1 00:00:07,860 --> 00:00:11,070 چی شده، دادا... نی‌سان؟ 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,950 .همون‌جور که می‌دونستم انسان‌ها سرگرم کننده هستن 3 00:00:13,950 --> 00:00:15,990 اونجا چی نوشته شده؟ 4 00:00:15,990 --> 00:00:20,540 .«نوشته شده : «وجودیت مقدم بر ذات هست 5 00:00:20,540 --> 00:00:21,870 یعنی چی؟ 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,170 ...یعنی انسان‌ها همون‌جور که زاده شدن زندگی می‌کنن 7 00:00:26,170 --> 00:00:30,500 ...و هر لحظه با ذات وجودی خودشون... 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,880 .ادامه میدن و چیزی از پیش تعیین شده نمی‌تونه مسیرشون رو تغییر بده... 9 00:00:34,430 --> 00:00:36,260 .من که درست متوجه حرفات نمی‌شم 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,930 .مطمئنم زمانی که توئم بالاخره متوجه بشی از راه می‌رسه 11 00:00:40,930 --> 00:00:41,930 ...خیلی‌خب 12 00:00:41,930 --> 00:00:43,430 الان وقتش رسیده که بازی کنیم؟ 13 00:00:43,430 --> 00:00:46,900 .ایو، باید خونه بمونی و امروز کتاب بخونی 14 00:00:46,900 --> 00:00:48,360 !منم می‌خوام بیام 15 00:00:48,360 --> 00:00:49,150 .نمی‌شه 16 00:00:49,440 --> 00:00:50,440 ...ولی 17 00:00:50,440 --> 00:00:54,110 .زودی برمی‌گردم. و وقتی برگشتم، باهات بازی می‌کنم 18 00:00:54,110 --> 00:00:57,110 !واقعاً، نی‌سان؟ پس منتظرت می‌مونم 19 00:00:57,780 --> 00:00:59,200 .پسر خوب 20 00:00:59,200 --> 00:01:04,210 !تا وقتی برگردی من اینجا منتظرت می‌مونم 21 00:01:09,080 --> 00:01:12,170 قول دادی، نی‌چان؟ 22 00:01:13,350 --> 00:02:14,000 { 23 00:01:13,350 --> 00:02:14,000 { 24 00:01:13,350 --> 00:02:14,000 { 25 00:01:13,350 --> 00:02:14,000 { 26 00:02:44,970 --> 00:02:46,890 در مورد این موضوع می‌دونی، دو-بی؟ 27 00:02:46,890 --> 00:02:47,980 در چه مورد؟ 28 00:02:47,980 --> 00:02:52,560 .گوزن‌هایی با این اندازه ظاهراً روزانه 25 کیلوگرم علف می‌خورن 29 00:02:53,020 --> 00:02:54,650 و خب که چی؟ 30 00:02:54,650 --> 00:02:58,570 .خب یعنی تقریباً نیمی از روز رو صرف غذا خوردن می‌کنن 31 00:02:59,200 --> 00:03:01,780 .راندمان سوخت حیوانات خیلی پایین هست 32 00:03:02,240 --> 00:03:06,990 .طبق داده‌ها، انسان‌ها هم روزانه سه وعده‌ی غذایی می‌خوردن 33 00:03:06,990 --> 00:03:09,960 .شاید بشه گفت که انسان‌ها هم همچین راندمان بالایی نداشتن 34 00:03:10,290 --> 00:03:12,500 .انسان‌ها گونه‌ای هستن که باید ازشون محافظت بشه 35 00:03:12,500 --> 00:03:14,590 .راندمان خوب یا بد ربطی به این موضوع نداره 36 00:03:15,840 --> 00:03:17,510 .دو-بی‌، همون‌جوری که ازت انتظار داشتم 37 00:03:19,090 --> 00:03:20,340 .ها، درسته 38 00:03:20,340 --> 00:03:22,800 ...راجب اون ناهنجاری که از بین رفت 39 00:03:22,800 --> 00:03:25,430 .نتونستم هیچ تجزیه و تحیلی درست درمونی از مقر فرماندهی بگیرم... 40 00:03:26,850 --> 00:03:29,390 .حتی دستوری راجب ادامه دادن به تحقیق راجب این موضوع دریافت نکردیم 41 00:03:29,390 --> 00:03:31,140 به نظرت کمی عجیب نیست؟ 42 00:03:31,140 --> 00:03:32,810 ...حس می‌کنم مقر فرماندهی داره چیزی رو ازمون 43 00:03:32,810 --> 00:03:36,570 این بهمون ثابت می‌کنه که موضوع از چه اهمیتی برخورداره، درست نمی‌گم؟ 44 00:03:36,820 --> 00:03:37,440 ...ولی آخه 45 00:03:37,690 --> 00:03:39,820 .اون‌ها فقط کمی راجب این موضوع وسواس دارن 46 00:03:40,030 --> 00:03:41,820 این‌جوری فکر می‌کنی؟ 47 00:03:41,820 --> 00:03:45,530 .یه احساسی بهم می‌گه از روی قصد چیزی بهمون نگفتن 48 00:03:46,950 --> 00:03:49,830 .از اپراتور شش-او به دو-بی 49 00:03:49,830 --> 00:03:51,710 .وقت اون رسیده که برنامه‌ی روزانه‌تون رو گزارش بدین 50 00:03:51,710 --> 00:03:53,330 ...دو-بی به گوشم، اینجا مشکلی نیست 51 00:03:53,330 --> 00:03:58,340 .دو-بی، خواهش می‌کنم با دقت گوش بدیم، داشتم اطلاعات گل‌ها رو بررسی می‌کردم 52 00:03:58,340 --> 00:03:59,170 گل‌ها؟ 53 00:03:59,170 --> 00:04:03,130 ...بله، البته گزارش‌های کمی راجب این موضوع روی مقرفرماندهی هست 54 00:04:03,130 --> 00:04:05,890 .این گلی به اسم اشک هلال هست 55 00:04:06,050 --> 00:04:08,100 ...مطمئنم فوق‌العاده می‌شه 56 00:04:08,100 --> 00:04:11,730 .اگه یکی از این‌ها رو روی موهاتون بذارین، دو-بی. جذاب می‌شین... 57 00:04:11,890 --> 00:04:13,060 .نیازی نیست 58 00:04:13,060 --> 00:04:17,730 ها، این‌جوری نگو. هیچ دختری نیست که نخواد ظاهرش خوب باشه؟ 59 00:04:17,730 --> 00:04:22,070 اگه چیز جذاب‌تری پیدا کردم بهتون گزارش میدم، دو-بی؟ 60 00:04:22,070 --> 00:04:24,740 .چیزه، یه سوالی هست که دوست دارم ازتون بپرسم 61 00:04:24,740 --> 00:04:25,570 بله؟ 62 00:04:25,570 --> 00:04:27,910 ...در مورد تایید اون ناهنجاری 63 00:04:27,910 --> 00:04:33,250 .ببخشید، این خارج از وظایف منه، برای همین نمی‌دونم 64 00:04:33,540 --> 00:04:38,170 .راستش رو بخوای، الان خیلی دوست دارم یه گل اشک هلال ببینم 65 00:04:38,170 --> 00:04:41,710 .اگه یکی از اون‌ها رو پیدا کردین، باهام تماس بگیرین 66 00:04:41,840 --> 00:04:44,050 .اپراتور شش-او، ماموریتش رو به پایان رسوند 67 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 ...چیزه 68 00:04:47,850 --> 00:04:50,680 بهت که گفتم، این شرایط واقعاً خیلی عجیب هست؟ 69 00:04:50,680 --> 00:04:54,230 .درسته. من توی ماموریت‌هام به تل مو نیاز ندارم 70 00:04:54,230 --> 00:04:55,020 !نه 71 00:04:55,020 --> 00:04:56,520 .منظورم این نیست 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,070 احساس می‌کنم اون داشت از جواب دادن به من طفره می‌رفت؟ 73 00:05:00,320 --> 00:05:02,570 ...توی ماموریت به تل مو نیاز ندارم 74 00:05:03,070 --> 00:05:05,360 .یا نیازی نیست خوب به نظر برسم... 75 00:05:07,240 --> 00:05:09,950 می‌شه این موضوع تل مو رو تموم کنیم؟ 76 00:05:09,950 --> 00:05:11,910 .چون منم دوست دارم ببینم 77 00:05:12,120 --> 00:05:16,080 و اینکه دیگه می‌شه من رو ناین صدا بزنی، باشه؟ 78 00:05:16,080 --> 00:05:17,750 .هنوز... وقتش نشده 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,880 وقتش نشده؟ 80 00:05:21,590 --> 00:05:24,380 !لطفاً صبرکن! اونجا خطرناکه 81 00:05:24,380 --> 00:05:25,720 ...حسات ماشینی 82 00:05:25,720 --> 00:05:27,380 !ها، خواهش می‌کنم برگرد 83 00:05:27,380 --> 00:05:29,680 .یه چیزی مشکوک هست، بیا بریم دنبال‌ـِشون 84 00:05:29,680 --> 00:05:31,850 !چی؟ ممکنه تله باشه 85 00:05:33,640 --> 00:05:34,640 .گندش بزنن 86 00:05:37,270 --> 00:05:42,020 .وای چه جالب، باعث افتخاره دارم شما رو اینجا می‌بینم 87 00:05:42,020 --> 00:05:44,900 !مطمئنم از طرف بهشت بهم لطف شده 88 00:05:46,860 --> 00:05:48,360 چه اتفاقی افتاده؟ 89 00:05:48,610 --> 00:05:53,330 .این‌جور که به نظر می‌رسه، خواهر کوچیک‌ترش گم شده 90 00:05:53,740 --> 00:05:54,870 خواهر کوچیک‌ترش؟ 91 00:05:55,450 --> 00:05:56,910 .همه‌ش تقصیر منه 92 00:05:56,910 --> 00:06:03,250 .فکر کنم به خاطر شکایت‌هایی که سر گم کردن وسایل ازش می‌کردم خسته شده بود 93 00:06:03,630 --> 00:06:08,180 .برای همین برای پیدا کردن قطعه‌های گم شده به جنگل رفت 94 00:06:08,260 --> 00:06:14,520 جنگل پادشاهی از اون‌جایی که مکان حیات‌های ماشینی 95 00:06:14,930 --> 00:06:16,770 برای چی اونجا رفته؟ 96 00:06:16,770 --> 00:06:18,690 ...اون قسمت گم شده خیلی قدیمی بود 97 00:06:18,690 --> 00:06:21,650 .برای همین فکر کرده می‌تونه اون تیکه رو توی خرابه‌های جنگل پادشاهی پیدا کنه... 98 00:06:21,650 --> 00:06:26,780 !خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! خواهرم رو پیدا کنین 99 00:06:26,780 --> 00:06:30,110 .اون تنها عضو خانواده‌ی من هست 100 00:06:30,110 --> 00:06:31,870 .آروم باش، آروم باش- 101 00:06:30,700 --> 00:06:36,250 .خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم- 102 00:06:31,870 --> 00:06:34,700 ...برام سوال پیش اومده- 103 00:06:34,700 --> 00:06:38,160 خواهر و برادر حیات ماشینی چه‌جوری هست؟ 104 00:06:38,160 --> 00:06:41,000 شاید توی یک کارخونه ساخته شدن؟ 105 00:06:41,000 --> 00:06:42,080 .شاید 106 00:06:42,080 --> 00:06:43,500 ...با هر دوتاتون هستم 107 00:06:43,790 --> 00:06:48,220 می‌شه بهمون لطف کنین، خواهش می‌کنم؟... 108 00:06:48,300 --> 00:06:51,590 ...قبول نمی‌کنیم. چون این توی حیطه تعهدات ما نیست 109 00:06:51,590 --> 00:06:54,100 !همه‌ش تقصیر منه 110 00:06:54,100 --> 00:06:56,640 .آره، آره. معلومه باید نگران باشی 111 00:06:57,270 --> 00:06:58,890 برای همین، خواهش می‌کنم؟ 112 00:06:59,350 --> 00:07:00,190 ...ما همچین 113 00:07:00,190 --> 00:07:02,690 !باید یه کاری راجب این قضیه کنم 114 00:07:02,690 --> 00:07:05,480 !باید کاری کنیم، حتماً می‌کنیم 115 00:07:05,980 --> 00:07:09,070 !باید عجله کنم و نجاتش بدم 116 00:07:09,070 --> 00:07:12,490 عجله می‌کنن. معلومه... مگه نه؟ 117 00:07:12,820 --> 00:07:14,280 مگه نه؟ مگه نه؟ 118 00:07:14,780 --> 00:07:15,660 مگه نه؟ 119 00:07:17,290 --> 00:07:18,700 کجا باید بگردیم؟ 120 00:07:19,870 --> 00:07:21,290 .خیلی ازتون ممنونم 121 00:07:21,290 --> 00:07:22,250 .نه 122 00:07:22,580 --> 00:07:27,840 !بهت قول میدم. اون‌ها هرجور شده خواهرت رو پیدا می‌کنن 123 00:07:27,840 --> 00:07:29,510 !خدا رو شکر 124 00:07:30,510 --> 00:07:32,720 مگه نه، آره؟ 125 00:07:40,390 --> 00:07:42,650 ...پاسکال، اون بدن 126 00:07:42,650 --> 00:07:44,060 ها، این رو می‌گین؟ 127 00:07:44,690 --> 00:07:48,360 .خوب نیست؟ خودم رو این‌جوری بازسازی کردم 128 00:07:48,360 --> 00:07:50,900 .پس می‌تونین ساختار بدن‌ـِتون رو تغییر بدین 129 00:07:51,280 --> 00:07:53,780 .آره. هرچی نباشه حیات ماشینی هستم 130 00:07:53,780 --> 00:07:56,990 ...اکثر قطعه‌ها رو می‌شه عوض کرد، برای مثال 131 00:07:57,620 --> 00:07:59,500 .می‌تونم توی سینه‌م اره‌برقی بذارم 132 00:08:00,250 --> 00:08:02,000 .می‌تونم موتورم رو به قایق تبدیل کنم 133 00:08:02,500 --> 00:08:04,630 .می‌تونم با بچه‌ها بازی کنم 134 00:08:04,830 --> 00:08:07,040 .برای همین خیلی به درد می‌خوره 135 00:08:07,040 --> 00:08:09,920 .مفید، یا شاید اصول درستی نداری 136 00:08:10,010 --> 00:08:12,220 شما نیمه ربات‌ها چه‌جوری هستین؟ 137 00:08:13,800 --> 00:08:16,470 ...ما با شما حیات ماشینی‌ها فرق می‌کنیم 138 00:08:16,470 --> 00:08:20,310 .نمی‌تونیم بدن‌ـِمون رو طبق خواست‌مون تغییر بدیم، و نمی‌خوایم... 139 00:08:20,390 --> 00:08:24,350 وقتی بتونی قطعاتت رو تغییر بدی بهتره، مگه نه، دو-بی سان؟ 140 00:08:25,770 --> 00:08:29,230 قبل اینکه قطعاتت رو گم کنی چه‌جوری خودت رو بازسازی می‌کنی؟ 141 00:08:29,570 --> 00:08:32,820 .تا حالا به این موضوع فکر نکرده بودم 142 00:08:33,030 --> 00:08:36,570 .یعنی تا چه حد می‌تونم تغییر بدم؟ جالب بود 143 00:08:36,570 --> 00:08:39,580 .فکر کنم برای حیات ماشینی این قابلیت تعریف نشده 144 00:08:39,580 --> 00:08:42,620 .چون شما به راحتی می‌تونین هرچی بخواین رو تغییر بدین 145 00:08:42,620 --> 00:08:44,960 .خیلی بدجنس هستین 146 00:08:46,250 --> 00:08:50,590 اگه بال‌ها رو از یه پرنده بگیری، دیگه پرنده نیست؟ 147 00:08:50,590 --> 00:08:54,590 اگه شاخ‌های یک گوزن رو بگیری، اون دیگه یک گوزن نیست؟ 148 00:08:54,590 --> 00:08:57,600 ما نیازه همون‌جوری که الان هستیم بمونیم؟ 149 00:08:59,140 --> 00:09:01,810 .من فکر کنم افکار باارزشی پشت این قضیه هست 150 00:09:01,810 --> 00:09:04,810 آخه حیات ماشینی از چیزهای باارزش که سر در نمیاره؟ 151 00:09:04,810 --> 00:09:06,060 .نه-اس 152 00:09:06,060 --> 00:09:06,980 ...آخه اون‌ها 153 00:09:06,980 --> 00:09:08,270 .نه-اِس 154 00:09:08,270 --> 00:09:09,320 ...هر دوتاتون 155 00:09:09,900 --> 00:09:14,070 .به زودی به محل تعیین شده می‌رسیم، ممکنه بهمون حمله بشه 156 00:09:14,070 --> 00:09:16,160 .بهتره قبل اینکه جلوتر بریم فرود بیایم 157 00:09:16,570 --> 00:09:18,200 .تو تنها کسی هستی که داره پرواز می‌کنه 158 00:09:18,200 --> 00:09:19,530 .نه-اِس 159 00:09:19,530 --> 00:09:20,740 .فهمیدم 160 00:09:28,040 --> 00:09:31,550 { 161 00:09:33,710 --> 00:09:36,300 شاید به قلب برمی‌گرده؟ 162 00:09:36,300 --> 00:09:37,470 چی؟ 163 00:09:37,470 --> 00:09:39,890 .همون موضوعی که داشتیم راجبش صحبت می‌کردیم 164 00:09:39,890 --> 00:09:42,770 .چه چیزی لازمه باقی بمونه که تو وجودت تغییر نکنه 165 00:09:42,770 --> 00:09:45,060 جوابش شاید قلب هست؟ 166 00:09:46,730 --> 00:09:51,770 خواهر بزرگ‌تر نگران خواهر کوچیک‌ترش می‌شه. به نظرتون 167 00:09:51,770 --> 00:09:54,780 یک قلب اونم توی حیات ماشینی؟ 168 00:09:55,400 --> 00:09:56,700 عجیب هست؟ 169 00:09:56,700 --> 00:09:59,780 .عجیب باشه و نباشه، این چیزی هست که غیرممکنه 170 00:10:00,280 --> 00:10:04,040 پس، شما نیمه ربات‌ها هم قلب رو کم دارین، درسته؟ 171 00:10:04,580 --> 00:10:05,870 ...اون 172 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 .عجیبه 173 00:10:08,040 --> 00:10:10,580 .من نگهبان‌های جنگل رو نمی‌بینم 174 00:10:10,580 --> 00:10:11,960 منظورت چیه؟ 175 00:10:11,960 --> 00:10:14,130 .آخه این جنگل محدوده‌ی اون‌هاست 176 00:10:14,130 --> 00:10:18,470 آخه وقتی یکی اینجا می‌اومد، سریع خودشون رو نشون می‌دادن؟ 177 00:10:18,470 --> 00:10:20,550 ...تا حالا این اتفاق نیفتاده بوده 178 00:10:20,550 --> 00:10:21,680 !ها! اونجا 179 00:10:22,180 --> 00:10:23,930 !این روبان خواهر کوچیک‌ترش هست 180 00:10:24,270 --> 00:10:26,060 .هیچ شکی توش نیست 181 00:10:26,230 --> 00:10:28,560 .باید هرچی سریع‌تر خواهر کوچیک‌ترش رو پیدا کنیم 182 00:10:28,890 --> 00:10:33,230 .گزارش می‌کنم. سیگنال یک حیات ماشینی متخاصم رو شناسایی کردم 183 00:10:34,730 --> 00:10:36,690 .صب-صبرکن 184 00:10:36,820 --> 00:10:40,910 !به عنوان یک همراه حیات ماشینی، میرم ببینم چه اتفاقی داره می‌افته 185 00:10:41,240 --> 00:10:42,950 .معلومه که نمی‌تونم بهت اعتماد کنم 186 00:10:43,240 --> 00:10:46,660 .من متقاعدشون می‌کنم، برای همین اینجا صبرکنین 187 00:10:46,660 --> 00:10:50,790 !من پاسکال هستم! من رهبر روستای صلح هستم 188 00:10:50,790 --> 00:10:53,790 !لطفاً قبل از هرچیزی به صحبت‌هام گوش بدین 189 00:10:54,170 --> 00:10:56,510 شاید داره از روی قصد این کارا رو می‌کنه؟ 190 00:10:56,510 --> 00:10:58,380 .من که این‌جوری فکر نمی‌کنم 191 00:11:01,590 --> 00:11:04,100 ...همون‌جوری که سر جاش خشک شده بود، بهش نزدیک شدم 192 00:11:04,100 --> 00:11:06,350 .بعدش یهو دو نیمه شد... 193 00:11:06,350 --> 00:11:08,560 .خیلی حرفه‌ای این کار رو انجام داده 194 00:11:08,730 --> 00:11:11,350 .آره. با یک ضربه کارش رو تموم کرده 195 00:11:11,600 --> 00:11:13,020 ...یعنی کار کی می‌تونسته باشه 196 00:11:13,270 --> 00:11:16,780 .ممکنه ارباب اینجا جلوتر باشه 197 00:11:17,570 --> 00:11:19,570 ...باید هرچی سریع‌تر سر در بیاریم 198 00:11:19,570 --> 00:11:22,490 .برای پیدا کردن خواهر کوچیک‌ترش، این کار حیاتی هست... 199 00:11:23,370 --> 00:11:26,490 .کمی جلوتر مرکز فرماندهی این پادشاهی هست 200 00:11:26,830 --> 00:11:29,040 .قلعه‌ی پادشاه 201 00:11:37,300 --> 00:11:40,720 .درسته، انگار اینجا قلعه‌ی یک پادشاه بوده 202 00:11:41,510 --> 00:11:42,930 .دفاع خودت رو پایین نیار 203 00:11:42,930 --> 00:11:43,760 .چشم 204 00:11:48,720 --> 00:11:52,060 ...ارتش پادشاهی جنگل به قدرت‌شون معروف هستن، اما الان 205 00:11:57,190 --> 00:12:00,240 !دوباره اومدین، نیمه ربات‌ها 206 00:12:00,240 --> 00:12:01,360 نیمه ربات؟ 207 00:12:03,320 --> 00:12:06,620 !بم-بمیرین 208 00:12:08,080 --> 00:12:09,580 ...آخه چه اتفاقی افتاده 209 00:12:09,580 --> 00:12:12,500 پاد، می‌تونی تاریخچه‌ای از مبارزه‌ای که اینجا صورت گرفته بگیری؟ 210 00:12:12,580 --> 00:12:14,880 ....در حال جست و جو، هیچ داده‌ای در حال حاضر 211 00:12:14,880 --> 00:12:18,840 .برای سربازان یورها در این موضعیت در دسترس نیست... 212 00:12:19,260 --> 00:12:20,670 ...پس کار کی می‌تونه باشه 213 00:12:30,220 --> 00:12:31,350 اون چی هست؟ 214 00:12:33,730 --> 00:12:35,810 .قبلاً راجبش شنیده بودم 215 00:12:35,900 --> 00:12:38,730 .به نظرم این باید پادشاه قبلی بوده باشه 216 00:12:38,730 --> 00:12:39,650 پادشاه؟ 217 00:12:40,530 --> 00:12:43,280 .به نظر می‌رسه که مدت‌ها پیش نابود شده 218 00:12:48,990 --> 00:12:51,790 .این یک خاطره‌ی ضبط شده‌ـست 219 00:12:52,410 --> 00:12:54,330 .پاد، داده رو پخش کن 220 00:12:54,330 --> 00:12:58,340 .اطاعت، خاطره‌ی ضبط شده در حال بارگذاری هست 221 00:12:58,340 --> 00:12:59,920 .در حال پخش کردن 222 00:13:02,380 --> 00:13:09,470 { 223 00:13:05,340 --> 00:13:09,010 .از نظر من، مشکل دیگه حل و فصل شده 224 00:13:09,760 --> 00:13:17,230 !این سرزمین پادشاهی ما خواهد بود و من استقلال خودم رو اعلام می‌کنم 225 00:13:17,770 --> 00:13:19,520 پادشاهی؟ 226 00:13:19,520 --> 00:13:20,690 این دیگه چی هست؟ 227 00:13:21,110 --> 00:13:25,530 .پادشاهی مثل یک خونه‌ی بزرگ می‌مونه 228 00:13:25,530 --> 00:13:29,700 .و شهروندان چیزی مثل خانواده هستن 229 00:13:30,120 --> 00:13:33,410 .خوبه، خوبه. این خیلی خوبه 230 00:13:37,630 --> 00:13:44,300 .پس جامعه‌ی این حیات ماشینی اینجا خیلی قبل‌تر از ما شکل گرفته 231 00:13:44,300 --> 00:13:45,670 .تحت تاثیر قرار گرفتم 232 00:13:45,670 --> 00:13:49,800 برای چی همچین چیز مهمی رو جزو خاطرات ضبط شده کردن؟ 233 00:13:49,800 --> 00:13:52,220 .شاید برای اینکه به یادگار بذارن 234 00:13:52,600 --> 00:13:53,930 به یادگار بذارن؟ 235 00:13:53,930 --> 00:13:58,440 .می‌خواستن یادشون بمونه که از کجا اومدن 236 00:13:58,440 --> 00:14:01,690 .بعدم این خاطرات نیست. بلکه تاریخچه‌ـست 237 00:14:02,070 --> 00:14:03,530 فرق‌ـِشون توی چی هست؟ 238 00:14:03,690 --> 00:14:07,700 .تاریخ به چیزی شبیه احساسات برمی‌گرده 239 00:14:07,700 --> 00:14:09,870 .بیین. این هم هست 240 00:14:11,410 --> 00:14:19,040 { 241 00:14:13,660 --> 00:14:16,250 .پادشاه مردن 242 00:14:16,250 --> 00:14:19,040 .پادشاه به ما انرژی می‌دادن 243 00:14:19,710 --> 00:14:21,340 .ناراحت کننده‌ـست 244 00:14:21,340 --> 00:14:23,800 .بله، ناراحت کننده‌ـست 245 00:14:24,260 --> 00:14:28,970 .من از این کودک به عنوان یادگاری پادشاه یاد می‌کنم 246 00:14:29,090 --> 00:14:32,430 .اون رو به عنوان پادشاه بعدی بزرگ می‌کنیم 247 00:14:36,180 --> 00:14:38,350 .ما خانواده هستیم 248 00:14:38,730 --> 00:14:41,860 .و پادشاهی خونه‌ی ماست 249 00:14:43,190 --> 00:14:48,360 { 250 00:14:44,780 --> 00:14:48,360 !امروز مراسم مرگ پادشاه عزیزمان هست 251 00:14:48,860 --> 00:14:52,950 !و باید تولد پادشاه جدید رو جشن بگیریم 252 00:14:53,450 --> 00:14:55,040 !خب-خبر مهمی دارم 253 00:14:55,040 --> 00:14:58,250 !یک متجاوز وارد پادشاهی شده 254 00:15:04,840 --> 00:15:06,170 متجاوز؟ 255 00:15:07,800 --> 00:15:11,260 ...شهروندان خیلی منحصر به فردن، برای همین 256 00:15:13,300 --> 00:15:17,020 .پاسکال، تو اینجا بمون. ما میریم دنبالش بگیردیم 257 00:15:17,020 --> 00:15:19,940 !نگران نباشین. منم با شما میام 258 00:15:19,940 --> 00:15:20,850 ...ولی 259 00:15:20,850 --> 00:15:23,560 .دو-بی، بذار به حال خودش رها بذاریم 260 00:15:23,560 --> 00:15:24,980 بعد این همه راه که تا اینجا اومدیم این چه حرفی هست؟ 261 00:15:24,980 --> 00:15:27,690 .اتفاق‌های زیادی اینجا افتاده که نمی‌شه توضیح‌شون داد 262 00:15:27,690 --> 00:15:30,030 .ممکنه تله باشه 263 00:15:30,030 --> 00:15:31,450 .من همچین کارهایی نمی‌کنم 264 00:15:31,450 --> 00:15:35,830 اگه این با هرچیزی که اون بیرونه در ارتباط بوده باشه چی؟ 265 00:15:35,830 --> 00:15:41,080 .ما هیچ مدرکی دال بر این قضیه نداریم. بعدم، باید دنبال خواهر کوچیک‌ترش بگردیم 266 00:15:41,620 --> 00:15:43,500 .خیلی ازتون ممنونم 267 00:15:45,340 --> 00:15:47,460 .دو-بی، تو خیلی مهربونی 268 00:15:57,100 --> 00:15:58,810 ...پاسکال 269 00:15:59,680 --> 00:16:02,900 .این اولین باره که من رو پاسکال صدا زدی 270 00:16:03,560 --> 00:16:04,860 چرا؟ 271 00:16:12,320 --> 00:16:15,990 .پاد، دنبال سیگنال حسات ماشینی که دنبال‌ـش می‌گردیم بگرد 272 00:16:15,990 --> 00:16:16,990 .دریافت شد 273 00:16:16,990 --> 00:16:18,120 .نه-اِس 274 00:16:18,660 --> 00:16:21,250 !خیلی ازتون ممنونم 275 00:16:21,370 --> 00:16:23,670 چه‌جوری می‌تونم ازتون تشکر کنم؟ 276 00:16:23,670 --> 00:16:25,250 .نیازی نیست همچین کاری کنی 277 00:16:25,250 --> 00:16:26,630 .ولی لازمه این کار رو کنم 278 00:16:28,840 --> 00:16:31,720 .البته بگم هنوز بهت اعتماد کامل ندارم 279 00:16:31,720 --> 00:16:35,970 .ممکنه با کمک به تو راجب اون نیمه انسان بفهمیم 280 00:16:35,970 --> 00:16:37,100 .بله، بله 281 00:16:37,100 --> 00:16:40,680 .گزارش می‌کنم. سیگنال یک حیات ماشینی رو گزارش میدم 282 00:16:42,020 --> 00:16:42,940 اینجا؟ 283 00:16:43,520 --> 00:16:46,480 ...خواهر کوچیک‌تر، اگه اینجایی بیا بیرون 284 00:16:50,030 --> 00:16:52,570 عمو پاسکال؟ 285 00:16:52,570 --> 00:16:56,160 .ها، خدا رو شکر. پس حالت خوبه، خواهر کوچیک‌تر 286 00:16:56,160 --> 00:17:01,580 !خیلی ترسیده بودم! خیلی ترسیده بودم 287 00:17:01,580 --> 00:17:04,500 .بله، بله. متوجه هستم 288 00:17:04,500 --> 00:17:07,840 ...من دنبال قطعات خواهر بزرگ‌ترم بودم، که یهو 289 00:17:07,840 --> 00:17:12,170 .می‌دونم، می‌دونم. تو دختر خیلی خوبی هستی 290 00:17:14,930 --> 00:17:17,800 .این‌ها کسایی هستن که تو رو اینجا پیدا کردن 291 00:17:17,800 --> 00:17:21,140 !اونی‌سان، اونه‌سان، ازتون ممنونم 292 00:17:21,140 --> 00:17:24,770 .خب، ما کاری نکردیم که ازمون ممنون باشی 293 00:17:24,770 --> 00:17:25,810 مگه نه، دو-بی؟ 294 00:17:28,520 --> 00:17:30,110 ...شما 295 00:17:31,150 --> 00:17:35,570 .بله. برای پیدا کردن من اینجا اومدن 296 00:17:35,570 --> 00:17:37,570 ...ولی اون‌ها 297 00:17:37,570 --> 00:17:41,240 .ایشون کسی هست که من رو نجات داد 298 00:17:41,620 --> 00:17:44,540 .که این‌طور. پس باید زحمت خیلی زیادی براتون درست کرده باشیم 299 00:17:44,540 --> 00:17:48,670 .این نیمه ربات‌ها برای نجات شما اینجا اومدن 300 00:17:48,670 --> 00:17:50,340 .چیزی برای نگرانی نیست 301 00:17:50,670 --> 00:17:51,960 .که این‌طور 302 00:17:51,960 --> 00:17:55,590 !راستی، من می‌خوام با ایشون تشکیل خانواده بدم 303 00:17:57,470 --> 00:18:04,310 !خانواده می‌خوام! دوستش دارم، درست همون‌جور که خواهرم رو دوست دارم 304 00:18:05,560 --> 00:18:09,440 !ها، می‌خواین ازدواج کنین. واقعاً چه رویداد فرخنده‌ای هست 305 00:18:09,440 --> 00:18:12,480 !آره! ازدواج! می‌خوام ازدواج کنم 306 00:18:12,780 --> 00:18:15,240 حیات ماشینی می‌خوان با هم ازدواج کنن؟ 307 00:18:15,530 --> 00:18:19,030 چیزه، اینجا دقیقاً چه اتفاقی افتاده؟ 308 00:18:19,030 --> 00:18:22,580 .همه توسط یک متجاوز جون خودشون رو از دست دادن 309 00:18:23,790 --> 00:18:30,130 .برای همین خواهش می‌کنم، پادشاه ما... لطفاً پادشاه ما رو نجات بدین 310 00:18:30,130 --> 00:18:31,460 پادشاه کوچیک؟ 311 00:18:32,040 --> 00:18:34,840 .خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 312 00:18:36,510 --> 00:18:40,300 ما خواهر کوچیک‌تر رو پیدا کردیم، دیگه می‌تونیم برگردیم؟ 313 00:18:40,300 --> 00:18:45,060 .اونی‌سان، اونه‌سان، لطفاً به پادشاه کمک کنین 314 00:18:45,060 --> 00:18:47,940 گوش کنین، ما نوچه‌های شما نیستیم، متوجه شدین؟ 315 00:18:47,940 --> 00:18:48,940 کجاست؟ 316 00:18:48,940 --> 00:18:50,270 .دو-بی 317 00:18:50,810 --> 00:18:52,730 .بالا، در اتاق پادشاهی 318 00:18:53,400 --> 00:18:54,820 .اینجا صبرکنین 319 00:18:55,900 --> 00:18:59,110 !صبرکن، دو-بی 320 00:19:01,320 --> 00:19:03,700 !قطعاً چیزایی هست که توی مهربون رو هم می‌تونه محدود کنه 321 00:19:03,700 --> 00:19:05,870 ...بعدم، هرچی نباشه حیات ماشینی 322 00:19:07,000 --> 00:19:08,330 ...این صدا 323 00:19:12,630 --> 00:19:13,750 .اونجا 324 00:19:20,760 --> 00:19:21,930 ...این 325 00:19:22,260 --> 00:19:23,930 .پادشاه کوچیک هست... 326 00:19:45,740 --> 00:19:48,620 !دو-بی، اون نیمه ربات هست 327 00:19:49,710 --> 00:19:52,710 ...پس اون متجاوزی هست که پادشاهی رو نابود کرده 328 00:19:55,710 --> 00:19:56,750 داری چی کار می‌کنی؟ 329 00:19:57,050 --> 00:20:00,380 سربازان یورها دارن از یک مشت حیات ماشینی دفاع می‌کنن؟ 330 00:20:03,140 --> 00:20:08,060 .تایید می‌کنم این جوخه‌ی تحت تعقیب یورها، به نام جوخه‌ی اِی-دو هست 331 00:20:08,060 --> 00:20:09,350 .درخواست نابودی سریع اون رو دارم 332 00:20:09,810 --> 00:20:14,310 .اون دشمن‌ـه؟ ولی مثل ما سرباز یورهاست 333 00:20:14,310 --> 00:20:17,690 .اِی-دو یه ناهنجاری هست. اون به بشریت خیانت کرده 334 00:20:17,690 --> 00:20:20,110 .و نیمه ربات‌های زیادی رو نابود کرده 335 00:20:20,440 --> 00:20:22,110 نابود کرده؟ آخه چرا؟ 336 00:20:22,110 --> 00:20:23,860 .نه-اِس بریم 337 00:20:23,860 --> 00:20:24,910 !دو-بی 338 00:20:36,630 --> 00:20:39,420 چرا؟ چرا خیانت کردی؟ 339 00:20:42,930 --> 00:20:45,890 .مقر فرماندهی اونایی هستن که خیانت کردن 340 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 341 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 342 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 343 00:22:40,750 --> 00:22:43,170 پاد 042 به تمام انسان‌ها گزارش می‌کنه 344 00:22:40,750 --> 00:22:43,170 { 345 00:22:44,760 --> 00:22:47,340 { 346 00:22:49,550 --> 00:22:51,300 .سلام به همگی 347 00:22:51,300 --> 00:22:54,010 !سلام- 348 00:22:54,140 --> 00:22:58,310 .امروز می‌خوایم راجب پادشاهی شب و روز صحبت کنیم 349 00:22:58,310 --> 00:22:59,810 !باشه- 350 00:22:59,810 --> 00:23:03,480