1 00:00:07,520 --> 00:00:08,650 !شوخیت گرفته؟ 2 00:00:08,150 --> 00:00:09,900 !معلوم که نه 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,900 ما باید قبل از گسترش عفونت 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,320 .بهت گفتم که دارم روش کار می‌کنم 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,650 !فرمانده - 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,030 .اگه ما اونو نکشیم، اون ما رو می‌کشه 7 00:00:12,650 --> 00:00:13,820 !مگه شما بچه‌ها از یه خانواده نیستین؟ 8 00:00:13,820 --> 00:00:15,320 !بلند شو لیلی 9 00:00:24,170 --> 00:00:24,830 .لیلی سان 10 00:00:25,880 --> 00:00:27,630 .تو خواب داشتی ناله می‌کردی 11 00:00:27,630 --> 00:00:29,460 !کابوسی چیزی داشتی می‌دیدی؟ 12 00:00:31,170 --> 00:00:33,010 .از اینجا به بعد رو باید پیاده بریم 13 00:00:33,010 --> 00:00:35,010 !ما روی کمک شما حساب می‌کنیم 14 00:00:37,340 --> 00:00:39,430 .اون اصلاً خواب نبود 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,430 ... اونا بخشی از 16 00:00:45,350 --> 00:00:47,150 .خاطرات گذشته ام بودن 17 00:02:21,660 --> 00:02:25,040 سیستم تشخیص بیوماشین‌ 18 00:02:27,660 --> 00:02:29,920 آیا پناهگاه بهتون دستور داده 19 00:02:29,920 --> 00:02:31,880 .نه، این تصمیمُ خودم گرفتم 20 00:02:31,880 --> 00:02:36,050 نصب این نوع رادارها کار دردسر سازی 21 00:02:36,260 --> 00:02:37,380 .که اینطور 22 00:02:37,920 --> 00:02:43,430 احتمالاً الان داری از خودت می‌پرسی که 23 00:02:43,510 --> 00:02:45,100 !چی بهش بگم؟ 24 00:02:45,470 --> 00:02:47,060 .هر چی که میلت میکشه - 25 00:02:47,060 --> 00:02:48,100 .می دونستم 26 00:02:48,310 --> 00:02:51,730 ولی با عرض پوزش باید بهت بگم که حتی 27 00:02:51,850 --> 00:02:56,030 گزارش: سیستم تشخیص بیوماشین‌های 28 00:02:56,030 --> 00:02:57,190 !چــــــــــی؟ 29 00:02:58,360 --> 00:03:02,030 احتمالاً فکر نمی‌کنی که نانین داره 30 00:03:02,030 --> 00:03:03,160 .نه 31 00:03:03,160 --> 00:03:04,240 .خدا رو شکر 32 00:03:04,240 --> 00:03:06,700 داشتم فکر می‌کردم که 33 00:03:06,700 --> 00:03:08,200 .اوه، از این نظر 34 00:03:08,500 --> 00:03:10,210 !پود، دلیلش چیه؟ 35 00:03:10,210 --> 00:03:13,790 .گزارش: رادار دوم اشتباه نصب شده 36 00:03:13,790 --> 00:03:15,840 !آه، تازه متوجهش شدی؟ 37 00:03:15,880 --> 00:03:18,590 شما جلوتر برین، من سریع میرم 38 00:03:18,590 --> 00:03:19,550 .پود 39 00:03:26,970 --> 00:03:28,390 ... برام خیلی جالبه 40 00:03:29,680 --> 00:03:31,350 ،چرا تا الان 41 00:03:31,350 --> 00:03:35,770 نیروهای یورها و مقاومت با همدیگه 42 00:03:42,910 --> 00:03:44,370 .زودباش برو 43 00:03:44,370 --> 00:03:47,330 .باشه، باشه 44 00:03:47,660 --> 00:03:53,330 لیلی سان، اگه دوباره از خستگی خوابت ببره 45 00:03:55,710 --> 00:03:56,920 !موضوع چیه؟ 46 00:04:01,220 --> 00:04:04,220 !به نظرت ما داریم خواب می‌بینیم؟ 47 00:04:04,720 --> 00:04:05,680 .نه 48 00:04:09,640 --> 00:04:12,600 چند وقت پیش ما باهمدیگه 49 00:04:15,770 --> 00:04:19,980 نیروهای مقاومت برخی از اندرویدهای 50 00:04:20,400 --> 00:04:25,990 به نظر میرسه اونا برای انجام یک عملیات فوق سری 51 00:04:25,990 --> 00:04:28,030 .ما فقط تونستیم چهارتاشون رو پیدا کنیم 52 00:04:31,120 --> 00:04:34,170 !اونا اسم واحدشون رو یورها گذاشته بودن 53 00:04:35,370 --> 00:04:37,420 .نسل قبلی نیروهای یورها 54 00:04:38,340 --> 00:04:41,130 !حالا چرا داری اینارو به من میگی؟ 55 00:04:41,260 --> 00:04:42,800 .خودمم نمی دونم 56 00:04:44,090 --> 00:04:44,930 ... ولی 57 00:04:48,430 --> 00:04:53,140 وقتی بهت نگاه می‌کنم، یاد شماره 2 58 00:04:53,430 --> 00:04:56,940 تمام مدل‌های دوم از بدنه 59 00:04:57,230 --> 00:04:59,440 شاید به همین دلیل تصمیم گرفتم 60 00:05:01,900 --> 00:05:04,450 .تیم یورها ازمون درخواست کمک کرد 61 00:05:04,650 --> 00:05:07,700 یک سرور بود که بیوماشین‌ها رو 62 00:05:07,700 --> 00:05:09,660 .و اونا تصمیم گرفته بودن تا نابودش کنن 63 00:05:10,080 --> 00:05:13,540 ولی مرکز فرماندهی نیروی کمکی براشون 64 00:05:14,500 --> 00:05:18,040 انجام چنین کاری برای چهار نفر غیرممکن بود 65 00:05:18,250 --> 00:05:21,500 .و مقاومت هیچ چیزی از جزئیات عملیات نمی‌دونست 66 00:05:21,710 --> 00:05:24,050 بنابراین گمان میکردیم که شاید 67 00:05:25,670 --> 00:05:29,510 نزدیک بین خودمون حمام خون راه بیفته 68 00:05:30,930 --> 00:05:33,560 .در حال حاضر چیزی که بهش نیاز داریم متحده 69 00:05:34,850 --> 00:05:42,150 این صدای مال کسی بود که علیرغم قرار گرفتن 70 00:05:42,780 --> 00:05:44,400 ... بنابراین فرمانده 71 00:05:44,900 --> 00:05:47,530 .دیگه کافیه 72 00:05:47,530 --> 00:05:49,030 ... چی؟! یه لحظه صبر - 73 00:05:49,030 --> 00:05:49,950 .صبر کنید 74 00:05:50,200 --> 00:05:51,330 .گوش بده 75 00:05:53,120 --> 00:05:57,620 در چند دهه گذشته ما درگیر جنگ 76 00:05:58,500 --> 00:06:01,040 ... بدون داشتن یه برنامه مدون 77 00:06:02,750 --> 00:06:06,800 .هر روز شاهد از دست دادن رفقا و خانواده‌هامون بودیم 78 00:06:07,170 --> 00:06:08,220 ... به همین خاطر 79 00:06:08,220 --> 00:06:11,550 اینا هم جزء افرادی هستن که طرد شدن 80 00:06:11,850 --> 00:06:13,720 .اونا هیچ فرقی باهامون ندارن 81 00:06:13,970 --> 00:06:14,770 ... هرچند 82 00:06:14,770 --> 00:06:17,600 حالا چجوری می‌خواید با چیزی که 83 00:06:17,810 --> 00:06:22,190 آیا می‌خواید به مبارزه فرسایشی در برابر بیوماشین‌هایی 84 00:06:22,190 --> 00:06:25,320 و با عصبانیت شاهد کاهش تعداد 85 00:06:28,780 --> 00:06:34,080 بهتون یادآوری می‌کنم که توی این میدون جنگ 86 00:06:37,120 --> 00:06:38,580 .حق با توئه 87 00:06:39,580 --> 00:06:43,630 !ما بخاطر اعضای خانواده که از دست دادیم باید یه کاری بکنیم 88 00:06:44,710 --> 00:06:46,210 .به این میگن روحیه 89 00:06:48,720 --> 00:06:53,220 .ولی ... این افراد جزئی از خانوادمون نیستن 90 00:06:54,180 --> 00:06:57,680 دشمنی که یورها باهاشون مبارزه می‌کنه 91 00:06:58,230 --> 00:06:59,310 !مگه نه؟ 92 00:07:07,490 --> 00:07:11,360 .فرمانده تصمیم گرفت در کنار یورها بجنگه 93 00:07:16,620 --> 00:07:18,040 !منظورم رو فهمیدی؟ 94 00:07:18,040 --> 00:07:19,210 .باشه بابا، فهمیدم 95 00:07:19,500 --> 00:07:21,420 !منظورت همینه دیگه، مگه نه؟ 96 00:07:21,420 --> 00:07:25,540 وقتی به بالای کوه کاآلا برسیم 97 00:07:25,540 --> 00:07:27,920 .ورودیش با سنگ‌ها مخفی شده 98 00:07:28,170 --> 00:07:30,670 ما اون رو به لطف تصویربرداری 99 00:07:30,670 --> 00:07:32,340 .لطفاً بیخیال جزئیات شو 100 00:07:32,340 --> 00:07:36,600 خب، این آسانسور مستقیماً به 101 00:07:36,810 --> 00:07:40,940 .... نه دقیقاً، ولی به صورت مارپیچی وار حرکت می‌کنه و 102 00:07:40,940 --> 00:07:43,940 لپ کلام، اگه سوار اون آسانسور بشیم به سمت پایین میریم 103 00:07:43,940 --> 00:07:46,900 !و می‌تونیم سرور کنترل کنده بیوماشین‌ها رو نابود کنیم، درسته؟ 104 00:07:46,900 --> 00:07:49,940 اگه این کارو انجام ندیم بیوماشین‌ها داخل 105 00:07:50,190 --> 00:07:50,990 .درسته 106 00:07:52,780 --> 00:07:54,870 !چجوری مکان دقیق سرور رو بدست آوردین؟ 107 00:07:58,790 --> 00:08:03,250 !این یه راز نظامی که نمی‌تونم بهت بگم 108 00:08:03,540 --> 00:08:05,540 !پس این جزء کلیدی این نقشه ست؟ 109 00:08:05,630 --> 00:08:07,750 .لطفاً درکمون کنید 110 00:08:07,880 --> 00:08:12,470 فرمانده، با این وضعیت بازم میخوای 111 00:08:13,430 --> 00:08:15,640 .من که هیچ اعتمادی بهشون ندارم 112 00:08:16,050 --> 00:08:17,180 لیلی 113 00:08:18,350 --> 00:08:21,520 وقتی نوبت تو برسه که فرماندهی 114 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 همین تصمیمی رو میگیری 115 00:08:25,440 --> 00:08:28,150 .که من گرفتم 116 00:09:03,770 --> 00:09:05,350 .چه تفنگ بامزه ای 117 00:09:15,490 --> 00:09:19,280 لیلی از اون تفنگ متنفره 118 00:09:19,280 --> 00:09:20,200 .که اینطور 119 00:09:20,200 --> 00:09:21,830 .ببخشید که بی ادبی کردم 120 00:09:21,830 --> 00:09:24,790 .لیلی، نگران نباش 121 00:09:22,240 --> 00:09:23,450 !چرا داری اذیتش می‌کنی؟ 122 00:09:23,450 --> 00:09:25,120 !من همچنین قصدی نداشتم 123 00:09:25,250 --> 00:09:27,250 !مگه نه، تونتی وان؟ 124 00:09:28,250 --> 00:09:30,170 !من سریعتر بودم 125 00:09:30,250 --> 00:09:31,710 .شکست رو قبول کن 126 00:09:31,710 --> 00:09:33,840 !بیخیال بابا، این منم که برنده شده ام 127 00:09:32,840 --> 00:09:34,720 !هی، دارین چیکار می‌کنین؟ 128 00:09:33,840 --> 00:09:35,420 !ها؟! دلت کتک میخواد؟ 129 00:09:34,970 --> 00:09:36,720 .سر جمع آور آب کَل انداختن 130 00:09:39,180 --> 00:09:40,720 .هی بچه‌ها، دیگه کافیه 131 00:09:40,720 --> 00:09:42,640 !لطفاً آروم باشید 132 00:09:42,640 --> 00:09:44,100 .دیگه بس کنید 133 00:09:49,980 --> 00:09:51,440 .خوشمزه بود 134 00:09:51,440 --> 00:09:53,110 .اون تمام آب‌ها رو خورد 135 00:09:53,230 --> 00:09:54,820 .یکی دیگه 136 00:09:56,820 --> 00:09:58,740 !دور دوم؟ 137 00:10:17,800 --> 00:10:19,090 .فرمانده رز 138 00:10:20,300 --> 00:10:21,300 ... لیلی 139 00:10:34,070 --> 00:10:37,150 .من به ویروس منطقی دشمن آلوده شده بودم 140 00:10:37,740 --> 00:10:41,950 اگه به حال خودم رها میشدم، تمام خاطراتم بازنویسی 141 00:10:42,160 --> 00:10:46,000 ... پس از ابتلا هیچ درمانی وجود نداره، بنابراین 142 00:10:46,290 --> 00:10:47,710 !واقعاً میخوای بهش شلیک کنید؟ 143 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 .ما باید اون رو قبل از گسترش عفونت بکشیم 144 00:10:50,170 --> 00:10:51,540 .این کاری که همیشه انجام میدیم 145 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 .اگه نکشیمش، اون ما رو میکشه 146 00:10:53,250 --> 00:10:54,340 ... ولی 147 00:10:54,340 --> 00:10:56,260 !سپر چطوره؟! روش کار نمی‌کنه؟ 148 00:10:56,260 --> 00:10:58,380 !نه، وگرنه اینجوری واکنش نشون نمی‌دادیم 149 00:11:13,480 --> 00:11:14,980 ... چه قدرتی 150 00:11:14,980 --> 00:11:17,480 !شماره 4 و شماره 16 اونو محکم نگه دارین 151 00:11:18,190 --> 00:11:19,530 .شماره‌‌ی 21 152 00:11:20,030 --> 00:11:21,450 .لی‌لی سانُ درمان کن 153 00:11:22,530 --> 00:11:24,240 !همچین کاری غیرممکن‌ـه 154 00:11:25,870 --> 00:11:29,410 .اگه زودتر دست نجنبونیم دیگه کار از کار می‌گذره 155 00:11:29,500 --> 00:11:30,750 !کاپیتان 156 00:11:30,920 --> 00:11:32,170 .منُ ببخش 157 00:11:32,630 --> 00:11:33,750 .لی‌لی 158 00:11:40,840 --> 00:11:42,430 شماها باهم خانواده‌اید، مگه نه؟ 159 00:11:52,310 --> 00:11:53,230 !وایسا 160 00:11:53,230 --> 00:11:54,770 !برگرد اینجا 161 00:11:59,690 --> 00:12:01,320 .این چه زور خرکی‌ایه این داره 162 00:12:01,320 --> 00:12:02,700 !آروم بگیر 163 00:12:05,490 --> 00:12:07,160 .آغاز فرآیند 164 00:12:07,370 --> 00:12:09,160 !نزدیک‌ـش نشین! به شماها هم سرایت می‌کنه‌ها 165 00:12:09,160 --> 00:12:11,210 !خفه‌شو! اون تفنگ بی‌صاحابتُ پایین بگیر 166 00:12:12,040 --> 00:12:12,870 .کاپیتان 167 00:12:17,380 --> 00:12:19,420 هنوز تموم نشده، شماره‌ی 21؟ 168 00:12:19,670 --> 00:12:21,920 __با این وضعی که داره، نمی‌دونم شدنی‌ـه یا نه 169 00:12:25,800 --> 00:12:26,680 !بس کنین 170 00:12:28,720 --> 00:12:31,890 .خبر مرگم چون مدل جنگی نیستم، همیشه‌ی خدا داره ازم محافظت می‌شه 171 00:12:33,190 --> 00:12:35,770 !من می‌خوام بقیه رو نجات بدم خب 172 00:12:51,950 --> 00:12:53,250 .کاپیتان 173 00:12:54,460 --> 00:12:59,460 .دیگه نمی‌خوام هم‌رزم‌های بیشتری و... لی‌لی رو از دست بدم 174 00:13:00,800 --> 00:13:02,010 ...من 175 00:13:02,340 --> 00:13:04,880 .رز سان، به‌هم‌رزم‌هات باور داشته باش 176 00:13:04,880 --> 00:13:08,180 مگه حفاظت از هم‌رزم‌ها وظیفه‌ی کاپیتان نیست؟ 177 00:13:08,180 --> 00:13:11,180 .واکسن نصب شد. پیاده‌سازی فرآیند پاکسازی ویروس 178 00:13:11,180 --> 00:13:12,520 !زود باش دیگه 179 00:13:12,520 --> 00:13:14,980 .فقط یه‌کوچولو مونده 180 00:13:16,650 --> 00:13:18,480 .راه‌اندازی مجدد سیستم 181 00:13:27,820 --> 00:13:28,990 لی‌لی؟ 182 00:13:31,370 --> 00:13:32,410 .لی‌لی 183 00:13:33,750 --> 00:13:34,910 !لی‌لی 184 00:13:36,670 --> 00:13:37,830 لی‌لی؟ 185 00:13:38,750 --> 00:13:40,040 !لـــی‌لـــی 186 00:13:49,800 --> 00:13:50,890 .لی‌لی 187 00:13:54,140 --> 00:13:57,270 .من، به‌لطف همگی شما نجات پیدا کردم 188 00:13:59,860 --> 00:14:01,690 .شماره‌ی 2 کمک کرد که زنده بمونم 189 00:14:03,730 --> 00:14:06,240 خب؟ عملیات چطور پیش رفت؟ 190 00:14:06,240 --> 00:14:12,450 وقتی خودمونُ به محل سرور رسوندیم، یه‌چیز حولُ‌حوش 191 00:14:12,450 --> 00:14:15,330 سیصد هزار تا؟ چقدر پشتیبانی داشتین؟ 192 00:14:16,210 --> 00:14:17,870 .معلومه که چیزی نفرستادن 193 00:14:17,870 --> 00:14:20,380 .این روش‌ـیه که آدم‌های روی ماه باهاش کارهاشونُ پیش می‌برن 194 00:14:20,960 --> 00:14:23,210 عملیات...شکست خورد؟ 195 00:14:23,210 --> 00:14:26,170 اگه شکست خورده بود الآن به‌نظرت من اینجا بودم؟ 196 00:14:26,550 --> 00:14:30,140 پس یعنی همه‌ی هم‌رزم‌های اون زمانت هنوز یه‌جایی اون بیرونن؟ 197 00:14:36,890 --> 00:14:39,270 .ماها چیزی جز یه‌مشت پیش‌مرگ نبودیم 198 00:14:41,690 --> 00:14:42,940 .تکرار می‌کنم 199 00:14:42,980 --> 00:14:47,190 .از تمام نیروی موجود واسه رسیدن به آسانسور استفاده کنید لطفاً 200 00:14:47,530 --> 00:14:50,200 .مزخرف نگو. بجنب یه‌خورده پشتیبانی بفرست واسه‌ـمون 201 00:14:50,200 --> 00:14:51,280 فرمانده کجاست؟ 202 00:14:51,280 --> 00:14:52,990 !درخواست یه پاسخ فوری از طرف فرمانده رو دارم 203 00:14:52,990 --> 00:14:55,870 .این کلمه‌به‌کلمه‌ی دستوری‌ـه که فرمانده بهمون ابلاغ کرده 204 00:14:56,120 --> 00:14:57,660 ...ولی آخه 205 00:14:57,660 --> 00:15:00,540 __خواهش می‌کنم! یه‌بار دیگه قضیه رو با فرمانده در میون بـ 206 00:15:01,000 --> 00:15:03,290 مرکز؟ مرکز؟ 207 00:15:06,800 --> 00:15:08,130 .دارن میان 208 00:15:16,020 --> 00:15:16,930 !حالا وقت‌ـشه 209 00:15:16,930 --> 00:15:18,350 .حقتون بود 210 00:15:26,940 --> 00:15:28,070 __کابلا، حواستُ جمـ 211 00:15:31,570 --> 00:15:32,660 !لی‌لی، مراقب باش 212 00:15:48,710 --> 00:15:51,590 .کاپیتان، شما برید لطفاً 213 00:15:51,720 --> 00:15:54,220 .بیخیال شو، احمق. عمراً بتونی از پَس همه‌ـشون بر بیای 214 00:15:54,390 --> 00:15:57,140 .تو یکی لازم نکرده همچین نطق‌های منطقی‌ای تحویل من بدی 215 00:15:57,430 --> 00:15:59,430 .پس منم پیشش می‌مونم 216 00:16:00,600 --> 00:16:03,020 .نمی‌شه همه‌چیزُ سپرد دست یه احمق 217 00:16:05,520 --> 00:16:07,070 احمقُ با کی بودی؟ 218 00:16:08,860 --> 00:16:11,030 .مبارز یورها، توپچی شماره‌ی 16 219 00:16:11,030 --> 00:16:15,660 ،از این به بعد برای تکمیل طرح شبیه‌خون به‌نیروهای دشمن در قله‌ی کالّا 220 00:16:15,660 --> 00:16:16,530 ...ولی 221 00:16:16,530 --> 00:16:18,290 .نمی‌شه! جفت‌ـتون می‌میرید 222 00:16:19,950 --> 00:16:22,330 .تا وقتی با این زنیکه باشم، به‌این آسونی‌ها نمی‌میرم 223 00:16:22,330 --> 00:16:25,170 .نبینم سربارم بشی‌ها، احمق خان 224 00:16:27,290 --> 00:16:28,840 !بـــرید 225 00:16:34,680 --> 00:16:36,390 .آسانسوز از کار افتاده 226 00:16:36,680 --> 00:16:38,760 .دشمن یه‌جور سازُ‌کار حفاظتی روش پیاده کرده 227 00:16:38,760 --> 00:16:40,020 .باید حفاظشُ از بین ببریم 228 00:16:40,100 --> 00:16:41,350 .زود باش بازش کن 229 00:16:41,350 --> 00:16:42,310 .دارم روش کار می‌کنم 230 00:16:42,310 --> 00:16:44,520 .بچه‌ها تا یه حدی می‌تونن دشمنُ بیرون نگه دارن 231 00:16:44,940 --> 00:16:46,360 .گفتم که دارم روش کار می‌کنم 232 00:16:49,230 --> 00:16:50,230 .دارن میان 233 00:16:56,700 --> 00:16:57,490 .باز شد 234 00:16:57,950 --> 00:16:59,160 .خوبه، راه بیوفتید 235 00:17:05,120 --> 00:17:08,540 .من همینجا می‌مونم و به هک کردن ادامه می‌دم 236 00:17:08,540 --> 00:17:09,420 چرا؟ 237 00:17:09,420 --> 00:17:11,670 .اگه همینجوری ولش کنم آسانسور از حرکت می‌ایسته 238 00:17:11,670 --> 00:17:13,760 ...ولی آخه... نمی‌تونم همینطوری تنها اینجا ولت کنم 239 00:17:13,760 --> 00:17:14,800 .کاریت نباشه، زودباش برو 240 00:17:16,510 --> 00:17:18,180 .دشمن داره میاد داخل 241 00:17:19,720 --> 00:17:22,810 .منم همینجا می‌مونمُ شماره‌ی 21 رو کاور می‌کنم 242 00:17:22,930 --> 00:17:23,730 !آنه‌مونه 243 00:17:23,730 --> 00:17:25,440 .سرورُ به‌شما می‌سپرم 244 00:17:28,230 --> 00:17:30,940 .شماره‌ی 21 آلوده شده 245 00:17:32,230 --> 00:17:33,860 .آنه‌مونه متوجه‌ـش شد 246 00:17:34,240 --> 00:17:36,320 .نذار عزم‌ـشون به‌هدر بره 247 00:17:42,240 --> 00:17:43,700 .تقصیر من‌ـه 248 00:17:43,700 --> 00:17:46,750 .اگه شماره‌ی بیستُ‌یکه که حتماً ویروسُ پاک می‌کنه 249 00:17:46,830 --> 00:17:48,250 .کاش اینطور باشه 250 00:17:49,380 --> 00:17:52,670 .اِنگار دارم کابوس می‌بینم 251 00:17:54,050 --> 00:17:56,970 به‌نظرت ما شبیه خوابُ‌رویا هستیم؟ 252 00:17:58,550 --> 00:17:59,550 .نیستیم 253 00:18:06,390 --> 00:18:08,150 .اگه رویا بود خیلی خوب می‌شد 254 00:18:18,660 --> 00:18:22,540 ...بعدش با دشمنی که تو منطقه‌ی سرور بود درگیر شدیمُ 255 00:18:22,540 --> 00:18:25,700 .کاپیتان رز واسه حفاظت از من زخمی شد... 256 00:18:26,250 --> 00:18:30,630 .واسه همینم، فکر کنم شماره 2 به‌زور برمون‌گردوند تو آسانسور 257 00:18:30,630 --> 00:18:32,750 .بهمون گفت ما دوتا باید فرار کنیم 258 00:18:33,960 --> 00:18:38,050 ...دقیق یادم نیست. تنها چیزی که یادمه، اینه که 259 00:18:43,140 --> 00:18:44,720 کاپیتان رُز؟ 260 00:18:44,970 --> 00:18:46,270 .باید تنهایی بقیه‌ـشُ بری 261 00:18:47,430 --> 00:18:50,230 .تا وقتی برسی پایین سرورُ یه‌کاریش می‌کنیم 262 00:18:50,230 --> 00:18:51,520 کاپیتان؟ 263 00:18:51,520 --> 00:18:54,650 .دلم می‌خواد تو همچنان زندگی کنی و بتونی آینده‌ای که می‌سازیمُ تماشا کنی 264 00:18:54,860 --> 00:18:56,570 __نه! منم پیش‌ـتون می‌مـ 265 00:18:56,570 --> 00:18:58,570 !چشم‌هاتُ باز کن، لی‌لی 266 00:19:01,740 --> 00:19:03,240 .ببخشید 267 00:19:04,620 --> 00:19:08,000 ...همه...بخاطر من 268 00:19:20,220 --> 00:19:22,050 می‌خوای همه رو نجات بدی، مگه نه؟ 269 00:19:22,430 --> 00:19:23,970 .پس هیچوقت فراموشش نکن 270 00:19:24,350 --> 00:19:26,100 ...تو خاطرت نگه‌ـش دار و 271 00:19:43,740 --> 00:19:46,580 .واسه حفاظت از بقیه...ازش استفاده کن 272 00:19:57,380 --> 00:19:58,710 .فراموش نمی‌کنم 273 00:20:01,130 --> 00:20:02,510 .هیچکدوم‌ـتونُ 274 00:20:03,090 --> 00:20:04,970 ...اینکه کنار هم بودیمُ 275 00:20:05,640 --> 00:20:06,970 ...شونه‌به‌شونه‌ی هم جنگیدیمُ... 276 00:20:07,970 --> 00:20:09,850 .اینکه نجاتم دادینُ 277 00:20:11,140 --> 00:20:13,230 !هیچ‌جوره فراموش نمی‌کنم 278 00:20:17,270 --> 00:20:21,450 .ما اندرویدها خوابی نمی‌بینمُ روحی نداریم 279 00:20:22,150 --> 00:20:24,070 .ولی خاطراتمون واقعی‌اَن 280 00:20:24,780 --> 00:20:28,040 .کسی که الآن هستی، زاده‌ی خاطراتی‌اَن که قبلاً تجربه کردی 281 00:20:28,870 --> 00:20:30,870 .خیلی خونسرد تشریف داری‌ها 282 00:20:32,040 --> 00:20:35,750 تو چه‌جور خاطراتی داری، توبی؟ 283 00:20:44,680 --> 00:20:46,430 ،اگه یه‌وقت یکی از هم‌رزم‌های قدیمیت 284 00:20:46,970 --> 00:20:50,020 هنوز یه‌جایی اون بیرون زنده باشه چی؟ 285 00:20:53,480 --> 00:20:57,150 .در اونصورت که... خیلی رویایی می‌شه 286 00:22:40,630 --> 00:22:43,050 !پود 042 به تمام بشریت گزارش میدهد» 287 00:22:40,630 --> 00:22:43,050 288 00:22:44,130 --> 00:22:46,220 نمایش عروسکی 289 00:22:52,430 --> 00:22:57,810 می‌گم، نی‌چان، چرا همچین لباس‌هایی پوشیدیم؟ 290 00:22:57,810 --> 00:23:03,070 .می‌گن آدم‌ها وقت یادگیری که می‌شد، لباس‌هایی به اسم لباس فرم تن‌ـشون می‌کردن 291 00:23:03,070 --> 00:23:05,650 .و اینکه، نی‌چانُ مرگ، نی‌سان صدام کن 292 00:23:05,650 --> 00:23:07,860 .پس‌اینطور، الحق که خیلی بارته، نی‌چان 293 00:23:07,860 --> 00:23:08,860 «.نــــی‌سان» 294 00:23:09,030 --> 00:23:12,950 .کتاب‌ـه جالبه؟ شاید منم بعداً نشستم خوندم‌ـش 295 00:23:12,950 --> 00:23:15,620 بعد اینکه خوندم‌ـش، میای بریم بازی کنیم؟ 296 00:23:15,620 --> 00:23:20,290 .یه پایگاه زیرزمینی مخفی پیدا کردم که مثل پیاز پلاسیده می‌مونه 297 00:23:20,290 --> 00:23:25,590 .نی‌چان، هِی، هِی، هِی، نی‌چان، نــــی‌چـّـــان 298 00:23:25,590 --> 00:23:27,510 پس گرفتن ماهی خال‌مخالی آسون‌ـه، ها؟ 299 00:23:27,510 --> 00:23:30,340 ها؟ نی‌چان؟ کجا داری می‌ری؟ 300 00:23:30,340 --> 00:23:32,930 !هـوی، هــــــوی 301 00:23:34,180 --> 00:23:36,930 !...نقل است که آدم پایگاه راه همانگونه به حال خود رها کرد و به ماهیگیری رفت 302 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 303 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 304 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 { 305 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 { 306 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 { 307 00:10:26,000 --> 00:10:32,000 { 308 00:21:21,000 --> 00:22:00,000 { 309 00:21:21,000 --> 00:22:00,000 { 310 00:21:21,000 --> 00:22:00,000 { 311 00:23:37,680 --> 00:23:40,020 ...ادامه د