تعداد اینجور ماشین‌آلات واقعا زیاد شده. 192 00:10:31,664 --> 00:10:34,039 ‫ماشین‌آلات سخنگو... 193 00:10:34,049 --> 00:10:37,721 ‫اون‌ها فقط یه مشت ماشین بی‌روحن ‫که دارن از اندرویدها تقلید می‌کنن. 194 00:10:38,081 --> 00:10:41,914 ‫به علاوه، تکامل دشمن کاملا محسوسه. 195 00:10:41,914 --> 00:10:43,851 ‫ممنون که به کمکمون اومدین. 196 00:10:45,331 --> 00:10:46,664 ‫شرمنده. 197 00:10:46,664 --> 00:10:49,831 ‫راستش، ما برای کمک به شما به اینجا نیومدیم. 198 00:10:50,366 --> 00:10:51,459 ‫اخطار. 199 00:10:51,484 --> 00:10:53,664 ‫- کنش دشمن تشخیص داده شد. ‫- جک‌اَس. 200 00:11:01,206 --> 00:11:05,914 ‫(نیر: اتوماتا نسخه 1.1آ) 201 00:11:14,789 --> 00:11:16,956 ‫ترسناک. عقب بمونید. 202 00:11:18,677 --> 00:11:19,846 ‫- اندروید... ‫- بکش... 203 00:11:19,846 --> 00:11:20,874 ‫ترسناک... 204 00:11:20,874 --> 00:11:21,889 ‫صحرا... 205 00:11:26,414 --> 00:11:28,124 ‫نه... کمک... 206 00:11:32,039 --> 00:11:35,124 ‫من میرم سراغ بزرگه تا ‫با هک کردن تضعیفش کنم. 207 00:11:35,124 --> 00:11:36,874 ‫برو بقیه رو از بین ببر. 208 00:11:36,874 --> 00:11:37,906 ‫فهمیدم! 209 00:11:38,789 --> 00:11:39,849 ‫کمک. 210 00:11:40,206 --> 00:11:41,239 ‫هک می‌کنم! 211 00:11:45,581 --> 00:11:48,331 ‫داره حین درخواست کمک حمله می‌کنه. 212 00:11:48,331 --> 00:11:49,999 ‫به هر حال، چیزی جز یه ماشین نیست. 213 00:11:49,999 --> 00:11:52,336 ‫یعنی داره پرت و پلا میگه؟ 214 00:11:52,956 --> 00:11:55,664 ‫سطح امنیتیش با بقیه یکیه. 215 00:11:55,664 --> 00:11:57,749 ‫فکر کنم بتونم زود نابودش کنم. 216 00:12:02,081 --> 00:12:03,156 ‫یه در؟ 217 00:12:14,790 --> 00:12:18,441 ‫{\an8}[نام این شهر صحرایی فِساد (به معنی نقاب) است که ‫هزاران قانون دارد و شهری در بازی نیر رِپلیکِنت است] 218 00:12:14,790 --> 00:12:18,441 ‫یک و دو و سه چهار پنج. 219 00:12:18,465 --> 00:12:22,384 ‫{\an8}[این مراسم، مراسم عروسی پادشاه جدید فِساد با دختری است که به همراه ‫نیر و کاینه، پادشاه را از دست سایه‌ها (دشمنان بازی رپلیکنت) نجات داد] 220 00:12:18,465 --> 00:12:22,384 ‫یک و دو و سه چهار پنج. 221 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 ‫{\an8}[مردم این شهر همه نقاب به صورت خود می‌زنند] 222 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 ‫این چه اطلاعاتیه؟ 223 00:12:24,559 --> 00:12:27,974 ‫{\an8}[وقایع بازی نیر رپلیکنت 8500 سال قبل از بازی اتوماتا صورت می‌گیرند] 224 00:12:26,349 --> 00:12:27,974 ‫سرعت و قدرت هک رفت بالا. 225 00:12:27,999 --> 00:12:29,289 ‫شگفت‌انگیزه. خیلی باحاله. 226 00:12:29,831 --> 00:12:31,581 ‫قانون... 227 00:12:31,581 --> 00:12:33,503 ‫شماره 904... 228 00:12:34,499 --> 00:12:35,574 ‫دشمن. 229 00:12:36,206 --> 00:12:37,749 ‫سر راهم قرار نگیر. 230 00:13:04,081 --> 00:13:05,831 ‫اون دیگه چی بود؟ 231 00:13:07,124 --> 00:13:09,124 ‫اون فقط یه ماشینه. 232 00:13:09,124 --> 00:13:12,291 ‫احتمالا فقط داشت یه مشت اطلاعات ‫رو به صورت تصادفی پردازش می‌کرد. 233 00:13:13,456 --> 00:13:14,539 ‫مشکل چیه؟ 234 00:13:14,539 --> 00:13:15,581 ‫هیچی. 235 00:13:15,581 --> 00:13:17,914 ‫حال خانم جک‌اَس خوبه؟ 236 00:13:19,539 --> 00:13:20,624 ‫نقاشی روی صورتش، 237 00:13:20,624 --> 00:13:23,499 ‫شبیه آرایشیه که قبلا منحصر به انسان‌ها بوده. 238 00:13:23,499 --> 00:13:24,928 ‫قبلا راجبش خونده‌م. 239 00:13:25,124 --> 00:13:28,539 ‫یعنی می‌تونم از این نقاب اطلاعات ‫مربوط به اون دوره رو دربیارم؟ 240 00:13:31,508 --> 00:13:33,039 ‫تحسین‌برانگیز بود. 241 00:13:33,039 --> 00:13:34,456 ‫واقعا که نیروهای یورها شگفت‌انگیزن! 242 00:13:34,456 --> 00:13:36,774 ‫ممنون که کمکم کردین ‫اطلاعات مفیدی به دست بیارم. 243 00:13:37,414 --> 00:13:40,624 ‫بیاید قبل اینکه دشمن‌ها ‫اینجا جمع بشن حرکت کنیم. 244 00:13:40,624 --> 00:13:41,874 ‫برگردیم به حرفی که زدی. 245 00:13:43,124 --> 00:13:45,039 ‫اگه نیومدین اینجا به ما کمک کنین، 246 00:13:45,039 --> 00:13:46,664 ‫و فقط واسه تحقیقات اومدین، 247 00:13:46,664 --> 00:13:50,374 ‫احتمالا می‌خواید از نیروهای ‫مقاومت به عنوان سپر بلا استفاده کنید. 248 00:13:50,374 --> 00:13:51,449 ‫این درست نیست. 249 00:13:52,183 --> 00:13:53,124 ‫خب. 250 00:13:53,124 --> 00:13:55,437 ‫به لیلی و بقیه و نمیگم. 251 00:13:55,999 --> 00:13:57,124 ‫چرا؟ 252 00:13:57,999 --> 00:14:01,716 ‫چون نیروی مقاومت هم به ‫چیزی به اسم امید نیاز داره. 253 00:14:04,331 --> 00:14:05,914 ‫دشمن در حال نزدیک شدن. 254 00:14:14,456 --> 00:14:16,563 ‫الانه که بمیرم. فرار! خیلی ترسناکه! 255 00:14:16,563 --> 00:14:19,914 ‫صبر کن ببینم. الان اون ‫ماشینه روحیه‌ش رو باخت؟ 256 00:14:19,914 --> 00:14:21,414 ‫اصلا ممکنه؟ 257 00:14:21,414 --> 00:14:23,278 ‫فرار! فرار! 258 00:14:23,278 --> 00:14:26,789 ‫- فرار نکن! داده‌هات رو رد کن بیاد. ‫- سیگنال شناسایی دشمن علامت‌گذاری شد. 259 00:14:27,664 --> 00:14:29,206 ‫بریم؟ 260 00:14:29,206 --> 00:14:30,456 ‫بریم. 261 00:14:30,723 --> 00:14:33,923 ‫[شخصیت جک‌اَس در بازی ‫2بی و 9اس را همراهی نمی‌کند] 262 00:14:38,376 --> 00:14:39,544 ‫این... 263 00:14:40,004 --> 00:14:43,549 ‫جواب: اینجا خرابه‌های منطقیه ‫که قبلا محل سکونت انسان‌ها بوده. 264 00:14:43,914 --> 00:14:47,052 ‫متشکل از ساختمون‌هایی که ‫با فولاد و سیمان ساخته شدن، 265 00:14:47,052 --> 00:14:50,499 ‫اینجا جاییه که انسان‌ها در کنار هم زندگی ‫می‌کردن که بهش «مجتمع مسکونی» هم میگن. 266 00:14:43,914 --> 00:14:50,989 ‫(مجتمع مسکونی) 267 00:14:51,014 --> 00:14:53,558 ‫پس کلی آدم اینجا زندگی می‌کرده. 268 00:14:54,039 --> 00:14:56,749 ‫این مکان قبلا هم خطرناک بوده؟ 269 00:14:56,749 --> 00:14:57,749 ‫نه. 270 00:14:57,749 --> 00:15:01,956 ‫مردم به دلایل اقتصادی برگرفته از کمبود ‫زمین به صورت گروهی زندگی می‌کردن. 271 00:15:02,273 --> 00:15:03,374 ‫که اینطور. 272 00:15:03,374 --> 00:15:05,206 ‫انسان‌ها واقعا موجودات عجیبین. 273 00:15:07,624 --> 00:15:11,831 ‫9اس، اوپراتور 21او هستم، ‫برای گزارش متداول تماس گرفتم... 274 00:15:13,956 --> 00:15:15,331 ‫خانم اوپراتور؟ 275 00:15:15,331 --> 00:15:16,220 ‫گزارش. 276 00:15:16,220 --> 00:15:19,210 ‫سیگنالی ناشناخته باعث ‫ایجاد اختلال در امواج رادیویی 277 00:15:19,210 --> 00:15:21,289 ‫و ناپایدار شدن ارتباطات شده است. 278 00:15:21,289 --> 00:15:22,914 ‫سیگنال ناشناخته؟ 279 00:15:22,914 --> 00:15:26,081 ‫سیگنال توسط ماشین‌آلات ‫یا اندرویدها فرستاده نمیشه. 280 00:15:26,081 --> 00:15:28,206 ‫به دلیل کمبود اطلاعات جواب قطعی ندارم. 281 00:15:28,206 --> 00:15:30,414 ‫می‌تونی منبعش رو پیدا کنی؟ 282 00:15:30,414 --> 00:15:31,539 ‫در حال آنالیز. 283 00:15:31,539 --> 00:15:34,456 ‫به نظر می‌رسه که در ‫مرکز این ساختمون‌ها باشه. 284 00:15:34,456 --> 00:15:35,807 ‫باید چیکار کنیم، 2بی؟ 285 00:15:36,206 --> 00:15:38,499 ‫باید برگردیم و با مرکز تماس بگیریم؟ 286 00:15:39,414 --> 00:15:41,289 ‫خیلی آزاردهنده‌ست... 287 00:15:41,289 --> 00:15:42,899 ‫من مرتکب اشتباه شدم. 288 00:15:43,081 --> 00:15:46,081 ‫الان گفت «من مرتکب اشتباه شدم»! 289 00:15:46,081 --> 00:15:49,749 ‫واقعا هیجان‌زده‌م! 290 00:15:54,999 --> 00:15:57,331 ‫جسد اندرویدها... 291 00:15:57,706 --> 00:15:59,081 ‫به نظر می‌رسه که 292 00:15:59,081 --> 00:16:02,914 ‫این کار ماشین‌آلاتی بوده ‫که در این ناحیه ساکن هستن. 293 00:16:02,914 --> 00:16:04,706 ‫چرا تو یه همچین مکانی‌ان؟ 294 00:16:04,706 --> 00:16:07,374 ‫به دلیل کمبود اطلاعات ‫قادر به پاسخگویی نیستم. 295 00:16:07,374 --> 00:16:08,414 ‫9اس. 296 00:16:10,124 --> 00:16:11,136 ‫این... 297 00:16:11,624 --> 00:16:14,264 ‫اندرویدیه که قبل از ما ‫مسئول اینجا بود. چرا؟ 298 00:16:15,124 --> 00:16:17,039 ‫هی، شما دوتا! 299 00:16:18,124 --> 00:16:21,124 ‫خوشحالم که سالمی. ‫این منطقه خطرناکه... 300 00:16:22,039 --> 00:16:24,341 ‫این یه ماشینه، درسته؟ 301 00:16:25,164 --> 00:16:27,331 ‫اولین باره که همچین مدلی می‌بینم. 302 00:16:27,331 --> 00:16:29,874 ‫نتیجه آنالیز: ‫یک ماشینه. 303 00:16:29,874 --> 00:16:32,909 ‫با این حال، به نظر می‌رسه نوع ‫خاصی از ماشینه که گزارشی ازش نداریم. 304 00:16:33,581 --> 00:16:35,249 ‫اینجا چه خبره؟ 305 00:16:36,039 --> 00:16:38,831 ‫پاد، چقدر با منبع اون سیگنال ‫نامشخص فاصله داریم؟ 306 00:16:38,831 --> 00:16:41,789 ‫سیگنال از ساختمون روبرو مخابره میشه. 307 00:16:53,053 --> 00:16:54,100 ‫شگفت‌انگیزه! 308 00:16:54,263 --> 00:16:56,307 ‫چقدر نمونه برای تحقیق اینجا هست. 309 00:16:56,307 --> 00:16:58,100 ‫- امروز یه روز خوبه. ‫- سلام. 310 00:16:58,100 --> 00:17:01,831 ‫- همه مردن. ‫- بس کنید. می‌ترسم. جلوتر نیاید. 311 00:17:01,831 --> 00:17:04,124 ‫رفتار خصمانه‌ای از خودشون نشون نمیدن. 312 00:17:04,124 --> 00:17:06,664 ‫یعنی اینجا یه جور گورستان برای ماشین‌آلاته؟ 313 00:17:08,207 --> 00:17:09,374 ‫زلزله؟ 314 00:17:10,457 --> 00:17:13,374 ‫دارم کنشی قوی و ناشناخته ‫رو از زیر زمین حس می‌کنم. 315 00:17:13,374 --> 00:17:14,439 ‫زیر زمین؟ 316 00:17:21,164 --> 00:17:23,039 ‫- 2بی! 9اس! ‫- خانم جک‌اَس! 317 00:17:23,457 --> 00:17:24,582 ‫بچه‌ها... 318 00:17:29,414 --> 00:17:30,957 ‫ممنون پاد. 319 00:17:32,832 --> 00:17:35,249 ‫پس یه همچین مکانی زیر زمین وجود داره. 320 00:17:35,249 --> 00:17:36,322 ‫2بی. 321 00:17:37,597 --> 00:17:40,102 ‫ستون‌ها پر شدن از ماشین‌آلات. 322 00:17:41,644 --> 00:17:42,654 ‫گزارش. 323 00:17:42,874 --> 00:17:47,082 ‫اطلاعاتی درباره این مکان ‫در بایگانی موجود نیست. 324 00:17:52,707 --> 00:17:55,856 ‫حرکات ماشین‌آلات زیادی ‫جلوتر از اینجا شناسایی شد. 325 00:17:55,856 --> 00:17:58,844 ‫سیگنال منحصر به فردی ‫شناسایی و ردیابیش شروع شد. 326 00:17:59,624 --> 00:18:01,593 ‫بچه عزیزم... 327 00:18:01,914 --> 00:18:04,125 ‫بچه عزیزم... 328 00:18:04,664 --> 00:18:06,589 ‫اینجا چه خبره؟ 329 00:18:06,749 --> 00:18:09,707 ‫- 2بی، بهشون گوش نکن. ‫- خوشم میاد... باحاله... 330 00:18:09,707 --> 00:18:11,789 ‫یالا، بغلم کن... 331 00:18:11,789 --> 00:18:13,874 ‫- اون‌ها قلب ندارن. ‫- از سینه‌هات خوشم میاد... 332 00:18:13,874 --> 00:18:16,874 ‫- فقط دارن ادای آدم‌ها رو در میارن. ‫- از سینه‌هات خوشم میاد... 333 00:18:17,499 --> 00:18:18,539 ‫بیا نابودشون کنیم. 334 00:18:19,249 --> 00:18:21,664 ‫اوضاع نباید اینطوری بشه... 335 00:18:21,767 --> 00:18:29,039 ‫اوضاع نباید اینطوری بشه... 336 00:18:29,039 --> 00:18:30,082 ‫قضیه چیه؟ 337 00:18:30,082 --> 00:18:31,153 ‫خرابن؟ 338 00:18:34,999 --> 00:18:40,289 ‫اوضاع نباید اینطوری بشه... 339 00:18:40,289 --> 00:18:41,913 ‫از کی انقدر زیاد شدن؟ 340 00:18:53,007 --> 00:18:54,884 ‫این... دیگه... چیه؟ 341 00:19:06,519 --> 00:19:08,440 ‫یه اندروید... 342 00:19:08,723 --> 00:19:13,779 ‫[نام این شخصیت آدم است که توسط ماشین‌ها ‫برای شکست دادن اندرویدها ساخته شده است] 343 00:19:18,539 --> 00:19:19,664 ‫اون... 344 00:19:19,664 --> 00:19:20,957 ‫یه ماشینه! 345 00:19:20,957 --> 00:19:21,964 ‫پاد. 346 00:19:24,374 --> 00:19:26,458 ‫اندرویدها... 347 00:19:27,290 --> 00:19:29,960 ‫چرا... می‌جنگید... 348 00:19:30,789 --> 00:19:32,539 ‫منحرف کردن... گلوله... 349 00:19:34,789 --> 00:19:36,789 ‫2بی، این یارو داره تکامل پیدا می‌کنه. 350 00:19:36,789 --> 00:19:38,307 ‫بیا سریعتر کارش رو یه سره کنیم. 351 00:19:38,707 --> 00:19:39,499 ‫پاد. 352 00:19:39,499 --> 00:19:41,914 ‫انرژیت رو متمرکز کن و ‫برو رو حالت شلیک از نزدیک. 353 00:19:42,289 --> 00:19:43,299 ‫شلیک کن. 354 00:20:02,789 --> 00:20:05,374 ‫این... یه ماشینه؟ 355 00:20:23,332 --> 00:20:24,707 ‫یکی دیگه هم هست. 356 00:20:24,838 --> 00:20:28,186 ‫[نام این شخصیت حواست که ‫برادر دوقلوی کوچک‌تر آدم است.] 357 00:20:28,210 --> 00:20:31,558 ‫[حوا به صورت خودکار برای ‫شکست 2بی و 9اس به وجود آمد] 358 00:20:31,582 --> 00:20:33,582 ‫[آدم و حوا دشمنان اصلی شاخه‌های آ و ب بازی هستند] 359 00:20:38,289 --> 00:20:39,324 ‫چی شد؟ 360 00:20:40,289 --> 00:20:41,457 ‫2بی، بالا سرت! 361 00:20:44,024 --> 00:20:45,106 ‫مراقب باش! 362 00:20:45,131 --> 00:20:53,131 ‫مـــتـــرجـــم ‫::. سیاوش پارســا.:: 363 00:20:53,164 --> 00:20:55,832 ‫بیشتر از این اینجا موندن خطرناکه! ‫بیا عقب‌نشینی کنیم! 364 00:20:56,090 --> 00:21:01,090 «ارائه شده توسط وبسایت امپایر بست تی وی» .:::EmpireBestTV.Com:::. 365 00:21:01,114 --> 00:21:04,114 در تلگرام @EmpireBestsTV 366 00:21:06,013 --> 00:21:07,997 ‫«قسمت سوم: ز[مـ]ـان استراحت» 367 00:22:40,984 --> 00:22:42,316 ‫(از پاد 042 به تمامی انسان‌ها. ‫ماموریت از الان شروع میشه.) 368 00:22:42,340 --> 00:22:43,404 ‫(همه پایان‌های بازی ‫نیر:اتوماتا را معرفی کنید.) 369 00:22:44,738 --> 00:22:47,336 ‫(نمایش عروسکی نیر اتوماتا) ‫(خوک-گوزن-پروانه) 370 00:22:49,499 --> 00:22:50,582 ‫سلام به همگی. 371 00:22:50,582 --> 00:22:52,707 ‫من یه اندروید هستم که برای بشریت می‌جنگه. 372 00:22:52,707 --> 00:22:55,332 ‫یورها شماره 9 از نوع اس. 9اس. و این هم... 373 00:22:55,332 --> 00:22:58,539 ‫منم همینطور. یورها شماره 2 از نوع بی. 2بی. 374 00:22:58,539 --> 00:23:01,914 ‫2بی، ممکنه سوالم عجیب به نظر بیاد، ‫ولی تا حالا یه سوار یه حیوون شدی؟ 375 00:23:01,914 --> 00:23:02,789 ‫نه. 376 00:23:02,789 --> 00:23:04,374 ‫می‌دونستم. 377 00:23:04,374 --> 00:23:07,789 ‫اول این بلوط رو از کیفم درمیارم، 378 00:23:07,789 --> 00:23:08,957 ‫و می‌ذارمش اینجا. 379 00:23:10,874 --> 00:23:11,874 ‫حالا. 380 00:23:13,249 --> 00:23:15,289 ‫2بی، واقعا کارت درسته‌ها. 381 00:23:15,289 --> 00:23:18,124 ‫خوبه هر از گاهی اینطوری اینور اونور بریم. 382 00:23:18,124 --> 00:23:20,207 ‫اخطار. توقف اضطراری الزامیست. 383 00:23:20,789 --> 00:23:24,164 ‫2بی بیا با باد یکی بشیم! 384 00:23:24,164 --> 00:23:26,082 ‫آره. ما خود بادیم. 385 00:23:26,082 --> 00:23:27,207 ‫اون‌ها... ‫(گروه یورها) 386 00:23:27,999 --> 00:23:30,707 ‫2بی، وایستا! 387 00:23:33,749 --> 00:23:37,207 ‫(تمام نیروهای یورها از بین رفتند؛ بنابراین ‫زمین به تفریحگاه ماشین‌آلات تبدیل شد.) 388 00:23:37,914 --> 00:23:39,664 ‫(ادامه دارد)