1 00:00:05,600 --> 00:00:07,650 .این یکی، هم همین‌طور 2 00:00:15,740 --> 00:00:18,580 اصلاً برای شروع راه خروجی هم اینجا داره؟ 3 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 .من بعضی از داده‌های ساختگی شهرهای زیرآبی رو عمومی کردم 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,460 و در حال جست و جوی سایه‌ای بودم که خیلی شبیه اِی-دو بوده، و به 5 00:00:30,210 --> 00:00:35,470 حتی با وجود اختلال رادیویی، توی چه برهه‌ای از 6 00:00:37,220 --> 00:00:38,220 ...این، یا 7 00:00:39,220 --> 00:00:41,810 .من رو مجبور به پرسه زدن توی اینجا کردن 8 00:00:42,850 --> 00:00:44,850 ...ت-ت-تو 9 00:00:45,480 --> 00:00:46,600 ...با شمام... 10 00:00:46,770 --> 00:00:47,860 کی اونجاست؟ 11 00:00:48,270 --> 00:00:51,110 .این اطلاعیه رو به گوش تمام «ربات‌های انسان‌نما» می‌رسونم 12 00:00:51,730 --> 00:00:55,360 ...ما حیات‌های ماشینی... 13 00:00:55,860 --> 00:01:00,990 .جنگ کردیم. یاد گرفتیم. و بزرگ شدیم 14 00:01:01,580 --> 00:01:05,620 .و به همین خاطر آگاهی جدیدی کسب کردیم 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,500 چی داره می‌گه؟ 16 00:01:07,750 --> 00:01:14,510 درسته، در واقع، این‌جوری به نظر می‌رسه که گویی 17 00:01:15,010 --> 00:01:17,220 زندگی؟ 18 00:01:17,220 --> 00:01:21,890 ...درسته. و اسم من 19 00:01:23,100 --> 00:01:24,270 .آدم هست 20 00:01:25,550 --> 00:02:30,000 { 21 00:01:25,550 --> 00:02:30,000 {\14 22 00:01:25,550 --> 00:02:30,000 { 23 00:01:25,550 --> 00:02:30,000 { 24 00:02:55,940 --> 00:02:57,150 درست شنیدم، گفتی آدم؟ 25 00:02:57,530 --> 00:02:59,240 ...یه ماشین بی‌مصرف 26 00:02:59,320 --> 00:03:02,360 یه ماشین بی‌مصرف حق نداره حرفی از زندگی بزنه، این‌جوری می‌گی؟ 27 00:03:02,870 --> 00:03:06,240 پس... شما ربات‌های انسان‌نما چی؟ 28 00:03:06,370 --> 00:03:10,000 مگه شما عروسک‌های خیمه شب‌بازی‌ای نیستین که فقط 29 00:03:10,330 --> 00:03:11,420 !خفه شو 30 00:03:11,620 --> 00:03:16,710 راستی، اون ربات انسان‌نما به اسم دو-بی چی کار می‌کنه؟ 31 00:03:16,800 --> 00:03:19,420 از کجا اسم... دو-بی رو می‌دونی؟ 32 00:03:19,420 --> 00:03:25,350 من هیچ وقت شما دوتا رو فراموش نمی‌کنم، که شاهد 33 00:03:25,350 --> 00:03:27,260 !پس اون واحد ویژه تو بودی 34 00:03:28,140 --> 00:03:29,600 .معلومه، پسر 35 00:03:30,060 --> 00:03:33,850 شاید اراده‌ای داشته باشی. شاید خواسته‌ای هم داشته باشی؟ 36 00:03:35,610 --> 00:03:37,940 ...یک آرزوی پستی که به هیچ کس نشون ندادی 37 00:03:39,150 --> 00:03:43,820 .که در اعماق قلبت نگه‌ش داشتی و خوابش می‌بینی... 38 00:03:45,030 --> 00:03:49,870 .هرچی بیش‌تر سعی کنی مخفی‌ش کنی، اون تاریکی 39 00:03:50,040 --> 00:03:51,250 !خفه شو 40 00:03:51,250 --> 00:03:52,330 ...من به هیچ وجه 41 00:03:52,330 --> 00:03:54,250 .نیازی نیست انکارش کنی 42 00:03:54,250 --> 00:03:57,960 .تمام موجودات زنده برده‌ی آرزوهاشون هستن- 43 00:03:54,250 --> 00:03:57,960 !خفه شو! خفه شو- 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,550 .نمی‌تونم این صدای لعنتی رو خاموش کنم 45 00:03:59,840 --> 00:04:06,430 ...بعضی‌ها خواهان عشق هستن، بعضی‌ها خانواده، و من 46 00:04:06,430 --> 00:04:08,600 !من رو مثل خودتون یکی ندونین 47 00:04:08,850 --> 00:04:13,940 .تو با بقیه هیچ فرقی نداری، تو به هیچ چیز اعتماد نداری 48 00:04:14,480 --> 00:04:17,310 .تو می‌خوای همه چیز رو نابود کنی 49 00:04:17,610 --> 00:04:20,820 .تو امیدت رو نسب به همه کس از دست دادی- 50 00:04:17,610 --> 00:04:20,820 !اشتباه می‌کنی! اشتباه می‌کنی- 51 00:04:21,240 --> 00:04:24,530 .تو می‌خوای همه چیز رو به دست بیاری- 52 00:04:21,240 --> 00:04:24,530 ...اشتباه می‌کنی... اشتباه می‌کنی- 53 00:04:24,950 --> 00:04:28,240 .می‌خوای محبوب همه باشی 54 00:04:28,240 --> 00:04:30,540 ...اشتباه می‌کنی... اشتباه می‌کنی 55 00:04:41,130 --> 00:04:43,880 ...به دو-بی فکر می‌کنی و بیش‌تر از هرچیز می‌خوای اون رو 56 00:04:45,470 --> 00:04:47,720 !تــــــــمــــــومـــــــــــش کـــــــــــن 57 00:04:53,560 --> 00:04:55,230 می‌خوای دنبالش بگردی؟ 58 00:04:56,060 --> 00:04:59,610 ممکنه این همون چیزی باشه که دمشن می‌خواد. کمک می‌خوای؟ 59 00:05:00,730 --> 00:05:03,490 .جست و جو کردن برای پیدا کردن نه-اِس رو به من بسپارین 60 00:05:03,490 --> 00:05:06,490 .می‌خوام به لی‌لی اطلاع بدی که مراقب هراتفاقی که دور و بر اردوگاه می‌افته باشه 61 00:05:07,360 --> 00:05:10,660 .خیلی‌خب. مراقب باش دو-بی 62 00:05:17,460 --> 00:05:20,670 .گزارش می‌دم. ارتباط بازیابی شد 63 00:05:20,670 --> 00:05:22,300 .پس عجله کن و نه-اِس رو جست و جو کن 64 00:05:22,300 --> 00:05:23,210 .گزارش می‌دم 65 00:05:23,710 --> 00:05:25,170 !پاد 153 66 00:05:25,170 --> 00:05:28,720 .واحد نه-اِس در حال حاضر ناتوان از تکمیل کردن هستن 67 00:05:29,140 --> 00:05:33,970 بلافاصله قبل از دست دادن ارتباط، سیگنال ضعیفی رو از 68 00:05:34,060 --> 00:05:36,730 .درخواست جست و جو و نجات این موضوع داریم 69 00:05:43,730 --> 00:05:48,410 این ما هستیم. کی این کار رو کرده؟ 70 00:05:48,740 --> 00:05:52,540 .گزارش می‌دم. نه-اِس در این منطقه گم شده 71 00:05:56,290 --> 00:06:01,790 .تایید می‌کنم. داده‌های عددی تصادفی یک مکان خاصی رو مشخص می‌کنن 72 00:06:01,920 --> 00:06:04,510 .و داده‌ها مربوط به بخش زیرزمینی منطقه‌ی ویران شده‌ی شهری هست 73 00:06:06,090 --> 00:06:08,430 .پاد، من رو به بانکر(مقر فرماندهی) متصل کن 74 00:06:08,590 --> 00:06:09,510 .اطاعت 75 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 .فرمانده 76 00:06:12,050 --> 00:06:13,180 چی شده؟ 77 00:06:13,180 --> 00:06:15,770 .یک تماس اضطراری از طرف دو-بی سان داریم 78 00:06:15,770 --> 00:06:19,730 ...احتمال ربوده شدن نه-اِس در حین انجام ماموریت بسیار زیاده 79 00:06:19,730 --> 00:06:22,060 ...و نیروهای دشمن هم هنوز ناشناخته‌‌ـست... 80 00:06:22,060 --> 00:06:26,070 .اون فوراً درخواست مجوز ارسال یک تیم پشتیبانی جست و جو کرده... 81 00:06:26,320 --> 00:06:28,740 .فرمانده، لطفاً این اجازه رو بدین 82 00:06:30,740 --> 00:06:32,160 ...اعزام 83 00:06:32,830 --> 00:06:34,240 .نمی‌تونم این اجازه رو بدم 84 00:06:35,200 --> 00:06:37,000 ...با این حال، اگه عجله نکنیم 85 00:06:37,000 --> 00:06:40,710 .در حال حاضر تمام نیروهای جست و جوگر بانکر در حال ماموریت هستن 86 00:06:40,710 --> 00:06:43,920 .و توی شرایط کنونی، بازخواندن اون‌ها از مناطق جنگی خیلی دشواره 87 00:06:44,710 --> 00:06:46,510 .بهش گزارش بده 88 00:06:46,710 --> 00:06:48,380 ...غیرممکنه! این‌جوری یعنی 89 00:06:48,380 --> 00:06:49,680 .شش-او 90 00:06:50,840 --> 00:06:53,350 .متوجه... شدم 91 00:06:55,220 --> 00:06:56,970 .دو-بی سان، خیلی متاسفم 92 00:06:57,640 --> 00:07:00,900 .متوجه شدم، نگران این موضوع نباش شش-او 93 00:07:01,600 --> 00:07:03,560 پاد، چه‌قدر از محل تعیین شده فاصله داریم؟ 94 00:07:03,730 --> 00:07:06,940 .به زودی به محل مشخص شده می‌رسیم 95 00:07:11,030 --> 00:07:14,910 .گزارش می‌دم. به محل تعیین شده رسیدیم 96 00:07:16,490 --> 00:07:18,410 ...چرا همچین جایی هست 97 00:07:21,290 --> 00:07:24,000 .چی؟ یک تمام‌نگاری استتار شده 98 00:07:25,630 --> 00:07:28,550 .هشدار. ممکنه یک دام احتمالی باشه 99 00:07:41,770 --> 00:07:44,020 { 100 00:07:49,570 --> 00:07:51,150 کی همچین چیزی رو خلق کرده؟ 101 00:07:51,610 --> 00:07:57,330 ناشناخته‌ـست. اطلاعات مربوطه به مکان فعلی رو نمی‌شه گذشته مشخص کرد 102 00:07:57,330 --> 00:08:01,960 .درخواست. مجور فعالیت‌های جست و جوی نه-اِس توسط این واحد صادر شده 103 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 .پاد 153، شما روی سطح بمونین 104 00:08:05,000 --> 00:08:07,920 .و دوباره از بانکر درخواست یک نیروی پشتیبانی دیگه کن 105 00:08:12,840 --> 00:08:17,430 .داده‌کاوی، این ناحیه از کربن و سلیکون متبلور شده اینجاد شده 106 00:08:17,720 --> 00:08:20,930 .جزئیات بیش‌تر به خاطر نبود اطلاعات کافی تعیین نشده 107 00:08:22,940 --> 00:08:26,440 .سیگنال ضعیف جعبه سیاه از قبل شناسایی شده 108 00:08:26,690 --> 00:08:31,610 .الگوی سیگنال مشخص شد. و متعلق به کد شناسایی نه-اِس هست 109 00:08:48,960 --> 00:08:52,170 .پاد، حساسیت تمام حسگرها رو در بیش‌ترین سطح قرار بده 110 00:08:52,170 --> 00:08:53,550 .تایید شد 111 00:08:53,760 --> 00:08:56,970 .هیچ سیگنال حیات ماشینی این نزدیکی‌ها شناسایی نشد 112 00:08:57,180 --> 00:09:03,310 ...سنگ‌های اطراف ساختار کریستالی از سولفید کلسیم، سدیم کلرید 113 00:09:03,310 --> 00:09:06,730 .و موادی که قابل تجزیه و تحلیل نیست ساخته شدن... 114 00:09:06,730 --> 00:09:08,810 .هیچ سیگنال دشمنی سناسایی نشد 115 00:09:08,940 --> 00:09:10,980 ...چرا همچین چیزایی درست کردن 116 00:09:11,110 --> 00:09:12,320 .ناشناخته‌ـست 117 00:09:28,080 --> 00:09:32,420 .گزارش می‌دم. اعضای گم شده‌ی جوخه‌ی یورها رو تایید می‌کنم 118 00:10:01,990 --> 00:10:05,540 .به شهر دوست‌داشتنی من خوش‌اومدی 119 00:10:08,870 --> 00:10:10,460 نه-اِس کجاست؟ 120 00:10:11,880 --> 00:10:14,340 .این‌قدر عجول نباش، دو-بی 121 00:10:16,130 --> 00:10:21,180 .می‌خواستم باهات صحبت کنم. برای همین گفتم اینجا بیای 122 00:10:21,600 --> 00:10:23,850 .من آدم هستم 123 00:10:24,010 --> 00:10:30,190 وقتی برای اولین بار توی اون گودال زیرزمینی هم‌دیگه رو دیدیم 124 00:10:30,190 --> 00:10:32,610 گودال زیرزمینی؟ 125 00:10:36,650 --> 00:10:37,700 !واحد ویژه 126 00:10:38,110 --> 00:10:41,240 .به نظر می‌رسه به‌یاد داری. باعث خوشحالی من‌ـه 127 00:10:41,370 --> 00:10:42,910 نه-اِس کجاست؟ 128 00:10:43,030 --> 00:10:46,660 .اگه من رو بکشی، نمی‌تونی پیداش کنی 129 00:10:47,830 --> 00:10:53,090 .اینجا زمین بازی ماست. توی خلق کردن از انسان‌ها تقلید کردیم 130 00:10:53,840 --> 00:11:00,680 .من، با ما حیات ماشینی، فکرکنم، علاقه‌ی شدیدی به انسانیت داریم 131 00:11:01,010 --> 00:11:05,100 .انسان‌ها مرموزن. درک کردن اون‌ها غیرممکنه 132 00:11:05,640 --> 00:11:09,230 .عشق، خانواده، جنگ، مذهب 133 00:11:09,350 --> 00:11:12,940 .پیچیدگی بشریت من رو به وجد میاره 134 00:11:13,610 --> 00:11:16,900 .ما قصد داریم این معمای بشریت رو حل کنیم 135 00:11:17,570 --> 00:11:20,610 تو نمی‌تونی این احساس رو درک کنی، می‌تونی؟ 136 00:11:21,320 --> 00:11:23,280 .توئم مثل اون‌هایی 137 00:11:24,160 --> 00:11:25,700 ...اصلاً داری راجب چی صحبت می‌کنی 138 00:11:32,040 --> 00:11:36,630 این همون چیزی‌ـه که شما ربات‌های انسان‌نما در تمام 139 00:11:38,710 --> 00:11:40,590 ...بذار بهت معرفی‌ کنم 140 00:11:40,800 --> 00:11:42,300 ...اونم به 141 00:11:42,680 --> 00:11:44,760 .خالقین... 142 00:11:51,690 --> 00:11:55,650 .آدم فضایی‌های که ما حسات ماشینی رو خلق کردن 143 00:11:55,860 --> 00:11:58,780 .به عبارت دیگه، این‌ها بلادستی‌های شما هستن 144 00:11:59,400 --> 00:12:01,740 تمام این مدت دنبال‌ـِشون می‌گشتی، درسته؟ 145 00:12:01,740 --> 00:12:03,700 .توی چنین مکانی بودن 146 00:12:04,200 --> 00:12:07,240 ...یه قرار ملاقات فوق‌العاده‌ای بود، ولی متاسفانه 147 00:12:07,240 --> 00:12:08,620 .مرده... 148 00:12:08,620 --> 00:12:12,040 .اون‌ها قرن‌ها پیش توسط ما از بین رفتن 149 00:12:12,580 --> 00:12:15,210 از بین رفتن؟ 150 00:12:15,210 --> 00:12:21,050 آره، حسات ماشینی سلاح‌هایی هستن که قادر به تکامل 151 00:12:21,630 --> 00:12:29,180 شکوفه زدن اطلاعات توی شبکه‌هامون زمان زیادی برای 152 00:12:29,890 --> 00:12:32,100 ...خالقین شما؟ تو 153 00:12:32,430 --> 00:12:34,650 .ها، لازم نیست نگران این موضوع باشی 154 00:12:35,020 --> 00:12:39,480 .ساده بودن. ابتدایی. یا بهتره بگم، مثل گیاهان بودن 155 00:12:39,480 --> 00:12:40,900 .هیچ ارزشی برای ما ندارن 156 00:12:41,320 --> 00:12:45,490 ...بشریت به مراتب جذاب‌تر از اون‌هاست 157 00:12:45,490 --> 00:12:49,330 .همچنین شما ربات‌های انسان‌نما... 158 00:12:50,080 --> 00:12:53,460 .تمام مدت شما رو زیر نظر داشتم 159 00:12:53,580 --> 00:12:57,500 .شما، که به واسطه‌ی تصویر انسان‌ها خلق شدین، قطعاً احساسات دارین 160 00:12:57,630 --> 00:13:01,380 ...خوشحالی، ناراحتی، ترس 161 00:13:01,800 --> 00:13:03,970 .و نفرت... 162 00:13:05,340 --> 00:13:09,350 شنیدم که یورها شما رو از داشتن احساسات منع کرده؟ 163 00:13:09,350 --> 00:13:13,430 به نظرتون این سخنان خودش به تنهایی پیشنهاد ناعادلانه‌ای نیست؟ 164 00:13:14,600 --> 00:13:17,060 دو-بی، چرا با من نمیای؟ 165 00:13:17,270 --> 00:13:19,150 .من امید زیادی بهت دارم 166 00:13:19,820 --> 00:13:23,650 .ما معمای این «قلب» که انسان‌ها دارن با هم‌دیگه کشف می‌کنیم 167 00:13:24,860 --> 00:13:26,030 نه-اِس کجاست؟ 168 00:13:27,360 --> 00:13:28,740 .که این‌طور 169 00:13:29,370 --> 00:13:33,620 .پس، از اون می‌خوام که توی این مهم بهم کمک کنه 170 00:13:34,910 --> 00:13:36,210 !نه-اِس 171 00:13:37,630 --> 00:13:43,340 .من آزمایشات مختلف زیادی رو با نه-اِس محبوبت انجام دادم 172 00:13:43,340 --> 00:13:48,890 .درونش پُر از پیچیدگی بود. واقعاً فوق‌العاده بود 173 00:13:49,010 --> 00:13:54,390 بعدش، بدنش رو تیکه تیکه می‌کنم، از بین می‌برم، و 174 00:13:54,480 --> 00:13:58,560 .این رنج باید احساسات بیش‌تری رو بیرون بکشه 175 00:13:58,770 --> 00:14:00,190 ...عوضی 176 00:14:00,190 --> 00:14:01,070 !می‌کشمت 177 00:14:02,860 --> 00:14:06,820 !درسته! همین‌ـه! همین احساس! نفرت خالص 178 00:14:06,820 --> 00:14:09,820 !این همون چیزی هست که دنبالش بودم 179 00:14:11,370 --> 00:14:14,790 !بیا، دو-بی 180 00:14:26,010 --> 00:14:28,380 !دو-بی، دارم لذت می‌برم 181 00:14:42,480 --> 00:14:43,820 .درسته 182 00:14:43,820 --> 00:14:46,360 .هسته‌ی اصلی بشریت «مبارزه»‌ هست 183 00:14:46,820 --> 00:14:49,240 .مبارزه می‌کنن. می‌دزدن. و می‌کشن 184 00:14:49,450 --> 00:14:51,200 !این بشریت در خالص‌ترین شکل خودش‌ هست 185 00:14:51,200 --> 00:14:53,450 .تو چیزی از بشریت نمی‌دونی 186 00:14:56,370 --> 00:14:58,250 ...نه-اِس 187 00:14:58,370 --> 00:15:01,170 .جلوتر رفتم و یک کپی از بدن دانش رایانیکش درست کردم 188 00:15:01,540 --> 00:15:03,090 به نظرت خوب انجامش دادم؟ 189 00:15:03,090 --> 00:15:04,000 ...عوضی 190 00:15:11,680 --> 00:15:15,180 .می‌دونی که این تقلبی هست، و با این حال از حمله اجتناب می‌کنی 191 00:15:15,560 --> 00:15:19,100 .خودش‌ـه، در واقع، این همون احساساتی هست که انسان‌ها دارن 192 00:15:19,100 --> 00:15:23,060 .خوش به حالت. این نشون میده به انسان‌ها نزدیک هستی 193 00:15:23,940 --> 00:15:27,570 .هر دوی ما خواهان انسان‌ هستیم 194 00:15:27,820 --> 00:15:32,070 .می‌تونی بگی حسات ماشینی و ربات‌های انسان‌نما توی یک دسته هستن 195 00:15:44,130 --> 00:15:48,880 .پیشنهاد می‌دم، وضعیت رو بررسی کنین و طبق برنامه، عملیات بازگشت رو انجام بدین 196 00:15:48,880 --> 00:15:49,590 ...می‌دونم 197 00:15:50,170 --> 00:15:51,300 !پاد 198 00:15:52,970 --> 00:15:54,680 !این‌قدر خام نباش 199 00:15:57,520 --> 00:16:01,850 .این کشتار بی حد و اندازه‌ از دو طرف هیچ معنایی نداره 200 00:16:01,980 --> 00:16:03,940 خودتم متوجه این موضوع شدی، مگه نه؟ 201 00:16:03,940 --> 00:16:05,730 ...بشریت 202 00:16:05,980 --> 00:16:08,480 یعنی تا الان منقرض شده؟... 203 00:16:08,860 --> 00:16:10,280 !خفه شو 204 00:16:10,780 --> 00:16:13,740 .اما این حقیقت‌ـه 205 00:16:13,740 --> 00:16:19,290 .می‌خوام به پرتگاه بشریتی برسم که دیگه وجود نداشته باشه 206 00:16:19,580 --> 00:16:24,330 .با این حال، ما حسات ماشینی به شبکه‌ی مجازی متصل هستیم 207 00:16:24,330 --> 00:16:25,420 .ما شکست ناپذیریم 208 00:16:25,960 --> 00:16:29,460 توی اون بیت‌های بی‌نهایتی از داده، حتی کوچیک‌ترین 209 00:16:29,590 --> 00:16:33,840 .مفهوم مرگ برای ما معنا نداره 210 00:16:34,010 --> 00:16:38,600 .برای همین، تصمیم گرفتم ارتباطم رو با این شبکه قطع کنم 211 00:16:41,560 --> 00:16:47,400 .خب، اگه من رو بکشی، می‌تونی نه-اِس محبوبت رو نجات بدی 212 00:16:57,700 --> 00:16:59,120 .دو-بی 213 00:17:00,790 --> 00:17:03,000 ...نه-اِس 214 00:17:06,130 --> 00:17:09,500 خب چه‌جوره؟ می‌تونی مرگ ببینی، دو-بی؟ 215 00:17:10,250 --> 00:17:15,010 .گزارش میدم. به زمان... مقرر شده رسیدیم 216 00:17:16,550 --> 00:17:18,390 ...من 217 00:17:18,760 --> 00:17:21,470 .وقت مناسبی جور کردم 218 00:17:22,520 --> 00:17:23,640 چی؟ 219 00:17:23,640 --> 00:17:26,730 کسی توی سیستمم داره تداخل ایجاد می‌کنه؟ 220 00:17:27,060 --> 00:17:28,440 کی هستی؟ 221 00:17:30,770 --> 00:17:33,740 .و دوباره از بانکر درخواست یک نیروی پشتیبانی دیگه کنین 222 00:17:34,240 --> 00:17:36,280 .این درخواست رو رد می‌کنم 223 00:17:36,530 --> 00:17:40,330 .هدف کنترل این واحد هنوز روی نه-اِس تنظیم شده 224 00:17:40,530 --> 00:17:45,710 .و اینکه، هیچ تضمینی وجود نداره که مقر فرماندهی درخواست ارسال پشتیبانی رو قبول کنه 225 00:17:45,790 --> 00:17:47,120 پس قصد داری چی کار کنی؟ 226 00:17:47,420 --> 00:17:52,760 در حالی که واحد اصلی دشمن با دو-بی درگیر می‌شه، منم 227 00:17:52,840 --> 00:17:56,090 .از دو-بی این درخواست رو دارم که برام وقت بخره بتونم سیستم رو هک کنم 228 00:17:57,010 --> 00:17:58,680 چند درصد موفقیت‌آمیز خواهد بود؟ 229 00:17:58,680 --> 00:18:01,600 .درصد موفقیت‌آمیز بودن 36% هست 230 00:18:01,970 --> 00:18:05,390 .این واحد از پیشنهادی که پاد 153 دادن هم پشتیبانی می‌کنه 231 00:18:05,730 --> 00:18:12,480 با اضافه شدن سازمان ما به این ماموریت، میزان موفقیت‌آمیز 232 00:18:13,440 --> 00:18:18,820 .خیلی‌خب، پاد 153، وقتی ما به عنوان طعمه پیش می‌ریم سیستم رو هک کن 233 00:18:18,990 --> 00:18:20,160 .تایید شد 234 00:18:20,910 --> 00:18:26,120 ...میزان درصد دسترسی به سیستم 92... 93 235 00:18:26,620 --> 00:18:29,880 ...94... 95 236 00:18:30,170 --> 00:18:34,630 !جالب‌ـه. پس می‌خواستی به سیستم من تجاوز کنی 237 00:18:36,550 --> 00:18:41,140 ...صد درصد... سی-سیتم... تحت کنترل 238 00:18:48,810 --> 00:18:52,060 .پس از منم پیشی گرفتی 239 00:18:54,110 --> 00:18:56,940 این نتیجه‌ی جدایی من از شبکه‌ی اینترنت هست؟ 240 00:19:00,320 --> 00:19:07,080 .ها، درسته. دقیقاً، تو فرشته‌ی مرگ منی 241 00:19:17,130 --> 00:19:19,760 .نی سان(داداش بزرگ‌تر) 242 00:19:21,590 --> 00:19:22,680 .حوا 243 00:19:23,260 --> 00:19:27,680 .من... من اومدم از نی‌ سانم محافظت کنم 244 00:19:43,620 --> 00:19:46,040 ...باید عجله کنم و نه-اِس رو 245 00:19:46,040 --> 00:19:47,330 ...گزارش 246 00:19:47,750 --> 00:19:51,710 .عملیات نجات نه-اِس موفقیت‌آمیز بود 247 00:19:51,790 --> 00:19:57,300 .پیشنهاد می‌کنم. هرچی سریع‌تر... از اینجا خارج بشیم 248 00:19:59,220 --> 00:20:00,550 !نه-اِس 249 00:20:05,640 --> 00:20:06,890 .دو-بی 250 00:20:08,140 --> 00:20:10,730 .بریم خونه، نه-اِس 251 00:20:10,890 --> 00:20:12,060 .باشه 252 00:20:34,580 --> 00:20:35,630 .حوا 253 00:20:37,210 --> 00:20:38,460 .می‌گم 254 00:20:39,090 --> 00:20:44,130 وقتی خونه برگشتیم، بیا دوباره بازی کنیم، باشه؟ 255 00:20:44,800 --> 00:20:46,430 .نی... چان 256 00:20:54,810 --> 00:20:55,980 .حوا 257 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 258 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 259 00:21:06,900 --> 00:22:07,000 { 260 00:22:40,580 --> 00:22:43,000 { 261 00:22:40,580 --> 00:22:43,000 { 262 00:22:44,090 --> 00:22:46,170 { 263 00:22:49,260 --> 00:22:52,430 .بله، بله! سلام عرض می‌کنم! بابت تاخیر طولانی متاسفیم 264 00:22:52,430 --> 00:22:54,600 .از اون‌جایی که استراحت می‌کردیم، این‌دفعه تمام تلاش خودمون رو می‌کنیم 265 00:22:54,600 --> 00:22:57,060 ...من یورهای شماره‌ 9 نوع اِس آکا و 266 00:22:57,060 --> 00:23:00,100 .منم همین‌طور، یورهای شماره‌ی دو. نوع بی آکا دو-بی هستم... 267 00:23:00,100 --> 00:23:04,110 !می‌دونم یهویی هست، ولی به فکر یک تی‌شرت برای دو-بی افتادم 268 00:23:04,110 --> 00:23:04,860 چی؟ 269 00:23:04,860 --> 00:23:07,150 .با اشتراک گذاشتنم این اطلاعات شروع کنین 270 00:23:08,900 --> 00:23:10,700 دو-بی، نظرت چیه؟ 271 00:23:10,700 --> 00:23:14,990 .ممنون، در عوض، منم یک مدل که مخصوص خودت هست طراحی کردم 272 00:23:13,620 -