# Sottotitoli generati con Whisper GUI v13.5 Rc # https://github.com/openai/whisper 1 00:00:59,968 --> 00:01:00,968 - Pronto per andare. 2 00:01:03,267 --> 00:01:06,700 Charlie Oscar, Charlie Oscar, Snakebite, come va? 3 00:01:10,167 --> 00:01:13,233 - Charlie Oscar, Charlie Oscar. 4 00:01:16,834 --> 00:01:18,667 Devono essere sotto controllo. 5 00:01:26,566 --> 00:01:27,433 - Oh, è vero. 6 00:01:28,566 --> 00:01:31,400 Charlie Oscar, Charlie Oscar, Morso di serpente, come va? 7 00:01:31,566 --> 00:01:33,334 Charlie Oscar Six, 8 00:01:33,468 --> 00:01:35,667 - Sei, è Snakebite. 9 00:01:35,799 --> 00:01:37,834 La missione e' fallita, quattro a terra. 10 00:01:37,968 --> 00:01:40,867 Richiedo un estratto di emergenza dal sito Delta. 11 00:01:41,001 --> 00:01:43,867 La missione è completata? 12 00:01:44,001 --> 00:01:46,968 Sei, avvertiti, non possiamo continuare la missione! 13 00:01:47,100 --> 00:01:49,566 Siamo a due! 14 00:01:49,667 --> 00:01:50,667 - A due indietro... 15 00:01:58,900 --> 00:02:00,566 - Dove sei? - Non posso. 16 00:02:37,234 --> 00:02:40,667 Voi figli di puttana! 17 00:03:07,266 --> 00:03:09,100 Immagino che voi ragazzi non siano di qui. 18 00:03:10,300 --> 00:03:13,835 Beh, potremmo dirtelo, ma... 19 00:03:13,967 --> 00:03:19,100 - Lo sento. 20 00:04:06,935 --> 00:04:10,133 Andiamo... 21 00:04:10,967 --> 00:04:13,300 Ho bisogno di tre guardie per coprire la jeep, adesso. Andiamo. 22 00:04:17,968 --> 00:04:19,367 Spalcatevi! 23 00:04:19,567 --> 00:04:22,867 Voi due, voglio che saliate sulla crisa il prima possibile. 24 00:04:23,000 --> 00:04:24,767 - Cristo santo. 25 00:04:24,901 --> 00:04:26,567 Stiamo cercando un maggiore Wallace. 26 00:04:26,699 --> 00:04:29,067 Ascoltate, stronzi! 27 00:04:29,201 --> 00:04:31,567 Mi dirai dove sono i tuoi soldi. 28 00:04:31,632 --> 00:04:33,000 - Dimmi dove è! 29 00:04:33,134 --> 00:04:35,901 Bill Wallace, S-2, 1a Forza di Campo. 30 00:04:36,033 --> 00:04:38,600 Voi dovete essere i rappresentanti del campo 31 00:04:38,735 --> 00:04:42,266 - Mi hanno detto di aspettarmi. 32 00:04:42,401 --> 00:04:44,033 Proprio quando pensavo di aver visto tutto. 33 00:04:44,901 --> 00:04:45,935 - Seguimi. - Ok. 34 00:04:47,567 --> 00:04:49,867 Voi siete cosa, cordi? 35 00:04:52,434 --> 00:04:54,233 - Devo sapere, maggiore. 36 00:04:54,367 --> 00:04:57,334 E chiaramente non ho bisogno di saperlo. 37 00:04:57,468 --> 00:04:58,767 Se me lo dicesse, dovreste... 38 00:04:58,901 --> 00:05:00,434 E' questo il modo di fare. 39 00:05:00,567 --> 00:05:01,901 - Sergente Jensen. 40 00:05:02,033 --> 00:05:03,000 - Andiamo al... 41 00:05:03,134 --> 00:05:04,067 Questo ragazzo è un granchio, 42 00:05:04,201 --> 00:05:05,401 o un colpo di morfina, 43 00:05:05,567 --> 00:05:08,401 - O qualcosa del genere? 44 00:05:08,567 --> 00:05:10,901 Per l'amor di Dio, figlio di mamma, qual e' il tuo problema? 45 00:05:12,201 --> 00:05:15,300 Te l'ho detto, non capisco una cazzo di parola che dici! 46 00:05:15,434 --> 00:05:17,901 - Ha detto che un demone ha preso suo marito. 47 00:05:18,468 --> 00:05:20,632 - Un demone con le piume. 48 00:05:20,767 --> 00:05:23,468 - Parla la lingua gook? 49 00:05:23,600 --> 00:05:26,100 Si', possiamo avere quel territorio. 50 00:05:26,767 --> 00:05:28,701 Il camion è qui. 51 00:05:37,201 --> 00:05:38,968 Lo stesso barile, marchi russi. 52 00:05:39,468 --> 00:05:42,067 - Lo sapevo. 53 00:05:44,134 --> 00:05:45,668 - Sì, è vero. 54 00:05:45,800 --> 00:05:47,033 Oh, cazzo. 55 00:05:50,266 --> 00:05:52,632 - Devo sapere, i miei uomini sono fuori. 56 00:05:52,767 --> 00:05:54,134 Maggiore, e anche lei. 57 00:05:54,266 --> 00:05:55,600 Signore, sei - Alpha è al telefono. 58 00:05:57,800 --> 00:05:59,735 Charlie Oscar, Rampage, come va? 59 00:06:00,367 --> 00:06:01,834 Devo parlare con i Sei. 60 00:06:01,968 --> 00:06:03,468 Aspetta un attimo, Rampage. 61 00:06:03,600 --> 00:06:05,701 Rampage, Charlie Oscar Six. 62 00:06:05,834 --> 00:06:08,567 Un camion, dieci barili, tutti con marcature standard. 63 00:06:08,701 --> 00:06:10,701 Misura 3,46 sul bancone. 64 00:06:10,834 --> 00:06:12,867 - Il pilota della NBA. 65 00:06:13,000 --> 00:06:15,266 presenta sintomi precoci di avvelenamento da radiazioni. 66 00:06:15,401 --> 00:06:17,434 E' il numero cinque da quando abbiamo iniziato la pista. 67 00:06:17,935 --> 00:06:19,901 - Si', un... - Qualche altra notizia su Snakebite? 68 00:06:20,567 --> 00:06:22,468 Negativo, abbiamo superato entrambi gli ultimi noti. 69 00:06:22,600 --> 00:06:24,201 Niente, solo un cespuglio e altri cespugli. 70 00:06:24,334 --> 00:06:25,600 Bene, un grande esercito arriverà 71 00:06:25,735 --> 00:06:27,233 E estrarre tutti quei civili. 72 00:06:27,367 --> 00:06:30,134 Stai fermo, chiudi e stai attento. 73 00:06:31,834 --> 00:06:33,767 - Siamo vicini, credo. 74 00:06:33,901 --> 00:06:35,334 - possiamo rintracciare Snakebite. 75 00:06:35,468 --> 00:06:37,300 - No, no, negativo. 76 00:06:37,434 --> 00:06:39,567 E' un rischio troppo grande. 77 00:06:39,634 --> 00:06:42,735 Siamo in profondità di alligatore, ok? 78 00:06:42,867 --> 00:06:46,401 - Ci metteremo il tempo e... - finche' non ci penso io, ok? 79 00:06:46,567 --> 00:06:48,067 Charlie Oscar Six fuori. 80 00:06:51,401 --> 00:06:53,201 Assicurati che Bravo esci dal perimetro. 81 00:06:53,334 --> 00:06:54,567 Qual e' l'ultima notizia su Vulture? 82 00:07:40,767 --> 00:07:42,334 Ok, facciamo rock and roll. 83 00:07:48,468 --> 00:07:49,367 - Va' via! 84 00:07:53,668 --> 00:07:54,767 - Scendi, scendi. 85 00:07:56,067 --> 00:07:57,000 - Va' via! 86 00:08:02,901 --> 00:08:04,266 Ok, eccoci qui, Logan. 87 00:08:21,300 --> 00:08:23,334 - Via, via! 88 00:08:35,868 --> 00:08:38,067 - Si', e' chiaro! 89 00:08:40,400 --> 00:08:41,267 - Faglielo! 90 00:08:49,167 --> 00:08:50,934 Sergente, sorveglianza Vulture. 91 00:08:53,134 --> 00:08:54,000 - Toccante! 92 00:08:54,934 --> 00:08:55,835 - Coperta! 93 00:08:57,801 --> 00:09:00,868 Guardiani avvoltoi, hai un'occhiata a questo circo. 94 00:09:01,567 --> 00:09:04,801 Capito, ho un'immagine visiva, è chiaro per l'intervento. 95 00:09:08,267 --> 00:09:09,134 - Le dodici. 96 00:09:12,400 --> 00:09:13,567 Alle undici, cabina sinistra. 97 00:09:13,668 --> 00:09:15,567 Respira, rilassati. 98 00:09:16,267 --> 00:09:18,400 - Mirare, premere. 99 00:09:38,000 --> 00:09:38,900 E' un brindisi, amico. 100 00:09:40,067 --> 00:09:41,900 Respira, rilassati. 101 00:09:42,033 --> 00:09:44,567 - Mirare, premere. 102 00:09:44,967 --> 00:09:47,900 Vulture Six, casa pulita, amico. 103 00:09:49,100 --> 00:09:50,835 - Siamo pronti ad andare. 104 00:09:53,333 --> 00:09:55,033 - Dammi un secondo, ok? 105 00:09:55,835 --> 00:09:57,301 - Sei bravo. 106 00:10:00,333 --> 00:10:01,600 - Figlio di puttana. 107 00:10:02,100 --> 00:10:03,134 Bingo. 108 00:10:05,033 --> 00:10:05,967 - Coperta. 109 00:10:09,167 --> 00:10:11,033 - Cristo santo. 110 00:10:11,167 --> 00:10:13,033 - Ehi, Leon! 111 00:10:14,402 --> 00:10:16,301 Ti abbiamo preso, ti abbiamo preso. 112 00:10:17,134 --> 00:10:18,067 Ti abbiamo preso. 113 00:10:19,067 --> 00:10:20,301 Vulture Overwatch, 114 00:10:21,100 --> 00:10:23,267 Due amichevoli sul perimetro del lato nord. 115 00:10:23,402 --> 00:10:25,100 Chiama gli uccelli e poi unisciti a noi. 116 00:10:25,234 --> 00:10:26,634 - Attenzione! 117 00:10:28,600 --> 00:10:31,469 Sergente, avete trovato qualcosa? 118 00:10:32,469 --> 00:10:33,768 Abbiamo controllato tutte le altre capanne. 119 00:10:34,567 --> 00:10:38,768 - Non ci sarà più niente, sembrano essere tutti e due. 120 00:10:39,934 --> 00:10:41,634 Vi tireremo fuori di qui, ragazzi. 121 00:10:41,768 --> 00:10:43,167 Torna alle tue famiglie. 122 00:10:45,333 --> 00:10:46,469 - Oh, è così. 123 00:10:46,600 --> 00:10:48,333 - Troppo tardi. 124 00:10:49,500 --> 00:10:53,167 - Merda, stai sanguinando. 125 00:10:53,301 --> 00:10:55,201 - Oh, cazzo. 126 00:10:56,000 --> 00:10:58,134 - Che cazzo, amico. 127 00:11:01,134 --> 00:11:03,134 Andiamo a casa, ragazzi. 128 00:11:03,267 --> 00:11:05,134 Vodka e T-bone per tutti. 129 00:11:05,267 --> 00:11:07,735 - Grazie al tuo zio Samantha. 130 00:11:07,868 --> 00:11:10,167 - E la bella squadra dei rocci della Squadra Vulture. 131 00:11:10,301 --> 00:11:11,402 - Prenditi cura di lui! 132 00:11:11,567 --> 00:11:12,634 - Prendi delle birre, 133 00:11:12,768 --> 00:11:13,868 - ragazzi, ci siamo meritati. 134 00:11:16,167 --> 00:11:18,067 - Si', mi hai trovato. 135 00:11:18,201 --> 00:11:20,201 Dovrebbe farvi caricare voi e i vostri uomini nel Huey 136 00:11:20,335 --> 00:11:21,835 - Chi cazzo ha ordinato questo? 137 00:11:21,967 --> 00:11:25,000 Un colonnello di nome Jericho. 138 00:11:25,134 --> 00:11:28,567 Beh... non ci viene la birra. 139 00:11:28,668 --> 00:11:31,567 - Oh, cazzo. 140 00:11:32,067 --> 00:11:33,402 - Stai scherzando. 141 00:11:36,033 --> 00:11:37,567 Chi cazzo è Jericho? 142 00:12:28,067 --> 00:12:30,967 - Non lo so. 143 00:12:31,967 --> 00:12:35,100 - Non lo so. 144 00:12:35,768 --> 00:12:36,900 - Gesù! 145 00:12:37,668 --> 00:12:40,735 Tu ti riconosti a sembrare un sacco di stronzi. 146 00:12:41,268 --> 00:12:43,402 - Dov'e' Baker? 147 00:12:44,134 --> 00:12:46,100 E, cosa più importante, cosa ci facciamo qui? 148 00:12:46,235 --> 00:12:49,335 Perche' abbiamo fatto scelte di vita povere, Baker. 149 00:12:50,434 --> 00:12:52,201 Il vecchio vorrebbe parlarne. 150 00:12:52,335 --> 00:12:54,000 Le conseguenze con te. 151 00:12:57,835 --> 00:12:59,335 Non c'è riposo per chi è stanco. 152 00:13:00,100 --> 00:13:02,600 Miller, faccia controllare quel braccio. 153 00:13:02,735 --> 00:13:04,134 Sto bene, sergente. 154 00:13:04,268 --> 00:13:06,067 - Non te lo chiedo! 155 00:13:07,900 --> 00:13:09,801 - Non lo so. 156 00:13:20,967 --> 00:13:22,735 - Ehi, amico. 157 00:13:22,868 --> 00:13:24,701 - Ho sentito che ne hai due. 158 00:13:25,335 --> 00:13:26,634 Bel lavoro, Baker. 159 00:13:26,768 --> 00:13:28,668 Non male per una squadra di LURP. 160 00:13:28,801 --> 00:13:30,167 Beh, devi ricordarti, 161 00:13:30,302 --> 00:13:31,835 Ti ho lasciato scegliere quella squadra. 162 00:13:31,967 --> 00:13:34,100 di degenerati e di fuckup, quindi, sai, 163 00:13:34,235 --> 00:13:36,067 Forse avevi ragione, dopotutto. 164 00:13:36,201 --> 00:13:38,835 Si', devi essere un pazzo se vuoi essere un Vulture. 165 00:13:38,967 --> 00:13:42,402 Beh, forse, ma ti diro' una cosa. 166 00:13:42,567 --> 00:13:44,735 Vediamo cosa pensate di questa prossima missione. 167 00:13:46,235 --> 00:13:47,634 - Signore. 168 00:13:52,369 --> 00:13:55,000 Siediti, fumateli se ce li avete. 169 00:13:56,302 --> 00:13:58,100 Eccolo, Razor. 170 00:13:58,634 --> 00:14:01,567 Hai fame, Razor? 171 00:14:01,701 --> 00:14:04,235 - Oh, amico, scommetto che lo sei! 172 00:14:04,369 --> 00:14:06,701 Ho tanto rispetto per questo tizio. 173 00:14:06,835 --> 00:14:09,100 Perche' non mendica come un cazzo di cane. 174 00:14:09,235 --> 00:14:11,967 E' un predatore di punta, in cima alla catena alimentare. 175 00:14:12,100 --> 00:14:14,668 Ho preso un intero plotone di miei uomini e non ha nemmeno avuto paura. 176 00:14:14,801 --> 00:14:16,567 Ora sta seduto li' dentro, e' tutto incatenato, 177 00:14:16,701 --> 00:14:18,634 E sta aspettando un maschio alfa per dargli da mangiare. 178 00:14:19,768 --> 00:14:21,100 E così va. 179 00:14:22,134 --> 00:14:23,335 RT Vulture. 180 00:14:25,000 --> 00:14:28,469 Si', hai fatto un bel lavoro con quel rapimento di prigionieri di guerra. 181 00:14:28,600 --> 00:14:30,201 Ne ho riportate due vive. 182 00:14:30,335 --> 00:14:32,302 Non l'abbiamo ancora visto da questo lato della Z. 183 00:14:32,434 --> 00:14:35,235 A proposito, sei riuscito a farlo senza nemmeno farmi incazzare. 184 00:14:35,369 --> 00:14:37,735 E' la prima volta per tutto, colonnello. 185 00:14:37,868 --> 00:14:39,768 Gia', niente riesce come il successo. 186 00:14:40,835 --> 00:14:43,567 Siete pronti per la vostra prossima missione di calci? 187 00:14:43,668 --> 00:14:46,033 Tutto quello che RT Vulture ha bisogno 188 00:14:46,168 --> 00:14:47,735 E' un zaino indigo. 189 00:14:47,868 --> 00:14:49,402 e una mezza spalla per portarla avanti. 190 00:14:49,567 --> 00:14:52,469 Si', magari dopo una notte di sonno, colonnello. 191 00:14:52,600 --> 00:14:53,567 - Si', ci siamo. 192 00:14:54,134 --> 00:14:55,302 Zero, trent'ora scura, 193 00:14:55,434 --> 00:14:57,735 Ti lasceremo qui. 194 00:14:58,235 --> 00:15:01,335 Tre giorni fa, abbiamo mandato una squadra MIC qui, 195 00:15:01,469 --> 00:15:03,701 ODA 225 a Van Gent. 196 00:15:03,835 --> 00:15:06,067 Sono stati mandati qui per indagare. 197 00:15:06,201 --> 00:15:10,268 - Un po' di mezzi pesanti, nuovi bunker di costruzione. 198 00:15:10,402 --> 00:15:13,634 - I fagioli verdi si perdono in quel cespuglio, eh? 199 00:15:13,768 --> 00:15:15,434 - Non si sono persi. 200 00:15:15,567 --> 00:15:17,101 Il cazzo di silenzio radio. 201 00:15:17,235 --> 00:15:18,735 e non vedevamo nulla dall'aria. 202 00:15:18,868 --> 00:15:21,000 C'e' qualcosa che sta succedendo la' fuori. 203 00:15:21,701 --> 00:15:22,735 in quella valle. 204 00:15:24,567 --> 00:15:26,302 Siete tutti LURP, vero? 205 00:15:26,934 --> 00:15:29,567 La ricerca e' affari tuoi. 206 00:15:30,967 --> 00:15:32,201 Andiamo a prenderla. 207 00:15:32,768 --> 00:15:34,302 Qual è il finale, colonnello? 208 00:15:34,967 --> 00:15:37,369 Supponendo che li troviamo, li riunisca, 209 00:15:37,567 --> 00:15:40,634 - Non e' vero, devo che li trovi. 210 00:15:40,768 --> 00:15:42,567 Identificarli, chiamatela. 211 00:15:43,402 --> 00:15:45,067 Ci occuperemo dell'estrazione. 212 00:15:45,201 --> 00:15:47,101 E cosa c'è di speciale in questa valle, signore? 213 00:15:47,235 --> 00:15:48,735 - Un nuovo ragazzo. 214 00:15:49,567 --> 00:15:50,768 - Classificato. 215 00:15:50,900 --> 00:15:53,268 Sembra una specie di Major League per i carrelli, signore. 216 00:15:54,000 --> 00:15:55,600 Sembra piu' NBA. 217 00:15:55,735 --> 00:15:57,567 O PLA, sai, giusto? 218 00:15:57,668 --> 00:15:59,567 Possiamo teorizzare per sempre. 219 00:16:00,000 --> 00:16:01,634 Restate tutti nella vostra cazzo di corsia. 220 00:16:01,768 --> 00:16:03,335 Tieni la testa in giro... 221 00:16:03,469 --> 00:16:04,567 E cos'e' esattamente 222 00:16:04,668 --> 00:16:06,369 - I Beretti Verdi lo cercavano, signore? 223 00:16:06,567 --> 00:16:07,567 - Un nuovo ragazzo. 224 00:16:07,701 --> 00:16:09,567 - Classificato, figlio di puttana! 225 00:16:09,668 --> 00:16:11,868 Ehi, cazzo, riservato, ok? 226 00:16:12,000 --> 00:16:14,768 Ho un idratante piu' vecchio di te, stronza. 227 00:16:14,900 --> 00:16:16,302 Ecco cosa cazzo voglio. 228 00:16:16,900 --> 00:16:19,402 Ho perso i miei cazzo di Beretti Verdi. 229 00:16:20,000 --> 00:16:21,934 E ho bisogno che li trovate tutti per me. 230 00:16:22,067 --> 00:16:24,268 - Gli avvoltoi li troveranno, signore. 231 00:16:24,402 --> 00:16:25,835 per un incontro alle 18:30. 232 00:16:25,967 --> 00:16:28,567 Controllate tutte le vostre attrezzature, e tornate qui. 233 00:16:28,634 --> 00:16:31,567 - Riposato e pronto a partire. 234 00:16:32,934 --> 00:16:34,302 - Maledetta segretezza. 235 00:16:34,434 --> 00:16:35,967 - Baker. 236 00:16:36,101 --> 00:16:37,369 Ho bisogno che tu rimanga qui. 237 00:16:37,567 --> 00:16:39,567 - Un altro minuto. 238 00:16:41,335 --> 00:16:43,335 Qual è il resto della storia, colonnello? 239 00:16:43,801 --> 00:16:47,868 Stai... pensando che potremmo trovare un mucchio di cadaveri di scienziati? 240 00:16:50,168 --> 00:16:53,567 Vai là fuori e trovami qualcosa, ok? 241 00:16:53,668 --> 00:16:55,434 E lasci che mi preoccupi per il resto. 242 00:16:55,567 --> 00:16:57,201 - Lo troverò io, non preoccuparti. 243 00:16:59,101 --> 00:17:02,101 - E' piuttosto sottile, signore. 244 00:17:02,235 --> 00:17:04,335 Vai là fuori e mi prendi un rapporto dettagliato. 245 00:17:04,469 --> 00:17:07,701 E assicurati che nessuno di questi stronzi... 246 00:17:07,835 --> 00:17:09,734 Ok, questi cannoni liberi, 247 00:17:09,867 --> 00:17:11,402 Non cercano di fare l'eroe. 248 00:17:12,335 --> 00:17:13,201 - Non è vero. 249 00:17:14,035 --> 00:17:15,567 Ora, lo stiamo seguendo? 250 00:17:16,835 --> 00:17:19,167 Puoi almeno dirmi cosa cercavano? 251 00:17:19,301 --> 00:17:21,102 - Classificato. 252 00:17:22,001 --> 00:17:23,402 Prendila sul serio. 253 00:17:23,567 --> 00:17:26,234 E io porterò un grande cancellatore a quel file 201. 254 00:17:26,768 --> 00:17:29,035 Tutte quelle accuse che hai fatto con McNeil... 255 00:17:31,067 --> 00:17:34,167 ...ho creduto in te durante quell'indagine. 256 00:17:34,301 --> 00:17:37,734 Per questo ti ho trasferito alle LURP. 257 00:17:38,167 --> 00:17:39,102 - Non è vero. 258 00:17:39,768 --> 00:17:41,001 Apprezzo, signore. 259 00:17:43,901 --> 00:17:46,969 Tieni in ordine questi stronzi, e' tutto quello che ti chiedo. 260 00:17:49,368 --> 00:17:50,201 - Non lo so. 261 00:18:04,667 --> 00:18:05,601 Si', sergente. 262 00:18:11,335 --> 00:18:14,567 Non ti serve un poncho, fa troppo rumore. 263 00:18:16,102 --> 00:18:18,134 E rompete le caselle di razione C. 264 00:18:18,268 --> 00:18:20,734 Se è grossa o in eccesso di peso, può succedere una merda. 265 00:18:22,567 --> 00:18:24,368 I LURP scrivono le regole sbagliate, credo. 266 00:18:24,567 --> 00:18:28,234 Ecco, compagno, porta solo quello che ti serve. 267 00:18:28,768 --> 00:18:31,201 Se non puoi portarlo in tasca o in una rivestimento, 268 00:18:31,335 --> 00:18:32,402 Non ne hai bisogno, amico. 269 00:18:33,701 --> 00:18:34,701 Ma questo... 270 00:18:36,634 --> 00:18:38,167 ... che sicuramente ne ha bisogno. 271 00:18:41,035 --> 00:18:42,935 Ho dei pazzi in questa squadra. 272 00:18:44,434 --> 00:18:46,768 Sapevo a cosa mi iscrivo quando mi sono offerto come volontario. 273 00:18:48,800 --> 00:18:51,935 Ascolta, Baker ti ha scelto per un motivo. 274 00:18:52,800 --> 00:18:55,035 E' la sua ragione e sa cosa gli serve nel Vulture. 275 00:18:55,935 --> 00:18:57,567 Devo pensare che hai quello che serve. 276 00:18:58,102 --> 00:19:00,268 La cosa migliore che puoi fare e' dimostrarlo giusto. 277 00:19:02,601 --> 00:19:03,567 Si', sergente. 278 00:19:05,067 --> 00:19:06,102 - Un po' di piu'. 279 00:19:06,234 --> 00:19:07,434 Portateli alla squadra. 280 00:19:17,102 --> 00:19:17,969 - Non lo so. 281 00:19:19,368 --> 00:19:20,567 Ecco le vostre cantine. 282 00:19:21,701 --> 00:19:23,201 Sta pisciando lì sotto. 283 00:19:23,335 --> 00:19:25,301 E' sempre un po' di piscio, amico. 284 00:19:27,167 --> 00:19:29,067 Come sta il braccio? 285 00:19:29,201 --> 00:19:32,067 - Che hai lì, fratello? 286 00:19:32,201 --> 00:19:34,567 Oh, questo... 287 00:19:35,601 --> 00:19:37,902 ...è una libia sacra. 288 00:19:38,601 --> 00:19:40,868 - Ho trovato questo cappuccio. 289 00:19:41,902 --> 00:19:44,800 Quei due fantasmi, l'avevano nella loro tenda. 290 00:19:45,567 --> 00:19:46,836 Ho pensato che fossero andati a far saltare i boschi 291 00:19:46,969 --> 00:19:48,567 e scambiando round con i gooks, quindi, 292 00:19:49,035 --> 00:19:50,634 Io giudico la buona roba degli Stati Uniti piu' di loro. 293 00:19:50,768 --> 00:19:52,667 Questa merda è migliore di quella che cucinano a casa? 294 00:19:53,469 --> 00:19:55,167 No, non si paragona nemmeno alla testa di arresto di Smoky Mountain, 295 00:19:55,301 --> 00:19:57,567 - ma ci servirà in un momento. 296 00:19:58,001 --> 00:20:00,402 Ti ricordi di aver tirato fuori il tuo culo ubriaco da quel casino? 297 00:20:00,868 --> 00:20:02,001 No, ero ubriaca. 298 00:20:03,667 --> 00:20:06,868 Ma ti devo, se questo ti aiuta. 299 00:20:07,001 --> 00:20:09,268 Oh, quello che aiuta è che non ti faccia così a schifo in campo 300 00:20:09,402 --> 00:20:11,268 Non puoi vedere direttamente nella prossima missione. 301 00:20:11,402 --> 00:20:13,701 Avevo visto cosa ci aspettava dall'altra parte. 302 00:20:13,836 --> 00:20:16,634 Ecco perche' non mi sento male a prendere questo asciutto come pagamento anticipato. 303 00:20:17,768 --> 00:20:20,634 Squid pro e... merda. 304 00:20:20,768 --> 00:20:24,102 Cristo santo, Eli! 305 00:20:24,234 --> 00:20:26,734 Non provare a sembrare intelligente o perderai quel fascino. 306 00:20:26,868 --> 00:20:29,601 - Perche' non chiudi quella bocca per una volta, Keyes? 307 00:20:29,734 --> 00:20:31,402 Rilassati, compagno. 308 00:20:31,534 --> 00:20:33,969 O ti perderai tutti questi regali che ho qui. 309 00:20:34,102 --> 00:20:35,969 - Da quando Miller ha trovato il Libro buono... 310 00:20:36,102 --> 00:20:38,335 ...lo scusero' dal... 311 00:20:38,469 --> 00:20:40,634 vergogna del Signore. 312 00:20:40,769 --> 00:20:43,301 - Ho, ho, ho, ho, amico. 313 00:20:43,434 --> 00:20:46,500 - Oh, ho, ho. 314 00:20:46,634 --> 00:20:49,902 Vuoi lavorare sul tuo fascino? 315 00:20:50,500 --> 00:20:52,634 Questo uomo può vendere ghiaccio agli Eskimo. 316 00:20:52,769 --> 00:20:55,102 Deve aver messo in giro un assistente del colonnello per trovare queste cose. 317 00:20:55,234 --> 00:20:57,534 - L'ho buttigliato e glielo ho fatto scivolare. 318 00:20:57,667 --> 00:20:59,102 Oh, amico, ho imparato da chi è migliore. 319 00:20:59,234 --> 00:21:02,201 Spero che ci siano tette dentro. 320 00:21:02,335 --> 00:21:03,836 - Beh... - Cosa? 321 00:21:03,969 --> 00:21:06,667 - Il nuovo. 322 00:21:08,601 --> 00:21:11,301 Hai la scelta piu' importante che mai potrai fare. 323 00:21:11,434 --> 00:21:13,801 - Un dolce per gli occhi... 324 00:21:14,801 --> 00:21:15,769 - O... 325 00:21:17,567 --> 00:21:20,402 ...caramelle per la bocca. 326 00:21:20,567 --> 00:21:21,402 - Cosa vuoi? 327 00:21:24,167 --> 00:21:26,368 - Prendo il caramello per la bocca. 328 00:21:27,067 --> 00:21:28,801 Hai mai visto una donna nuda, amico? 329 00:21:28,935 --> 00:21:31,969 - Tua madre conta? 330 00:21:32,102 --> 00:21:34,469 - Il nuovo ha delle palle. 331 00:21:34,601 --> 00:21:37,434 Il nuovo tizio ha appena fatto un'onesta' 332 00:21:37,567 --> 00:21:40,434 e... una risposta verace, e dovremmo rispettarla. 333 00:21:41,969 --> 00:21:44,567 Ma è stata una scelta sbagliata. 334 00:21:44,634 --> 00:21:47,701 Il nuovo è un idiota. 335 00:21:47,836 --> 00:21:50,868 Significa... che questo e' per te. 336 00:21:52,001 --> 00:21:55,902 Cosa succederebbe a questo club senza di te? 337 00:21:56,035 --> 00:21:57,335 - Non è vero. 338 00:21:58,335 --> 00:21:59,567 Probabilmente si uccidono tutti. 339 00:22:00,201 --> 00:22:03,567 Logan, amico, uh, 340 00:22:04,567 --> 00:22:05,836 Ehi, dobbiamo parlare. 341 00:22:07,167 --> 00:22:08,167 Vuoi lasciarmi? 342 00:22:08,769 --> 00:22:12,102 No, e' circa... 343 00:22:12,234 --> 00:22:14,035 - quello che e' successo sulla collina. 344 00:22:15,201 --> 00:22:17,067 Sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... sono... 345 00:22:17,201 --> 00:22:20,335 Devi parlare con qualcuno di questa merda. 346 00:22:20,935 --> 00:22:22,167 - C'e' un... 347 00:22:22,301 --> 00:22:23,736 Non ci sono autocarri da campo, amico. 348 00:22:23,868 --> 00:22:25,701 Puoi sparare senza cantare tutto questo... 349 00:22:26,301 --> 00:22:29,035 - Non posso farci niente, Keyes. 350 00:22:29,669 --> 00:22:31,268 Le voci sono sempre nella mia testa. 351 00:22:32,035 --> 00:22:34,402 Ma se le dico ad alta voce, mi aiuta a rimanere al bersaglio. 352 00:22:34,567 --> 00:22:36,102 - Si', va bene, va bene. 353 00:22:36,234 --> 00:22:38,935 Ma ti uccidera' il culo stupido. 354 00:22:39,701 --> 00:22:42,836 Senti... non voglio che accada. 355 00:22:43,868 --> 00:22:48,035 Quindi promettimi che quando torniamo indietro, parlerai a qualcuno di questo. 356 00:22:49,301 --> 00:22:50,301 - Non è vero. 357 00:22:51,669 --> 00:22:54,102 Certo, vado a vedere qualcuno. 358 00:22:58,469 --> 00:23:00,601 Supponendo che torniamo indietro. 359 00:23:00,736 --> 00:23:02,402 Vedo che i ragazzi ti corrompono. 360 00:23:03,634 --> 00:23:04,601 - Bene, è bello. 361 00:23:05,335 --> 00:23:08,134 Rapporto di squadra in 10 microfoni, tutte le mani nella tenda di riunioni. 362 00:23:08,268 --> 00:23:09,769 Si', capo! 363 00:23:11,601 --> 00:23:13,601 Saranno dei Beretti Verdi imbarazzati. 364 00:23:13,736 --> 00:23:15,102 Quando li tireremo fuori da li'. 365 00:23:15,234 --> 00:23:17,567 - Si', cazzo. 366 00:23:39,701 --> 00:23:41,402 Che cazzo è? 367 00:23:41,567 --> 00:23:43,868 - E' strano. 368 00:23:45,067 --> 00:23:46,001 - Che succede? - Non mi dispiace. 369 00:23:47,067 --> 00:23:48,935 L'attrezzatura è rotta. 370 00:23:49,067 --> 00:23:50,801 Ma stiamo ancora voando bene. 371 00:23:50,935 --> 00:23:53,268 Stiamo arrivando al punto di riferimento zero. 372 00:23:53,402 --> 00:23:55,335 Scorre in un microfono! 373 00:23:56,568 --> 00:23:58,669 Un microfono! 374 00:24:00,134 --> 00:24:01,035 Un microfono! 375 00:24:02,234 --> 00:24:03,201 - Non lo so. 376 00:24:13,701 --> 00:24:15,568 Buona fortuna, Vulturi. 377 00:24:40,167 --> 00:24:41,102 - Si prenda. 378 00:24:49,868 --> 00:24:52,301 Cos'era quella strada che attraversava gli alberi? 379 00:24:52,434 --> 00:24:53,736 Sembra una pista di gioco. 380 00:24:54,368 --> 00:24:55,769 Ma più grande di quanto non abbia mai visto. 381 00:24:56,234 --> 00:24:58,969 - Sono degli elefanti grossi, sergente. 382 00:24:59,102 --> 00:25:01,568 - Il nemico li usa ancora. 383 00:25:01,634 --> 00:25:03,268 Avrei qualcosa a riguardo invece di parlare di 384 00:25:03,402 --> 00:25:04,902 Una stupida tigre per tutto il tempo. 385 00:25:05,035 --> 00:25:07,801 La merda di Jericho e' rotta, amico. 386 00:25:07,935 --> 00:25:10,801 - Non puoi fidarti di quel figlio di puttana. 387 00:25:10,935 --> 00:25:13,969 Qualunque sia il numero di Phoenix che sta facendo, non significa niente. 388 00:25:14,102 --> 00:25:16,602 Abbiamo il nostro lavoro, trovare quei Beretti Verdi. 389 00:25:16,736 --> 00:25:18,868 - Si diffonda! 390 00:25:31,067 --> 00:25:31,935 - Che c'è? - Non lo so. 391 00:25:32,969 --> 00:25:33,801 - La pista. 392 00:25:34,568 --> 00:25:35,568 Sono i nostri? 393 00:25:35,969 --> 00:25:37,568 No, animale. 394 00:25:38,102 --> 00:25:39,134 Qualcosa di grande. 395 00:25:43,001 --> 00:25:44,201 E' un grande uccello. 396 00:25:45,402 --> 00:25:48,935 Avestruzzo, emu, forse un cassoario. 397 00:25:50,067 --> 00:25:51,234 Li ho studiati. 398 00:25:52,769 --> 00:25:54,102 C'è un altro qui. 399 00:25:57,969 --> 00:25:59,634 - Ritorniamo indietro, Leon. 400 00:25:59,769 --> 00:26:01,201 Sono abbastanza strani, posso assolutamente vedere 401 00:26:01,335 --> 00:26:02,801 Le fecondine verdi li seguono. 402 00:26:02,935 --> 00:26:05,402 - Che hai trovato? 403 00:26:06,234 --> 00:26:08,167 Solo queste grandi piume di Liberace. 404 00:26:10,201 --> 00:26:13,102 Leon, hai mai visto qualcosa del genere? 405 00:26:14,602 --> 00:26:16,402 No, mai. 406 00:26:18,001 --> 00:26:20,435 - Sì, ho uno zaino. 407 00:26:21,568 --> 00:26:22,470 - Xavier? 408 00:26:23,801 --> 00:26:26,001 - Un sacco di merda, grandi. 409 00:26:26,134 --> 00:26:29,935 - No, come il guano, ma... 410 00:26:30,736 --> 00:26:31,634 Ma enorme. 411 00:26:36,402 --> 00:26:37,335 Sergente. 412 00:26:39,134 --> 00:26:40,167 - Non è un problema. 413 00:26:41,134 --> 00:26:44,134 C'e' un segno qui che dice "Sistema di ricerca quattro". 414 00:26:45,035 --> 00:26:46,201 Forse dove stavano andando. 415 00:26:47,035 --> 00:26:49,035 C'era qualcos'altro intorno al branco? 416 00:26:49,167 --> 00:26:50,868 Si', 5,56 casse. 417 00:26:51,001 --> 00:26:52,001 - 5,56? 418 00:26:52,134 --> 00:26:53,769 - Si', e le impronte. 419 00:26:53,902 --> 00:26:56,035 Si', due diversi tipi di tracce. 420 00:26:56,167 --> 00:26:59,268 L'esercito americano ha una questione di decine e qualche altra merda. 421 00:26:59,403 --> 00:27:00,769 E sembra una lotta. 422 00:27:10,868 --> 00:27:12,868 Seguiamo quelle tracce per un paio di minuti. 423 00:27:13,001 --> 00:27:14,435 - Sei al punto. 424 00:27:14,568 --> 00:27:16,268 - Si', signore. 425 00:27:59,701 --> 00:28:02,470 Oh, cazzo. 426 00:28:25,001 --> 00:28:26,167 Sapi di roccia. 427 00:28:27,035 --> 00:28:30,369 C'è roba per tutta questa collina. 428 00:28:30,568 --> 00:28:32,403 Non sono delle scimmie di roccia, amico. 429 00:28:32,935 --> 00:28:35,769 - Beh, cazzo. 430 00:28:35,902 --> 00:28:37,602 Tempo di ritiro. 431 00:28:39,868 --> 00:28:41,868 Qualunque cosa sia, si sta muovendo in questa direzione. 432 00:29:09,769 --> 00:29:11,435 Qualcosa ha preso Baker! 433 00:29:28,969 --> 00:29:30,868 - Baker! 434 00:29:31,001 --> 00:29:32,669 L'ho trovato, è qui sotto! 435 00:29:33,134 --> 00:29:35,403 - Sargento, sta bene? 436 00:29:35,568 --> 00:29:36,801 - Che cazzo è? 437 00:29:36,935 --> 00:29:38,634 - Quella cosa sembrava enorme. 438 00:29:38,769 --> 00:29:40,403 Qualcuno ha visto dove è andato? 439 00:29:40,568 --> 00:29:42,435 - Che cazzo, amico. 440 00:29:42,568 --> 00:29:45,568 - Non lasciare che le ombre ti ingannino. 441 00:29:45,669 --> 00:29:48,568 Qualunque cosa sia stata, facciamoci un po' di distanza tra di noi. 442 00:29:48,634 --> 00:29:50,568 - Potrebbe non essere cosi' semplice, sergente. 443 00:29:51,134 --> 00:29:53,035 Non aveva paura di noi, e se ha fame, 444 00:29:53,167 --> 00:29:54,669 Non avrebbe paura di tornare. 445 00:29:54,801 --> 00:29:56,134 Dobbiamo uscire dal suo territorio. 446 00:29:56,269 --> 00:29:58,102 Di quanto territorio stiamo parlando? 447 00:29:58,236 --> 00:30:00,336 Se è una tigre, 60 miglia quadrate. 448 00:30:00,470 --> 00:30:02,001 Questa cazzo di valle, amico. 449 00:30:02,134 --> 00:30:04,067 Quindi smettila di lamentarti e fai un po' di cavolo. 450 00:30:04,202 --> 00:30:06,001 - Hai sentito quello che il colonnello ha detto dei tigri. 451 00:30:06,134 --> 00:30:08,435 Ma non è una tigre. 452 00:30:08,568 --> 00:30:12,602 - Non c'e' niente che non possiamo gestire. 453 00:30:13,134 --> 00:30:15,568 Voglio arrivare alla stazione di ricerca prima dell'alba. 454 00:30:16,269 --> 00:30:17,369 - Andiamo a fare il salto. 455 00:30:31,969 --> 00:30:35,303 Gli ordini di Borodin sono di rintracciare gli americani. 456 00:30:35,435 --> 00:30:38,501 Ci impegniamo solo se si avvicinano a una delle nostre strutture. 457 00:30:39,102 --> 00:30:41,701 Con Nhen, guida. 458 00:30:42,535 --> 00:30:44,202 Che gente amichevole. 459 00:30:44,336 --> 00:30:47,634 Sono qui solo una settimana e vorrei poter rimanere per sempre. 460 00:30:47,769 --> 00:30:50,336 Le tue ossa lo faranno. 461 00:30:55,634 --> 00:30:58,067 Con Nhen, devi rilassarti. 462 00:30:58,736 --> 00:31:00,769 Come fai a sapere se il russo ti stava raccontando una battuta? 463 00:31:02,602 --> 00:31:05,202 Perche' diranno che e' uno scherzo. 464 00:31:15,169 --> 00:31:16,336 Ancora caldo. 465 00:31:17,568 --> 00:31:19,102 Puoi prendere il sentiero? 466 00:31:22,736 --> 00:31:25,435 Potrebbe essere ancora vicino, diffondetevi. 467 00:31:26,403 --> 00:31:28,935 Sii più basso dell'erba, più silenzioso dell'acqua. 468 00:31:29,435 --> 00:31:31,836 Gli americani sono dei puttanelli. 469 00:31:32,369 --> 00:31:35,801 Dobbiamo solo... stare tranquilli, diffonderci e continuare a muoverci. 470 00:31:40,001 --> 00:31:41,169 - Piccolo stupido. 471 00:31:42,902 --> 00:31:44,001 Paese stupido. 472 00:31:46,135 --> 00:31:47,568 - Stamani zanzare. 473 00:31:59,602 --> 00:32:03,568 Tolstoj, Aleksandr è morto, il suo fucile è pieno di sangue. 474 00:32:04,634 --> 00:32:06,169 Qualcuno dei tuoi è qui fuori? 475 00:32:08,303 --> 00:32:12,369 - Cosa c'e' di così divertente? 476 00:32:13,269 --> 00:32:14,868 - Va' via. 477 00:32:21,701 --> 00:32:23,336 - Che c'e'? 478 00:32:23,470 --> 00:32:26,001 A cosa sta guardando Tolstoj? 479 00:32:26,135 --> 00:32:26,935 Lascia che... 480 00:32:35,935 --> 00:32:38,568 Dobbiamo trovare tutti gli americani e ucciderli tutti. 481 00:32:39,868 --> 00:32:43,068 Con Nhen, Tolstoj, è morto. 482 00:32:43,202 --> 00:32:44,103 - Andiamo. - Andiamo. 483 00:33:02,801 --> 00:33:06,036 - Spegni quel buco, Keyes. 484 00:33:06,169 --> 00:33:07,336 - Si', va bene. 485 00:33:08,369 --> 00:33:10,303 Che diavolo credi che sia stato laggiu'? 486 00:33:11,036 --> 00:33:13,634 Ho sentito degli Aussi a Phuoc Tuy parlare di spumi di gook 487 00:33:13,769 --> 00:33:15,303 Li sta inseguendo attraverso i boonies. 488 00:33:16,236 --> 00:33:18,634 Si', erano un paio di stronzi in tuta di tacchino. 489 00:33:18,769 --> 00:33:21,403 - E' stato il sergente. 490 00:33:21,568 --> 00:33:22,470 - Lo vedo. 491 00:33:23,269 --> 00:33:26,002 Potrebbero essere... specie sconosciute. 492 00:33:26,135 --> 00:33:27,568 Vi sto dicendo che... 493 00:33:29,068 --> 00:33:31,202 ...ci sono mostri qui fuori. 494 00:33:48,736 --> 00:33:50,169 - Baker. 495 00:33:54,435 --> 00:33:55,935 Potremmo denunciarlo subito. 496 00:33:58,336 --> 00:33:59,902 Diciamo che non abbiamo trovato niente. 497 00:34:01,169 --> 00:34:02,403 Possiamo andare tutti a casa. 498 00:34:06,602 --> 00:34:09,469 Il tunnel continua per sempre, probabilmente dall'altra parte. 499 00:34:10,568 --> 00:34:12,835 Per quello che vale, penso che stiamo andando nella giusta direzione. 500 00:34:14,936 --> 00:34:15,936 Passiamo. 501 00:34:19,068 --> 00:34:19,969 Sei sul punto. 502 00:34:20,802 --> 00:34:22,268 - Sergente. 503 00:34:22,402 --> 00:34:23,302 Il culo nel tunnel. 504 00:34:23,436 --> 00:34:24,936 Ah, il culo di nuovo. 505 00:34:25,068 --> 00:34:26,469 Lo giuro su Dio. 506 00:34:26,601 --> 00:34:27,568 Fanculo. 507 00:34:55,768 --> 00:34:57,003 - Figlio di puttana. 508 00:35:48,202 --> 00:35:49,802 Contatto a posteriore! 509 00:35:52,103 --> 00:35:53,936 - Fallo indietro, muoviti! 510 00:35:54,068 --> 00:35:55,436 Muoviti, muoviti! 511 00:35:56,235 --> 00:35:58,635 - Andiamo, andiamo! 512 00:36:01,802 --> 00:36:04,402 Compagnia, accendili! 513 00:36:10,036 --> 00:36:11,335 - Chiara, chiara! 514 00:36:11,469 --> 00:36:12,369 A sinistra! 515 00:36:13,369 --> 00:36:15,601 - Fallo indietro, muoviti. 516 00:36:18,402 --> 00:36:20,436 - Si ritira! 517 00:36:22,402 --> 00:36:24,735 Leon, dobbiamo andare da questa parte! 518 00:36:25,902 --> 00:36:27,735 Leon! 519 00:36:28,936 --> 00:36:31,168 Abbiamo perso gli altri, sergente! 520 00:36:31,302 --> 00:36:33,268 Ora, uccidiamo prima questi stronzi! 521 00:36:34,568 --> 00:36:36,902 - Dobbiamo andare da questa parte. 522 00:36:37,402 --> 00:36:39,202 Ehi, amico! 523 00:36:41,869 --> 00:36:45,902 Siamo entrati in un cazzo di incubo! 524 00:36:46,036 --> 00:36:48,036 Cristo santo! 525 00:36:51,969 --> 00:36:53,735 Vedo un'uscita, ora, andiamo! 526 00:36:53,869 --> 00:36:56,568 Baker e' scomparso, continua a tornare indietro! 527 00:36:56,668 --> 00:36:58,668 - Logan, andiamo, amico! 528 00:36:58,802 --> 00:37:00,936 Andiamo, subito! 529 00:37:01,068 --> 00:37:03,836 - Fanculo! 530 00:37:12,436 --> 00:37:15,369 - Non pubblicheremo qui. 531 00:37:16,668 --> 00:37:17,735 - Arriveranno. 532 00:37:21,735 --> 00:37:22,702 - Che cazzo! 533 00:37:31,036 --> 00:37:31,902 - E adesso? 534 00:37:33,436 --> 00:37:35,302 Che diavolo erano quelle cose? 535 00:37:36,936 --> 00:37:38,568 Oh, cazzo. 536 00:37:38,668 --> 00:37:41,436 Sali, sali, domande dopo. 537 00:37:44,735 --> 00:37:45,635 - Muovetevi! 538 00:37:48,469 --> 00:37:50,568 - Merda, no! 539 00:38:13,568 --> 00:38:14,369 - La luce. 540 00:38:15,302 --> 00:38:16,235 - Che cazzo! 541 00:38:18,135 --> 00:38:19,836 Supponiamo che quelle cose abbiano preso gli altri? 542 00:38:19,969 --> 00:38:21,436 Non se non sono a prova di proiettili. 543 00:38:23,737 --> 00:38:25,003 - Figlio di puttana. 544 00:38:26,369 --> 00:38:28,568 Quella traccia, laggiu'. 545 00:38:29,568 --> 00:38:31,568 Sembra lo stesso che abbiamo visto arrivare prima. 546 00:38:32,402 --> 00:38:34,902 - Si', e' vero, dovremmo vedere dove ci porta. 547 00:38:42,202 --> 00:38:43,568 E' davvero un casino, amico. 548 00:38:45,103 --> 00:38:47,635 Il colonnello ti ha detto che queste cazzo di cose sono qui fuori? 549 00:38:48,402 --> 00:38:51,469 Quando ci colleghiamo con gli altri ragazzi, saltiamo alla radio 550 00:38:51,601 --> 00:38:53,469 E chiedi a Gerico in un punto bianco. 551 00:38:53,601 --> 00:38:56,036 Ti dico una cosa, questa non è una cazzo di ricognizione. 552 00:38:56,168 --> 00:38:57,635 Cerco un gruppo di ragazzi scienziati perduti. 553 00:38:57,769 --> 00:38:59,202 Leon, se vogliamo risposte, ce ne andremo 554 00:38:59,335 --> 00:39:00,769 Per andare a trovarli noi stessi. 555 00:39:04,869 --> 00:39:07,068 Non posso credere di essermi offerta volontaria per questa merda. 556 00:39:17,836 --> 00:39:19,635 Oh, cazzo. 557 00:39:22,601 --> 00:39:24,036 C'e' qualcosa qui dentro, amico. 558 00:39:29,003 --> 00:39:30,769 Siamo circondati. 559 00:39:32,168 --> 00:39:34,036 Ti ricordi che ti ho parlato delle voci? 560 00:39:34,168 --> 00:39:36,601 Queste voci sono vere, sono vere, amico. 561 00:39:36,737 --> 00:39:38,469 Ti sto dicendo che sono davvero veri. 562 00:39:38,601 --> 00:39:41,103 - Ti ho detto di non sparare. 563 00:39:41,235 --> 00:39:42,836 Baker e Leon potrebbero essere ancora là fuori. 564 00:39:56,235 --> 00:39:58,202 - I pisci. 565 00:40:22,003 --> 00:40:23,103 - Oh, cazzo! 566 00:40:26,869 --> 00:40:27,936 - Elefanti. 567 00:40:29,436 --> 00:40:30,635 Sono enormi. 568 00:40:35,168 --> 00:40:37,202 Sergente, sergente! 569 00:40:39,168 --> 00:40:40,135 Non mi piace. 570 00:40:40,635 --> 00:40:41,869 Non dovremmo essere qui. 571 00:40:42,369 --> 00:40:44,635 Questo, questo non sembra giusto. 572 00:40:44,769 --> 00:40:45,869 Ti sto dicendo, qualcosa non va. 573 00:40:50,702 --> 00:40:52,534 Questo è quello che facciamo, Leon. 574 00:40:56,302 --> 00:40:57,869 Ti ho scelto per una ragione, amico. 575 00:41:02,168 --> 00:41:03,670 - Va bene. 576 00:41:25,969 --> 00:41:27,869 - Un scivolo. 577 00:41:31,702 --> 00:41:32,670 - Sta dormendo. 578 00:41:53,369 --> 00:41:54,836 Dio benedica... 579 00:42:01,869 --> 00:42:04,570 Signore, che facciamo? 580 00:42:19,702 --> 00:42:20,702 - Corri! 581 00:42:24,570 --> 00:42:25,268 - Va' via! 582 00:42:31,603 --> 00:42:32,570 Muovetevi! 583 00:42:35,068 --> 00:42:36,402 Leon, andiamo! 584 00:42:40,570 --> 00:42:41,570 - Qui su! 585 00:42:47,103 --> 00:42:47,969 - Scendi. 586 00:42:51,302 --> 00:42:54,702 Che cazzo è stato? 587 00:43:19,702 --> 00:43:21,135 - Fanculo, amico! 588 00:43:21,268 --> 00:43:24,068 - I cazzo di dinosauri... 589 00:43:24,202 --> 00:43:26,302 Questa è una merda. 590 00:43:26,436 --> 00:43:28,570 Non ho firmato per uccidere i dannati dinosauri. 591 00:43:28,702 --> 00:43:30,670 Dobbiamo solo tenere insieme la nostra roba. 592 00:43:30,802 --> 00:43:32,068 La cosa migliore è trovare Baker e Leon 593 00:43:32,202 --> 00:43:33,902 E uscite dal cazzo di Dodge il prima possibile. 594 00:43:34,036 --> 00:43:36,969 Trovare Baker e Leon? 595 00:43:37,103 --> 00:43:38,869 Non tornerò in quella caverna di orrori. 596 00:43:39,003 --> 00:43:40,302 Per nessuno o niente! 597 00:43:40,436 --> 00:43:41,869 Dobbiamo chiamare un' estrazione di emergenza. 598 00:43:42,003 --> 00:43:43,068 - Ora cazzo! 599 00:43:43,202 --> 00:43:44,769 Tranne che Leon stava facendo il radio. 600 00:43:46,403 --> 00:43:47,670 - Beh, non siamo niente. 601 00:43:47,802 --> 00:43:49,235 Ma seduto qui come esca. 602 00:43:49,369 --> 00:43:50,737 - Andiamo avanti! 603 00:43:50,869 --> 00:43:52,635 - verso quello che sta facendo 604 00:43:52,769 --> 00:43:54,335 - tutto quel maledetto rumore. 605 00:43:54,969 --> 00:43:55,969 - In direzione di questo? 606 00:43:56,436 --> 00:43:58,335 - Prendi il punto. 607 00:44:01,036 --> 00:44:04,068 - Che cazzo! 608 00:44:09,635 --> 00:44:11,068 Oh, cazzo. 609 00:44:13,603 --> 00:44:15,302 C'è un fiume qui intorno da qualche parte. 610 00:44:15,436 --> 00:44:17,003 Se continuiamo a scendere, 611 00:44:17,135 --> 00:44:18,603 - Sa nuotare? 612 00:44:21,802 --> 00:44:23,802 Devo arrivare prima. 613 00:44:32,802 --> 00:44:34,471 Trova copertura. 614 00:44:47,869 --> 00:44:49,135 - Andiamo! 615 00:44:54,702 --> 00:44:55,635 Qui, l'albero! 616 00:44:56,603 --> 00:44:58,336 Andiamo, scendi! 617 00:45:26,769 --> 00:45:28,869 - Che stai facendo? - Non lo so. 618 00:45:31,268 --> 00:45:33,036 Vai, vai, vai! 619 00:45:46,570 --> 00:45:47,702 Andiamo, andiamo! 620 00:45:50,836 --> 00:45:51,802 - Andiamo! - Andiamo! 621 00:45:58,269 --> 00:45:59,168 - Che cazzo! 622 00:46:05,869 --> 00:46:07,570 Sei qualificato per il trasporto aereo, Leon? 623 00:46:07,670 --> 00:46:08,570 - Che cosa? 624 00:46:20,902 --> 00:46:21,802 Leon! 625 00:46:29,237 --> 00:46:30,836 Leon, Leon! 626 00:46:32,068 --> 00:46:34,336 - Che cazzo! 627 00:46:35,103 --> 00:46:38,135 Leon, resta con me, fratello. 628 00:46:48,304 --> 00:46:49,670 Rimani con me, Leon! 629 00:46:50,737 --> 00:46:52,403 Certo che sai nuotare. 630 00:46:52,570 --> 00:46:55,436 Ehi, qui! 631 00:46:56,702 --> 00:46:57,570 Ehi, amico! 632 00:46:59,237 --> 00:47:01,003 - Seguimi. - Ok. 633 00:47:15,403 --> 00:47:17,570 - Il tuo amico e' vivo? 634 00:47:18,371 --> 00:47:20,371 Andiamo, Leon. 635 00:47:24,702 --> 00:47:26,936 Svegliati, fratello! 636 00:47:27,702 --> 00:47:29,304 - Togliete tutto. 637 00:47:32,135 --> 00:47:34,769 - Benvenuto, fratello. 638 00:47:36,068 --> 00:47:37,269 Si', siamo americani. 639 00:47:38,436 --> 00:47:39,769 Chi cazzo è questo? 640 00:47:39,902 --> 00:47:42,170 Mi chiamo Sofia Wagner. 641 00:47:42,304 --> 00:47:44,471 La donna che vi ha appena salvato la vita, grazie mille. 642 00:47:46,371 --> 00:47:48,336 Ho un posto da quella parte, il mio laboratorio. 643 00:47:48,802 --> 00:47:50,068 Dovremmo andare lì in fretta. 644 00:47:50,969 --> 00:47:53,737 Ci saremo al sicuro da Rex e dal gregge di Deinonychus. 645 00:47:53,869 --> 00:47:55,237 - Dovremmo muoverci. 646 00:47:56,003 --> 00:47:57,570 Come in un tirannosauro rex? 647 00:48:13,036 --> 00:48:15,635 Come fai ad essere qui se non sai cosa sia? 648 00:48:17,836 --> 00:48:20,237 E' il tirannosauro madre di là del fiume. 649 00:48:21,137 --> 00:48:23,570 Si accoppiano per tutta la vita, con la madre che alleva i cuccioli 650 00:48:23,635 --> 00:48:25,603 E il padre a caccia. 651 00:48:25,737 --> 00:48:28,103 La madre sarà costretta a portare i polli in caccia con lei. 652 00:48:28,603 --> 00:48:30,204 Il padre farà tutto il necessario. 653 00:48:30,336 --> 00:48:31,936 per tornare nel suo territorio e nella sua famiglia. 654 00:48:32,436 --> 00:48:34,036 Dovremmo essere al sicuro per ora. 655 00:48:34,170 --> 00:48:37,003 Siamo una squadra di ricognizione, sette uomini. 656 00:48:37,137 --> 00:48:39,769 Ci siamo separati quando abbiamo incontrato quelle cazzo di cose. 657 00:48:40,635 --> 00:48:43,137 Non andremo da nessuna parte prima che trovi la mia squadra. 658 00:48:43,269 --> 00:48:44,836 Se i tuoi uomini sono dall'altra parte del fiume, 659 00:48:44,969 --> 00:48:46,471 - allora probabilmente sono già morti. 660 00:48:47,237 --> 00:48:50,003 Puoi prendermi e non mi sbaglio mai. 661 00:48:51,737 --> 00:48:53,737 O puoi rimanere e morire, a tua scelta. 662 00:48:58,670 --> 00:48:59,635 Alzati, alzati. 663 00:50:40,635 --> 00:50:42,003 Immagino che non importa, X. 664 00:50:42,869 --> 00:50:43,836 Dove ci dirigiamo? 665 00:50:44,769 --> 00:50:47,237 Andiamo a nord-est finché non raggiungiamo la linea blu. 666 00:50:48,003 --> 00:50:50,070 Sembra un click o meno. 667 00:50:50,204 --> 00:50:53,336 Le note che abbiamo trovato avevano la marcatura di Stazione di Ricerca Quattro. 668 00:50:53,471 --> 00:50:55,902 E che mi dici del sergente Baker e Leon? 669 00:50:56,403 --> 00:50:57,702 Baker ha la stessa mappa. 670 00:50:58,237 --> 00:50:59,635 Se sono ancora vivi, 671 00:50:59,769 --> 00:51:01,603 - Si dirigeranno nella stessa direzione. 672 00:51:01,737 --> 00:51:03,204 - Cazzo Jericho. 673 00:51:03,336 --> 00:51:05,436 Doveva sapere che c'era qualcosa del genere qui fuori, giusto? 674 00:51:05,570 --> 00:51:07,869 - Non credo, amico. 675 00:51:08,003 --> 00:51:10,570 Se sapessero che ci sono dinosauri qui fuori, manderebbe un attacco di luce dell'Arco. 676 00:51:10,635 --> 00:51:13,204 E trasformare tutto questo in un parcheggio. 677 00:51:13,336 --> 00:51:17,403 Voglio dire, e' un... e' un coglione malvagio, ma non e' stupido. 678 00:51:17,570 --> 00:51:18,971 Tranne che siamo a nord della Z. 679 00:51:19,702 --> 00:51:22,938 Pensi che Washington si accorgerebbe di qualche informazione sui dinosauri? 680 00:51:23,570 --> 00:51:25,237 Penso che penserebbe che sia una pazzia come me. 681 00:51:28,938 --> 00:51:30,036 Stai bene, amico? 682 00:51:30,670 --> 00:51:32,737 Gia', troppo per sentire altro. 683 00:51:33,635 --> 00:51:34,971 - Beh, è bello. 684 00:51:35,103 --> 00:51:36,336 - Calmati. - Calmati. 685 00:51:37,269 --> 00:51:38,836 C'e' ancora NVA qui fuori. 686 00:51:38,971 --> 00:51:41,869 C'erano dei fanciulli qui fuori. 687 00:51:42,471 --> 00:51:44,371 Sono gli snack di conchiglia adesso. 688 00:51:45,769 --> 00:51:48,304 Maledizione, guarda tutta questa merda di dino. 689 00:51:48,436 --> 00:51:51,003 E' di Eli. 690 00:51:57,971 --> 00:52:01,103 Benvenuti a casa mia, signori. 691 00:52:01,237 --> 00:52:05,304 La mia casa lontano da casa per un anno, sette mesi, undici giorni. 692 00:52:05,802 --> 00:52:07,204 Stazione di ricerca 4. 693 00:52:10,070 --> 00:52:11,036 - Molto bene. - Sì. 694 00:52:19,371 --> 00:52:21,570 C'erano piu' americani come noi. 695 00:52:21,702 --> 00:52:24,070 - Beretti verdi, che cos'e'? 696 00:52:24,971 --> 00:52:27,903 - Sono i migliori uomini che abbiamo. 697 00:52:28,036 --> 00:52:30,237 E' tutto cio' che succede in questa valle, la morte. 698 00:52:30,737 --> 00:52:31,802 Hai sopravvissuto. 699 00:52:32,570 --> 00:52:33,769 Chiamami il fortunato. 700 00:52:42,903 --> 00:52:46,070 Non preoccuparti, questo e' il posto piu' sicuro della valle. 701 00:52:47,070 --> 00:52:50,371 Concreto armato in acciaio, pareti molto spesse, 702 00:52:51,737 --> 00:52:54,737 quattro piani di alto da un lato. 703 00:52:56,436 --> 00:53:00,702 Quindi, adesso, mi spieghi perche' sei qui. 704 00:53:02,036 --> 00:53:04,702 Credo che tu sia quello che deve spiegare qualcosa. 705 00:53:05,204 --> 00:53:06,237 - Che sta facendo? - Non lo so. 706 00:53:06,802 --> 00:53:08,737 - Medicazione. 707 00:53:11,336 --> 00:53:13,137 Che cazzo sta mettendo nel braccio? 708 00:53:13,269 --> 00:53:14,871 Cristo santo, sergente! 709 00:53:15,003 --> 00:53:16,871 Che cazzo succede? 710 00:53:20,971 --> 00:53:22,070 - Che ci fai qui? - Non lo so. 711 00:53:23,003 --> 00:53:23,871 - Cosa? 712 00:53:25,204 --> 00:53:27,304 Qual è lo scopo di questa struttura, 713 00:53:27,436 --> 00:53:31,269 E perche' cazzo ci sono dinosauri fuori? 714 00:53:31,403 --> 00:53:33,137 Oh, mio Dio. 715 00:53:34,137 --> 00:53:36,371 E' fantastico sentire di nuovo voci. 716 00:53:37,170 --> 00:53:39,070 Sono stata sola per tanto tempo. 717 00:53:39,204 --> 00:53:41,237 - Cosa e' successo? 718 00:53:42,570 --> 00:53:47,003 Il generale Borodin ha ucciso tutti coloro che sapevano di questo posto. 719 00:53:48,371 --> 00:53:50,269 Hanno dipinto le pareti con i loro cervelli. 720 00:53:50,403 --> 00:53:53,204 Se tutti gli altri sono morti, allora cosa ci fai ancora qui? 721 00:53:53,771 --> 00:53:56,603 Sono stato affamato, nascosto, 722 00:53:56,737 --> 00:53:59,371 sopravvivere senza altro che fare la medicina. 723 00:54:01,570 --> 00:54:03,804 Capisci, vero? 724 00:54:06,204 --> 00:54:08,103 Leon, vai a vedere se riesci a ottenere un segnale radio. 725 00:54:09,971 --> 00:54:11,003 - Ora! - No! 726 00:54:20,804 --> 00:54:21,771 - Sì, è vero. 727 00:54:22,838 --> 00:54:24,737 Che bel lavoro, Sergente. 728 00:54:25,570 --> 00:54:28,204 Ti ho salvato la vita. 729 00:54:29,036 --> 00:54:30,737 Ora, non avrei bisogno di essere salvata se non fosse 730 00:54:30,871 --> 00:54:32,737 per i dinosauri presumibilmente estinti. 731 00:54:32,871 --> 00:54:36,204 Charlie Oscar Six, qui Vulture Bravo Two. 732 00:54:36,336 --> 00:54:38,237 E scommetto che il mio vecchio amico Viktor Charlie 733 00:54:38,371 --> 00:54:39,570 - Charlie Oscar Six, 734 00:54:39,702 --> 00:54:41,737 - Sono Vulture Bravo Due. 735 00:54:42,570 --> 00:54:46,103 misteriosa Miss Morphine russa, 736 00:54:46,938 --> 00:54:48,304 Sembra che tu sia abbastanza bravo per questo. 737 00:54:48,436 --> 00:54:50,871 Oh, sono molto bravo per questo. 738 00:54:53,471 --> 00:54:54,938 Ecco qua. 739 00:54:55,070 --> 00:54:58,570 Charlie Oscar Six, qui Vulture Bravo Two. 740 00:54:58,635 --> 00:55:01,938 Borodin, che cosa vuole? 741 00:55:02,070 --> 00:55:05,237 E' il modo russo di proteggere quello che sta facendo qui. 742 00:55:05,371 --> 00:55:06,938 - E questo cos'e'? 743 00:55:08,371 --> 00:55:09,137 Che diavolo è? 744 00:55:10,903 --> 00:55:11,871 - Oh, è così. 745 00:55:12,570 --> 00:55:15,570 Non credo di voler giocare a questo gioco, sergente. 746 00:55:16,269 --> 00:55:19,103 L'informazione è la più grande merce della guerra. 747 00:55:19,237 --> 00:55:22,570 - e vedo che ne sei stato privato. 748 00:55:22,635 --> 00:55:25,137 Perché non ti faccio 20 domande? 749 00:55:25,269 --> 00:55:27,737 E vedere se sai cosa cazzo ci fai qui? 750 00:55:28,336 --> 00:55:29,371 Sergente. 751 00:55:31,103 --> 00:55:32,137 Ho il colonnello. 752 00:55:33,336 --> 00:55:35,704 In attesa per Vulture Bravo Actual. 753 00:55:36,436 --> 00:55:37,871 - Finito. 754 00:55:43,804 --> 00:55:45,570 Charlie Oscar Vulture. 755 00:55:46,403 --> 00:55:50,103 - Vulture, manda SITREP. 756 00:55:50,237 --> 00:55:54,471 Chiediamo immediata sbarazzamento, siamo sotto pesante attacchi e la missione è compromessa. 757 00:55:55,003 --> 00:55:57,570 Ripeto, immediatamente, Dust Off. 758 00:55:57,670 --> 00:55:59,403 La missione è completata, sergente Baker? 759 00:56:02,103 --> 00:56:05,635 Sei... lo farò uscire in modo semplice. 760 00:56:06,204 --> 00:56:08,436 Non so cosa ci hai mandato qui per trovare. 761 00:56:09,003 --> 00:56:11,838 Ma abbiamo trovato un cazzo di carico di più di qualche Green Beret scomparso. 762 00:56:12,804 --> 00:56:17,336 C'e' una specie di folle sperimentazione russa che sta succedendo qui fuori. 763 00:56:18,036 --> 00:56:21,103 Perche' non chiedi piu' in alto di un generale di nome Borodin? 764 00:56:21,771 --> 00:56:27,436 In qualche modo, il suo team ha riportato i dinosauri alla vita. 765 00:56:27,570 --> 00:56:30,471 E sono stati i dinosauri a mangiare la tua squadra di Snakebite. 766 00:56:31,070 --> 00:56:32,637 Ora, da quando abbiamo inserito, siamo stati attaccati. 767 00:56:32,771 --> 00:56:35,137 e di ogni specie di bestie preistoriche, 768 00:56:35,269 --> 00:56:37,637 Tutti affamati, arrabbiati, 769 00:56:37,771 --> 00:56:40,971 e mangiano il pezzo per il loro pezzo di torta americana. 770 00:56:41,838 --> 00:56:44,804 Ci serve un estratto di emergenza da questo cazzo di zoo. 771 00:56:44,938 --> 00:56:46,204 E non è un'opzione! 772 00:56:46,336 --> 00:56:48,170 Ehi, io... ascoltami, sergente Baker. 773 00:56:48,304 --> 00:56:50,269 Respira un po', ok? 774 00:56:50,403 --> 00:56:53,003 E dimmi la tua posizione, e' tutto quello che ti chiedo. 775 00:56:53,137 --> 00:56:55,903 Cinque dei miei uomini sono scomparsi. 776 00:56:56,737 --> 00:56:58,737 Andrò a cercarli, vivi o morti. 777 00:56:59,371 --> 00:57:01,137 Quando lo faro', mandero' una REP... 778 00:57:03,570 --> 00:57:06,804 ...e porteremo con noi una sopravvissuta russa. 779 00:57:06,938 --> 00:57:09,170 Se vuoi che ti spieghi, 780 00:57:09,304 --> 00:57:10,570 Preparate gli uccelli. 781 00:57:11,036 --> 00:57:13,938 Pensi di potermi ricattare, figlio di puttana? 782 00:57:14,070 --> 00:57:18,570 Non sai, hai solo un pezzo nel puzzle. 783 00:57:18,637 --> 00:57:20,336 Se vuole quel pezzo del puzzle, colonnello, 784 00:57:20,471 --> 00:57:22,036 Allora manderai l'evacuazione. 785 00:57:22,170 --> 00:57:24,436 LZ segnato da lampioni entro le 22:00. 786 00:57:24,570 --> 00:57:26,603 Il sole sta tramontando, colonnello. 787 00:57:27,103 --> 00:57:28,737 Ascolta... 788 00:57:30,269 --> 00:57:32,737 Credo che siano delliranti, hai sentito? 789 00:57:33,304 --> 00:57:35,737 Maledici dinosauri, che stanno perdendo la testa, 790 00:57:36,237 --> 00:57:39,304 - Si', sembra giusto, colonnello. 791 00:57:39,436 --> 00:57:41,804 Gli strappo la pelle e gli faccio dei ponchi. 792 00:57:43,971 --> 00:57:46,237 Pioni, solo pedoni. 793 00:57:46,371 --> 00:57:48,737 Siete tutti dei pedoni come me. 794 00:57:50,637 --> 00:57:52,204 Sono i miei uomini di cui stai parlando. 795 00:57:52,704 --> 00:57:55,103 E sono fuori, persi! 796 00:57:56,304 --> 00:57:58,336 Si', so dove preferirei stare. 797 00:57:59,903 --> 00:58:01,570 Sai tutto di queste cose. 798 00:58:03,070 --> 00:58:05,304 Come funzionano e dove probabilmente si trovano. 799 00:58:07,170 --> 00:58:10,371 Vedi, sei al punto, signora. 800 00:58:12,570 --> 00:58:13,903 I Pallon non hanno scelta. 801 00:58:17,269 --> 00:58:20,036 Ripeti, finisci. 802 00:58:20,170 --> 00:58:22,003 C'e' qualche ragione per credere a quello che ha detto? 803 00:58:24,570 --> 00:58:27,269 Non credo, colonnello. 804 00:58:27,403 --> 00:58:29,304 Cerco un tipo di reattore nucleare o collider 805 00:58:29,436 --> 00:58:31,771 che potrebbe essere in grado di produrre armi - materiali nucleari di grado, 806 00:58:31,903 --> 00:58:34,737 Ma... voglio dire, dinosauri di un milione di anni? 807 00:58:34,871 --> 00:58:38,237 - Si', ma aspetta, ma lui... 808 00:58:38,371 --> 00:58:40,570 Allora, perche' ci avrebbe mentito? 809 00:58:40,670 --> 00:58:43,570 Tutto e' possibile quando si inizia a fare il culo con i materiali nucleari. 810 00:58:43,704 --> 00:58:46,603 Beh, faremo meglio a scoprirlo. 811 00:58:46,737 --> 00:58:48,336 Controlla con le tue fonti spook 812 00:58:48,471 --> 00:58:51,436 - Di questo personaggio di Borodin, ok? 813 00:58:51,570 --> 00:58:54,137 - Mi occupo subito, signore. 814 00:59:22,938 --> 00:59:24,670 Guarda! 815 00:59:26,103 --> 00:59:27,336 Sono innocue. 816 00:59:32,371 --> 00:59:34,438 Si', sergente? 817 00:59:36,771 --> 00:59:38,237 Siamo stati attaccati ieri sera. 818 00:59:40,003 --> 00:59:41,903 I ragazzini gioceranno come soldati. 819 00:59:42,036 --> 00:59:44,269 Non sto giocando, sto chiedendo la tua opinione professionale. 820 00:59:44,403 --> 00:59:47,170 Allora, come cortesia professionale, risponderò. 821 00:59:48,269 --> 00:59:51,938 Era veloce e forte, e mi ha imboscato pulito. 822 00:59:53,003 --> 00:59:54,438 Era coperto di piume, credo. 823 00:59:54,971 --> 00:59:56,871 Era alto almeno da 8 a 10 piedi. 824 00:59:57,003 --> 00:59:58,704 Raptors, grandi. 825 00:59:58,838 --> 01:00:00,405 Molto più grande di ogni esemplare che abbia visto. 826 01:00:00,536 --> 01:00:02,637 per velociraptor o deinonychus. 827 01:00:03,137 --> 01:00:05,204 Ne ho contate sei grandi nella valle. 828 01:00:05,838 --> 01:00:07,903 Il più intelligente di questi mostri. 829 01:00:08,036 --> 01:00:09,737 - La signora sa cosa fare. 830 01:00:11,170 --> 01:00:13,503 E' quello che non ci dice, che non mi fido. 831 01:00:15,237 --> 01:00:17,137 La fiducia è meritata, sergente. 832 01:00:18,003 --> 01:00:21,371 Finora, ti ho salvato le tue pelli e ti ho dato riparo. 833 01:00:22,269 --> 01:00:23,371 Continua a camminare. 834 01:00:31,804 --> 01:00:33,971 Il sito 3 e' un chilometro avanti. 835 01:00:35,637 --> 01:00:37,603 Poi andiamo a ovest verso il sito 4. 836 01:00:39,070 --> 01:00:41,670 Se Baker e Leon sono ancora vivi, ci andranno. 837 01:00:42,371 --> 01:00:43,704 Un altro miglio, ragazzi. 838 01:00:44,603 --> 01:00:45,503 Grazie a Dio. 839 01:00:46,269 --> 01:00:49,204 - E' fottutamente caldo. 840 01:00:49,871 --> 01:00:52,871 Si', il caldo, questo e' il problema. 841 01:00:53,472 --> 01:00:54,903 - Fottiti, amico. 842 01:00:56,371 --> 01:00:58,838 E' piu' caldo di Miss July. 843 01:00:59,438 --> 01:01:01,670 Mi cuoce una torta nel bel mezzo di un... 844 01:01:01,804 --> 01:01:02,971 Oh, cazzo! 845 01:01:04,170 --> 01:01:05,237 Sul lato sud sinistro! 846 01:01:06,170 --> 01:01:07,871 - Sul lato sud sinistro! 847 01:01:08,570 --> 01:01:10,971 - Che cazzo sta succedendo? 848 01:01:12,871 --> 01:01:15,170 Uccidili tutti! 849 01:01:20,304 --> 01:01:21,204 - Le chiavi! 850 01:01:22,036 --> 01:01:22,971 - Che cazzo! 851 01:01:23,103 --> 01:01:25,237 - Le chiavi! 852 01:01:25,371 --> 01:01:26,737 - Non li vedo! 853 01:01:26,871 --> 01:01:27,903 - Devo sapere. 854 01:01:28,036 --> 01:01:29,438 Quanti e dove. 855 01:01:29,570 --> 01:01:31,603 Che diavolo è questo? 856 01:01:31,737 --> 01:01:33,438 Sono AK e M16. 857 01:01:33,570 --> 01:01:35,338 Sembra che i nostri uomini siano in un combattimento. 858 01:01:35,804 --> 01:01:37,903 - Andiamo a scoprire. 859 01:01:41,472 --> 01:01:43,472 - Ho bisogno di sapere quanti e dove! 860 01:01:43,603 --> 01:01:45,338 - Non è mai successo! 861 01:01:46,070 --> 01:01:46,838 - Logan! 862 01:01:46,971 --> 01:01:47,971 Non vedo un cazzo. 863 01:01:48,771 --> 01:01:50,003 - Logan, cazzo, 864 01:01:50,137 --> 01:01:51,371 Puoi baciare Keyes dopo... 865 01:01:53,971 --> 01:01:56,570 - Va' al lavoro, amico. 866 01:02:01,771 --> 01:02:04,070 Continua a sparare! 867 01:02:06,838 --> 01:02:09,036 - Hai quasi fatto saltare il mio cazzo. 868 01:02:09,170 --> 01:02:11,670 - E' solo circonciso, fratello. 869 01:02:13,036 --> 01:02:15,170 - Sì, è vero. 870 01:02:35,371 --> 01:02:37,070 - Smettere il fuoco, cessate il fuoco! 871 01:02:37,204 --> 01:02:38,804 - Oh, e' brutto. 872 01:02:38,938 --> 01:02:40,103 Devo mettere un... No, non e' male. 873 01:02:40,237 --> 01:02:41,771 - Devi solo sdraiarti. 874 01:02:42,237 --> 01:02:44,304 Respiri profondi. 875 01:02:46,405 --> 01:02:48,637 - Maledizione! 876 01:02:48,771 --> 01:02:50,438 - Che cazzo! 877 01:03:08,670 --> 01:03:12,304 Oh, ora hanno supporto aereo. 878 01:03:12,438 --> 01:03:15,003 Prendi Keyes, stai basso e vai verso gli alberi. 879 01:03:15,137 --> 01:03:16,804 Dobbiamo andare avanti. 880 01:03:54,603 --> 01:03:56,771 - Un cazzo di mostro. 881 01:04:09,570 --> 01:04:12,637 - Non guardare indietro, non guardare indietro. 882 01:04:12,771 --> 01:04:14,804 Non guardare indietro, amico. 883 01:04:14,938 --> 01:04:17,405 No, no, no, no, no, continua a muoverti. 884 01:04:31,637 --> 01:04:33,570 Andiamo, andiamo. 885 01:04:38,237 --> 01:04:39,371 Corri, Sergei! 886 01:04:40,570 --> 01:04:41,405 - Corri! 887 01:04:44,938 --> 01:04:46,971 Fucio! 888 01:05:01,737 --> 01:05:02,903 Corri, Sergei! 889 01:05:13,871 --> 01:05:15,271 Ora siete solo due, eh? 890 01:05:16,204 --> 01:05:18,438 Perche' sei scappato? 891 01:05:20,237 --> 01:05:21,670 Che diavolo sono quelle cose? 892 01:05:22,903 --> 01:05:23,971 Ci hai appena lasciati li'. 893 01:05:27,637 --> 01:05:30,570 Il mio lavoro e' trovare GI, non badare a te. 894 01:05:38,704 --> 01:05:40,003 Andiamo, andiamo! 895 01:05:43,036 --> 01:05:44,871 - Andiamo! - Andiamo! 896 01:05:45,003 --> 01:05:46,871 - Faccia piano. 897 01:05:47,003 --> 01:05:49,036 - Dobbiamo muoverci, Keyes. 898 01:05:49,170 --> 01:05:50,603 - Sei pronto? 899 01:05:50,737 --> 01:05:52,903 - Mi hanno sparato, amico. 900 01:05:53,036 --> 01:05:54,804 nel Vietnam dei dinosauri. 901 01:05:54,938 --> 01:05:57,570 Circa 12.000 miglia e un milione di cazzo di anni da essere ok. 902 01:05:57,704 --> 01:05:59,170 Oh, andrai bene, amico. 903 01:05:59,304 --> 01:06:01,472 - Dio cazzo! 904 01:06:02,338 --> 01:06:04,003 Logan, quando avrai finito di sistemarlo, 905 01:06:04,137 --> 01:06:06,338 - Prendi il punto e tienici in piedi. 906 01:06:06,472 --> 01:06:08,204 - Per tutto, Keyes. 907 01:06:08,338 --> 01:06:10,737 - Potrebbero sentire l'odore del sangue? 908 01:06:10,871 --> 01:06:12,771 - Mangiate merda. 909 01:06:13,304 --> 01:06:15,003 Controlla il fuoco, Vulture. 910 01:06:16,105 --> 01:06:17,704 Sto arrivando con Leon e un autostopista. 911 01:06:17,838 --> 01:06:19,570 - Maledizione, Baker! 912 01:06:19,704 --> 01:06:22,771 - Sono felice di vederti vivo e a calci, amico! 913 01:06:23,405 --> 01:06:25,670 - Chi ti sta sparando? 914 01:06:25,804 --> 01:06:27,438 Non lo so e non ho idea. 915 01:06:28,304 --> 01:06:31,204 I dinosauri degli uccelli grandi li hanno ripuliti. 916 01:06:31,903 --> 01:06:35,204 Ha preso un colpo nella coscia di Keyes, non sarà facile muoverlo ora. 917 01:06:36,204 --> 01:06:37,170 - Chi è? 918 01:06:37,304 --> 01:06:38,472 Solo qualcuno che possa aiutarmi. 919 01:06:39,304 --> 01:06:41,170 Ascolta, l'evacuazione è in arrivo e Sofia è qui. 920 01:06:41,304 --> 01:06:42,804 ha un posto sicuro dove aspettare. 921 01:06:42,938 --> 01:06:44,570 - Facciamole attaccare e muoviamoci. 922 01:06:44,637 --> 01:06:45,570 E la gonna? 923 01:06:46,371 --> 01:06:47,871 Lei sa cosa sta succedendo? 924 01:06:48,005 --> 01:06:51,105 Lei sa piu' di noi, e' il nostro biglietto d'uscita. 925 01:06:51,237 --> 01:06:52,938 Preferisco pensare a te come alla mia guida. 926 01:06:54,570 --> 01:06:58,570 Il nostro biglietto di ritorno è un cazzo di russo? 927 01:06:58,704 --> 01:07:01,438 Sono nato a Berlino Est, se ti fa sentire meglio. 928 01:07:01,570 --> 01:07:03,838 Non lo fa, cazzo, non è possibile. 929 01:07:03,971 --> 01:07:05,570 Non dopo quello che abbiamo passato. 930 01:07:05,670 --> 01:07:08,137 Quindi quei tizi là fuori sono dei cazzo di russi 931 01:07:08,271 --> 01:07:09,670 Non MVA? 932 01:07:09,804 --> 01:07:11,304 Si', e probabilmente ne sono altri qui fuori. 933 01:07:11,438 --> 01:07:13,271 - Oh, mio Dio. 934 01:07:13,405 --> 01:07:15,570 Qualunque cosa siano queste cose, ci hanno perseguitato ieri sera. 935 01:07:17,570 --> 01:07:19,170 Sofia, idee? 936 01:07:19,304 --> 01:07:21,105 Deinonychus. 937 01:07:21,771 --> 01:07:24,371 A loro piace... metà del branco a terra. 938 01:07:24,570 --> 01:07:25,938 e l'altra metà nelle cime degli alberi. 939 01:07:26,737 --> 01:07:28,938 Attenzione alle loro chiodi a falce su ogni dito. 940 01:07:29,405 --> 01:07:30,903 Che cos'e', un pazzo di dinosauri? 941 01:07:31,038 --> 01:07:32,938 Un super freak di dinosauro, stupido capriccio. 942 01:07:33,070 --> 01:07:35,170 - Cristo santo, signora, 943 01:07:35,304 --> 01:07:36,570 Stavo solo chiedendo, tutto qui. 944 01:07:36,704 --> 01:07:37,472 Basta! - Non ti preoccupare. 945 01:07:42,771 --> 01:07:44,170 Accetta tutto quello che si muove. 946 01:07:48,038 --> 01:07:49,338 Attenzione! 947 01:07:51,804 --> 01:07:53,670 - Xavier, a destra! 948 01:07:55,472 --> 01:07:56,670 Sono negli alberi, amico! 949 01:07:59,070 --> 01:08:02,838 - Fottiti, cazzo! 950 01:08:06,670 --> 01:08:08,204 Quante cose di questo tipo ci sono? 951 01:08:08,338 --> 01:08:09,670 Un colpo, un uccisione! 952 01:08:10,237 --> 01:08:11,338 Oh, cazzo! 953 01:08:13,871 --> 01:08:14,903 Attenzione, attenzione! 954 01:08:15,838 --> 01:08:16,703 Prendi questo. 955 01:08:17,570 --> 01:08:18,570 Logan! 956 01:08:19,438 --> 01:08:21,671 - Smettere il fuoco! 957 01:08:22,171 --> 01:08:23,171 Ha preso Keyes! 958 01:08:24,070 --> 01:08:25,738 - Logan, aspetta! 959 01:08:25,871 --> 01:08:27,570 - Devi correre velocemente per prenderlo! 960 01:08:27,636 --> 01:08:29,871 Lo trascineranno finche' non si sentiranno al sicuro! 961 01:08:31,037 --> 01:08:33,137 - Andiamo a cercarlo. 962 01:08:34,104 --> 01:08:35,770 Baker! 963 01:08:36,471 --> 01:08:38,337 - Lasciami, stronzo! 964 01:08:38,471 --> 01:08:41,104 - Lasciami andare, cazzo. 965 01:08:44,070 --> 01:08:45,204 - Vaffanculo! 966 01:08:46,270 --> 01:08:48,804 Dove cazzo siete, ragazzi? 967 01:09:21,104 --> 01:09:23,804 Voi cazzo di tacchini assassini. 968 01:09:24,636 --> 01:09:25,671 Mi stai attaccando? 969 01:09:26,570 --> 01:09:28,372 Avrai bisogno di patatine fritte e cazzo di salsa. 970 01:09:42,005 --> 01:09:43,570 - Oh, si', si'. 971 01:09:45,570 --> 01:09:47,804 E' quello che pensavo. 972 01:09:47,939 --> 01:09:49,570 - Maledizione. 973 01:09:53,270 --> 01:09:54,636 E' cosi' caldo. 974 01:09:56,070 --> 01:09:57,005 - Ok, va bene. 975 01:10:34,604 --> 01:10:37,005 - Le chiavi! 976 01:10:37,137 --> 01:10:38,671 Giuro che l'ho sentito. 977 01:10:38,805 --> 01:10:40,204 - Le chiavi! 978 01:10:47,037 --> 01:10:48,805 - Le chiavi! 979 01:10:54,904 --> 01:10:56,104 - Oh, è vero. 980 01:10:56,238 --> 01:10:57,238 - Accendila! 981 01:11:03,438 --> 01:11:05,372 - Smettere il fuoco! 982 01:11:08,805 --> 01:11:11,070 - Che cazzo! 983 01:11:11,204 --> 01:11:12,872 - Eccolo! 984 01:11:15,671 --> 01:11:17,570 - Mi aiuti a fare questo cazzo. 985 01:11:17,703 --> 01:11:19,037 - Miller, entra qui! 986 01:11:19,171 --> 01:11:21,872 - Ci sto, sergente! 987 01:11:22,005 --> 01:11:24,037 - Eli, stai vigilato, continua a metterti la benda a pressione. 988 01:11:24,171 --> 01:11:26,137 - Continua a fare pressione. 989 01:11:30,703 --> 01:11:33,070 Gli hanno strappato le cazzo di viscere, sergente. 990 01:11:33,204 --> 01:11:34,971 Sembra che sia stato... - ha attraversato un cazzo di macchinetto di carne. 991 01:11:35,104 --> 01:11:37,904 - Si', lo so. - Non lo so. 992 01:11:38,037 --> 01:11:40,104 Miller, Miller, portate fuori quella camicia. 993 01:11:40,238 --> 01:11:41,636 - Leon! 994 01:11:41,771 --> 01:11:44,171 Prendi un paio di bastoni per riportarlo indietro. 995 01:11:44,305 --> 01:11:46,137 alla stazione di ricerca per l'evacuazione. 996 01:11:46,270 --> 01:11:48,805 Lascialo, quei grandi raptor ritorneranno. 997 01:11:48,939 --> 01:11:51,137 con il loro pacchetto completo di sei, e quando succederà, moriremo tutti. 998 01:11:51,270 --> 01:11:53,636 Se lo lasciamo, potremmo avere la possibilità di sopravvivere. 999 01:11:53,771 --> 01:11:56,171 - E' andato con noi. 1000 01:11:56,305 --> 01:11:59,805 Vulturi, tramonto in mezz'ora. 1001 01:11:59,939 --> 01:12:01,570 Non voglio inciampare nel buio 1002 01:12:01,704 --> 01:12:03,904 con l'uomo di Marlboro che è svenuto sul ripostiglio. 1003 01:12:04,037 --> 01:12:06,570 - Lo metti lì e andiamo. 1004 01:12:06,636 --> 01:12:08,838 - Prendi, puoi pesare un po'. 1005 01:12:08,971 --> 01:12:11,805 - Più benda, più benda. 1006 01:12:11,939 --> 01:12:13,971 - Non ti mollare. 1007 01:12:14,104 --> 01:12:16,137 - Sei nelle mani migliori, Keyes. 1008 01:12:16,270 --> 01:12:19,404 Perche' fai questo due volte in un giorno? 1009 01:12:20,171 --> 01:12:22,570 Le migliori mani, fratello. 1010 01:12:26,838 --> 01:12:28,838 - Muoviti, muoviti, muoviti, muoviti, Logan! 1011 01:12:28,971 --> 01:12:30,771 Muoviti, Logan! 1012 01:12:30,904 --> 01:12:32,904 - Prendi la porta! 1013 01:12:33,037 --> 01:12:34,372 - Va bene, andiamo. 1014 01:12:36,570 --> 01:12:38,805 Sul tavolo! 1015 01:12:38,939 --> 01:12:40,337 Mettetela giù, mettetela giù! 1016 01:12:40,805 --> 01:12:42,471 Ehi, Keyes, Keyes, guardami. 1017 01:12:42,604 --> 01:12:44,805 - Vai su di... 1018 01:12:44,939 --> 01:12:46,637 - Fanculo, cazzo, cazzo, cazzo, cazzo, cazzo. 1019 01:12:46,771 --> 01:12:48,104 - Ci sono. 1020 01:12:48,238 --> 01:12:49,570 Ho la luce! 1021 01:12:49,637 --> 01:12:51,438 - Andiamo, Keyes. 1022 01:12:51,570 --> 01:12:54,137 Prendi il perimetro, fai un conto delle munizioni, rivista delle premesse. 1023 01:12:54,270 --> 01:12:55,570 - Guardami, sergente. 1024 01:12:55,671 --> 01:12:57,070 - Starai bene, Keyes. 1025 01:12:57,204 --> 01:12:58,305 - Copri il sergente. 1026 01:12:58,438 --> 01:13:00,137 - Ci sto. - Sì. 1027 01:13:00,270 --> 01:13:01,570 - Sergente... 1028 01:13:01,704 --> 01:13:02,771 - Respira, respira, Keyes. 1029 01:13:02,904 --> 01:13:04,137 C'e' altro che possiamo fare per lui? 1030 01:13:04,270 --> 01:13:05,671 Non ce la fara' piu' a lungo, sergente. 1031 01:13:05,805 --> 01:13:07,570 Ha un grave sanguinamento. 1032 01:13:07,671 --> 01:13:09,637 Forse cambi i travestimenti, ma io... non lo so... 1033 01:13:09,771 --> 01:13:12,471 Mettiamo del morfina in lui e vediamo cosa possiamo fare per fermare il sanguinamento. 1034 01:13:12,604 --> 01:13:15,037 - Andiamo. - Andiamo. 1035 01:13:20,171 --> 01:13:21,570 Devi mettere dentro la morfina subito. 1036 01:13:21,671 --> 01:13:23,204 - Ho... ho... ho... ho... ho... 1037 01:13:25,604 --> 01:13:27,204 Metti gli occhi su di me. 1038 01:13:29,171 --> 01:13:30,570 Andiamo... - Vengo, Keyes, entro. 1039 01:13:30,637 --> 01:13:31,838 - Devi calmarti. 1040 01:13:31,971 --> 01:13:32,904 - Qui ci siamo! 1041 01:13:33,037 --> 01:13:35,337 Ne abbiamo altre? 1042 01:13:35,471 --> 01:13:36,904 - Dov'e' l'altro? 1043 01:13:37,037 --> 01:13:38,037 Dov'e' l'altro? 1044 01:13:38,171 --> 01:13:39,270 Dov'e' la seconda morfina? 1045 01:13:39,404 --> 01:13:40,971 - Eccoci qui. 1046 01:13:41,104 --> 01:13:43,005 - Lo senti, amico? 1047 01:13:43,137 --> 01:13:45,671 - Ehi, ascoltami, respira profondamente. 1048 01:13:45,805 --> 01:13:47,471 Riesci a respirare? 1049 01:13:48,137 --> 01:13:50,570 - E' meglio, e' meglio. 1050 01:13:50,637 --> 01:13:52,637 Ho bisogno che tu resti con me, amico. 1051 01:13:52,771 --> 01:13:53,805 Ehi, guardami. 1052 01:14:00,572 --> 01:14:02,372 Non hai potuto fare a meno, vero? 1053 01:14:02,572 --> 01:14:04,372 Non ho fatto niente per fermarlo. 1054 01:14:06,238 --> 01:14:07,104 - Che cosa? 1055 01:14:07,604 --> 01:14:08,939 I dinosauri. 1056 01:14:10,738 --> 01:14:14,471 Avremmo potuto fermarlo, è stato solo un incidente. 1057 01:14:15,404 --> 01:14:18,037 Perche' non l'hai detto prima? 1058 01:14:18,171 --> 01:14:20,404 Volevo farlo, ma tu sei... 1059 01:14:21,305 --> 01:14:24,305 - Sei il nemico. 1060 01:14:26,070 --> 01:14:30,872 Signora, non sono io che cerco di spararti o mangiarti. 1061 01:14:31,005 --> 01:14:34,671 Lo so, lo so, lo vedo ora, siete buoni uomini. 1062 01:14:34,805 --> 01:14:37,104 Siete tutti uomini buoni... 1063 01:14:37,238 --> 01:14:39,204 Ma avevo bisogno di più di uomini buoni. 1064 01:14:39,872 --> 01:14:41,771 Avevo bisogno di qualcuno che potesse fermarmi. 1065 01:14:41,904 --> 01:14:43,704 - Cosa sta succedendo in questa valle? 1066 01:14:44,572 --> 01:14:47,070 Baker, ci servono altri occhi sul perimetro. 1067 01:14:47,904 --> 01:14:49,738 - Leon, aiuta il sergente. 1068 01:14:49,872 --> 01:14:51,671 Leon, copri quella finestra. 1069 01:14:51,805 --> 01:14:54,939 La mia missione e' riportare i miei uomini a casa, non combattere i dinosauri. 1070 01:14:55,070 --> 01:14:58,637 Non ci sarà una casa se Borodin non viene fermato. 1071 01:14:59,238 --> 01:15:00,604 Guarda la' fuori! 1072 01:15:04,137 --> 01:15:06,604 Sofia, cosa stava succedendo esattamente? 1073 01:15:06,738 --> 01:15:08,471 Va tutto bene, ti abbiamo preso. 1074 01:15:08,604 --> 01:15:10,471 - Presione... 1075 01:15:10,604 --> 01:15:14,771 Mio marito era un ricercatore nucleare. 1076 01:15:16,171 --> 01:15:18,005 Il mio campo è la paleontologia. 1077 01:15:18,637 --> 01:15:21,471 Siamo stati mandati qui dal pazzo sovietico Borodin. 1078 01:15:21,637 --> 01:15:24,872 Per fare quello che era una ricerca rigorosa. 1079 01:15:27,137 --> 01:15:29,372 Nessuno conduce ricerche scientifiche 1080 01:15:29,572 --> 01:15:31,872 in mezzo alla giungla, in mezzo alla guerra. 1081 01:15:32,005 --> 01:15:35,572 Anche la Russia non voleva che la sua ricerca fosse in patria. 1082 01:15:36,372 --> 01:15:38,305 Quando ti viene ordinato di fare qualcosa 1083 01:15:38,438 --> 01:15:41,771 Se non lo fai o morirai! 1084 01:15:45,070 --> 01:15:48,738 Quando siamo arrivati, questo collassatore era già stato testato. 1085 01:15:49,838 --> 01:15:52,204 Ci hanno detto che stava lavorando su dei buchi di vermi 1086 01:15:52,337 --> 01:15:54,805 affinché l'Unione Sovietica possa schiacciare l'America, 1087 01:15:54,939 --> 01:15:56,971 Mandare carri armati sul prato della Casa Bianca. 1088 01:15:58,572 --> 01:16:01,204 Ma mio marito ha detto che Borodin... 1089 01:16:02,604 --> 01:16:04,872 ... tagliate le curve, direste. 1090 01:16:05,671 --> 01:16:10,270 Le particelle non si sono collotte e alcuni elementi sono sfiorati oltre la velocità della luce. 1091 01:16:13,204 --> 01:16:18,204 Un buco di vermi... si è aperto nel passato e i dinosauri sono passati. 1092 01:16:22,372 --> 01:16:25,572 Sono venuta con mio marito per la mia conoscenza. 1093 01:16:28,270 --> 01:16:29,305 La migliore squadra. 1094 01:16:32,070 --> 01:16:33,305 Dov'è tuo marito adesso? 1095 01:16:34,137 --> 01:16:37,337 Ero fuori a studiare gli erbivori che sono venuti. 1096 01:16:39,137 --> 01:16:41,472 Borodin voleva... vedere. 1097 01:16:41,604 --> 01:16:44,305 Se potesse usare i dinosauri. 1098 01:16:46,204 --> 01:16:52,104 Ho sentito le mitragliatrici e sono tornato a casa... per trovare tutta la squadra morta. 1099 01:16:53,472 --> 01:16:55,872 Il mio caro marito incluso. 1100 01:16:56,005 --> 01:16:58,472 Faccio l'unica cosa che posso per alleviare il dolore. 1101 01:16:59,572 --> 01:17:02,872 Avremmo dovuto fermarlo, ha lasciato il suo casino di lucertole. 1102 01:17:03,005 --> 01:17:05,738 e si è spostato per ricostruire un altro collider. 1103 01:17:05,872 --> 01:17:07,137 Non si fermerà. 1104 01:17:08,238 --> 01:17:11,005 Guarda dove ci ha portato giocare a Dio. 1105 01:17:11,137 --> 01:17:13,037 - Cosa? 1106 01:17:14,904 --> 01:17:16,070 - Lo so, lo so. 1107 01:17:19,171 --> 01:17:21,270 Sai dov'è questo collider ricostruito? 1108 01:17:23,104 --> 01:17:25,572 Entrarono in un fiume nelle montagne. 1109 01:17:26,904 --> 01:17:29,070 Pensa che sia morto, ma lo so. 1110 01:17:30,305 --> 01:17:32,104 Devi aiutarmi a sistemare tutto. 1111 01:17:32,238 --> 01:17:35,337 o più persone ne soffriranno. 1112 01:17:42,838 --> 01:17:45,005 - Come stiamo? 1113 01:17:47,971 --> 01:17:53,037 - Va tutto bene, amico. 1114 01:17:53,171 --> 01:17:54,704 - Non importa, voglio andare a casa. 1115 01:17:54,838 --> 01:17:56,070 Ti riporteremo a casa, amico. 1116 01:17:56,204 --> 01:17:57,439 Cosa dirai a tua madre? 1117 01:18:09,005 --> 01:18:11,270 - Tutto bene? 1118 01:18:12,572 --> 01:18:14,572 Si', queste cose mi spaventano. 1119 01:18:16,704 --> 01:18:17,805 - Puoi farcela. 1120 01:18:19,270 --> 01:18:20,104 - Sì, è vero. 1121 01:18:21,305 --> 01:18:23,171 Se mi bevessi un drink, ce la farò meglio. 1122 01:18:23,872 --> 01:18:25,572 Avrei dovuto portare quella bottiglia di fortuna. 1123 01:18:26,704 --> 01:18:28,939 Baker ti prende con quella bottiglia nel campo, 1124 01:18:30,171 --> 01:18:31,572 Ti metterà tutto nel culo. 1125 01:18:32,270 --> 01:18:34,204 Quella bottiglia mi ha salvato il culo una volta. 1126 01:18:36,805 --> 01:18:39,305 Quando io e te stavamo candidati alla CAV, prima di andare alle LURP... 1127 01:18:41,904 --> 01:18:43,939 ...stiamo ripudiando questo piccolo, uh, 1128 01:18:44,070 --> 01:18:46,137 Questo piccolo villaggio di formiche... 1129 01:18:46,671 --> 01:18:48,572 Charlie è saltato fuori da dietro un mucchio di bambù. 1130 01:18:48,671 --> 01:18:51,037 E mi ha appena preso con un solo giro dalla sua SKS. 1131 01:18:51,171 --> 01:18:54,204 Il proiettile ha colpito il flacone nella mia tasca, l'ha appiattito, 1132 01:18:54,338 --> 01:18:57,037 Ma ho solo avuto un colpo nel culo. 1133 01:19:00,872 --> 01:19:02,738 Se non fosse per quella bottiglia in tasca... 1134 01:19:04,904 --> 01:19:06,572 - E' stato Dio. 1135 01:19:07,238 --> 01:19:08,572 Ma ricordo bene. 1136 01:19:10,472 --> 01:19:11,838 Che quello che e' successo dopo... 1137 01:19:14,137 --> 01:19:16,005 Non dimenticherò mai quelle quattro persone. 1138 01:19:17,271 --> 01:19:18,472 Ci vorrà più di un bicchiere di whisky 1139 01:19:18,604 --> 01:19:20,070 - per salvarti il culo questa volta. 1140 01:19:20,671 --> 01:19:22,671 Ci vorrà di più di Dio per salvare il tuo. 1141 01:19:25,005 --> 01:19:25,838 - Dov'è? - Non lo so. 1142 01:19:26,872 --> 01:19:29,104 Lui non c'è, tu sei qui, loro sono qui. 1143 01:19:31,805 --> 01:19:32,904 E' quello in cui credo. 1144 01:19:33,838 --> 01:19:35,872 Sai perche' porto queste perline ogni giorno? 1145 01:19:36,872 --> 01:19:39,305 Chiedo perdono a quelle persone che abbiamo ucciso. 1146 01:19:39,439 --> 01:19:41,271 - Non mi ascoltare, amico. 1147 01:19:41,405 --> 01:19:44,005 - Ehi, sei ancora con me, Keyes? 1148 01:19:44,137 --> 01:19:45,472 - Keyes, svegliati! 1149 01:19:46,204 --> 01:19:47,305 Keyes morirà per certo. 1150 01:19:47,439 --> 01:19:48,671 Se non lo portiamo via da qui, amico. 1151 01:19:48,805 --> 01:19:50,439 Ce la fara'. 1152 01:19:50,572 --> 01:19:53,939 Sergente, abbiamo movimento. 1153 01:19:57,572 --> 01:19:59,305 Merda, mi serve più tempo. 1154 01:19:59,872 --> 01:20:01,472 Qual e' l'ora di arrivo di quegli elicotteri? 1155 01:20:01,939 --> 01:20:03,738 L'ultima arrivata e' stata circa un'ora. 1156 01:20:03,872 --> 01:20:05,904 Le fottute teste rotore non amano volare di notte. 1157 01:20:06,037 --> 01:20:07,572 - Possiamo aspettare un'ora? 1158 01:20:07,704 --> 01:20:10,671 Sono ancora là fuori, solo a percorrere il perimetro. 1159 01:20:10,805 --> 01:20:12,872 Logan, ho bisogno di te qui fuori. 1160 01:20:13,005 --> 01:20:14,271 Arriverete all'altra parte di tutto questo. 1161 01:20:14,405 --> 01:20:16,405 - Va bene, lo ho io. 1162 01:20:16,537 --> 01:20:18,805 - Aspetta, torno subito. 1163 01:20:25,904 --> 01:20:29,070 - Fammi sapere quando avrai un bersaglio che puoi sparare. 1164 01:20:38,904 --> 01:20:40,271 Sta solo camminando. 1165 01:20:41,137 --> 01:20:42,137 Hai un colpo? 1166 01:20:43,171 --> 01:20:44,738 Vuoi che dia la nostra posizione? 1167 01:20:46,137 --> 01:20:47,572 Sanno già che siamo qui. 1168 01:20:51,070 --> 01:20:53,238 - Non ti preoccupare. 1169 01:20:55,171 --> 01:20:58,472 - Molto intelligente per un uccello. 1170 01:20:58,604 --> 01:21:00,838 Senti, amico, ho scoperto una roba di merda parlando con la donna. 1171 01:21:00,971 --> 01:21:02,472 Merda, sono dentro! 1172 01:21:02,604 --> 01:21:04,971 C'è un uccello! 1173 01:21:10,637 --> 01:21:12,070 - A sinistra, a sinistra. 1174 01:21:12,939 --> 01:21:13,904 Merda, è qui! 1175 01:21:14,971 --> 01:21:15,904 - Va' via! 1176 01:21:20,671 --> 01:21:23,572 Miller! 1177 01:21:24,671 --> 01:21:26,771 - Si diffonda! 1178 01:21:26,904 --> 01:21:27,771 A sinistra! 1179 01:21:32,472 --> 01:21:35,005 - Cazzo, c'e' un cazzo di culo! 1180 01:21:37,206 --> 01:21:38,104 - Cessate il fuoco! 1181 01:21:38,637 --> 01:21:39,572 - Cessate il fuoco! 1182 01:21:40,771 --> 01:21:42,105 Tutti, Mag pieno. 1183 01:21:45,271 --> 01:21:47,372 Ci sta indagando, cazzo, ci sta indagando. 1184 01:21:49,171 --> 01:21:51,738 - Ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok, ok 1185 01:22:03,070 --> 01:22:04,704 - Che cazzo è? 1186 01:22:17,971 --> 01:22:18,904 - Che cazzo! 1187 01:22:21,971 --> 01:22:23,037 A sinistra! 1188 01:22:25,572 --> 01:22:27,904 - Esci! - Esci! 1189 01:22:30,604 --> 01:22:32,771 - Fallo indietro! 1190 01:22:35,472 --> 01:22:37,305 Vai, vai, vai, vai! 1191 01:22:38,604 --> 01:22:39,771 Leon, muoviti! 1192 01:22:47,637 --> 01:22:49,439 Ci sono sei nel gregge che sono passati! 1193 01:22:49,572 --> 01:22:51,637 Troveranno sempre un modo! 1194 01:22:51,771 --> 01:22:53,704 Ehi, non preoccuparti, il nostro elicottero sta arrivando, ok? 1195 01:22:53,838 --> 01:22:56,572 Merda, su! 1196 01:22:56,637 --> 01:22:57,704 - Su, su! 1197 01:23:03,072 --> 01:23:06,171 - Figlio di puttana! 1198 01:23:06,704 --> 01:23:08,838 Non sopravviverà un'ora, i tuoi uomini muoiono ancora! 1199 01:23:08,971 --> 01:23:12,005 - C'è una barca sul molo fuori. 1200 01:23:12,139 --> 01:23:13,771 - C'e' una barca li'? 1201 01:23:13,904 --> 01:23:15,671 - Non sono io abile, i tuoi uomini lo possono. 1202 01:23:16,305 --> 01:23:18,038 Guarda, c'e' un buco di fuga laggiu', le prese d'aria. 1203 01:23:18,171 --> 01:23:19,637 - Fidati di me! 1204 01:23:19,771 --> 01:23:24,139 Tutti, ci stiamo spostando attraverso l'aria d'aria! 1205 01:23:24,271 --> 01:23:27,372 - Ok, faremo una nuova LZ, Keyes, ok? 1206 01:23:27,572 --> 01:23:29,405 - Ti spostiamo a... 1207 01:23:29,572 --> 01:23:32,206 - Mettimi in angolo. 1208 01:23:32,338 --> 01:23:34,038 - Un angolo! 1209 01:23:34,171 --> 01:23:36,271 - Mettimi nell'angolo. 1210 01:23:36,405 --> 01:23:37,405 No, no, no, no, no, no, no, no, noi... 1211 01:23:37,572 --> 01:23:38,704 - Vuole andare. 1212 01:23:38,838 --> 01:23:39,872 - E' una sua decisione. 1213 01:23:40,006 --> 01:23:41,838 - Non stiamo facendo... 1214 01:23:43,939 --> 01:23:44,838 - Muovetevi! 1215 01:23:46,872 --> 01:23:48,238 - Dobbiamo aprire l'aria. 1216 01:23:48,372 --> 01:23:50,405 Dio sia con te, Keyes. 1217 01:23:50,572 --> 01:23:51,738 - Dio sia... - Vai, vai, vai, vai. 1218 01:23:51,872 --> 01:23:52,972 Sergente! 1219 01:23:53,572 --> 01:23:55,704 - Dammi una granata. 1220 01:23:55,838 --> 01:23:58,338 - Ti ho preso, ti ho preso. 1221 01:23:58,472 --> 01:24:00,171 - Dammi una cazzo di granata e vattene. 1222 01:24:02,006 --> 01:24:03,206 Andiamo, andiamo! 1223 01:24:03,338 --> 01:24:04,939 - Va' via! 1224 01:24:05,072 --> 01:24:07,472 - Oh, mio Dio. 1225 01:24:08,206 --> 01:24:10,838 - Non andrai da nessuna parte a farsi un cazzo di vittima. 1226 01:24:10,972 --> 01:24:12,805 - Sbrigati! 1227 01:24:12,939 --> 01:24:13,972 Non posso fare questo senza di te, amico. 1228 01:24:14,105 --> 01:24:15,305 - Si', puoi... 1229 01:24:15,439 --> 01:24:17,006 - Le voci nella mia testa... -...ti puoi fottere! 1230 01:24:17,139 --> 01:24:19,271 Mi ascolti, cazzo. 1231 01:24:19,405 --> 01:24:20,805 Stanno cercando di farti del male. 1232 01:24:22,939 --> 01:24:24,972 - Vuoi una sigaretta? 1233 01:24:25,439 --> 01:24:27,704 Ok, andiamo. 1234 01:24:32,604 --> 01:24:34,171 - Tieni, goditi. 1235 01:24:34,305 --> 01:24:36,072 Logan! 1236 01:24:39,038 --> 01:24:40,572 Sei un eroe, amico. 1237 01:24:42,338 --> 01:24:45,637 - F - va, cazzo va. 1238 01:24:45,771 --> 01:24:48,704 - Vai, cazzo! 1239 01:24:58,872 --> 01:25:02,738 Vieni a prenderne un po', figli di puttana Foghorn Leghorn. 1240 01:25:13,206 --> 01:25:15,604 Bene, iniziamo con questa vecchia. 1241 01:25:17,238 --> 01:25:18,572 - Da dietro. 1242 01:25:51,671 --> 01:25:54,604 Non sembra giusto lasciare Keyes con quei vescovi. 1243 01:25:56,139 --> 01:25:57,939 E' nelle buone mani di Dio, amico. 1244 01:25:58,771 --> 01:25:59,805 Che succede, amico? 1245 01:26:00,939 --> 01:26:02,238 Stiamo andando a nord, sergente? 1246 01:26:03,171 --> 01:26:04,038 - Si', è vero. 1247 01:26:05,572 --> 01:26:06,738 Ti dispiace dirmi perche'? 1248 01:26:09,372 --> 01:26:11,105 Vulturi, portateli dentro. 1249 01:26:15,206 --> 01:26:16,206 Ascolta... 1250 01:26:17,572 --> 01:26:19,305 ...Le chiavi erano difficili da perdere, 1251 01:26:19,439 --> 01:26:21,271 Soprattutto sapendo che siamo stati mandati qui. 1252 01:26:21,405 --> 01:26:22,805 - In una missione di merda. 1253 01:26:23,472 --> 01:26:26,238 Ma eccoci qui, nel profondo di merda. 1254 01:26:26,704 --> 01:26:28,771 Gli ultimi comandi hanno detto che stavano mandando un elicottero. 1255 01:26:28,905 --> 01:26:31,238 Non appena gli abbiamo mandato una REP POS per l'estratto. 1256 01:26:32,604 --> 01:26:37,805 Abbiamo forse una possibilità con quel poco di succo che ci è rimasto nella nostra ultima batteria radio. 1257 01:26:39,072 --> 01:26:40,038 - E' una cosa. 1258 01:26:42,171 --> 01:26:44,006 L'altro potrebbe essere piu' importante. 1259 01:26:46,305 --> 01:26:49,704 Ci siamo imbattuti in cose davvero disgustose. 1260 01:26:49,840 --> 01:26:52,572 Un coglione sovietico, di nome Borodin, 1261 01:26:53,171 --> 01:26:55,405 si è creato qui nella giungla. 1262 01:26:56,372 --> 01:26:58,738 E' la fine del mondo di merda. 1263 01:26:58,872 --> 01:27:00,139 E non possiamo lasciarla. 1264 01:27:00,905 --> 01:27:04,139 - Si', cazzo, possiamo farlo in un battito cardiaco. 1265 01:27:04,604 --> 01:27:07,572 - Il sergente ha chiamato, Eli, 1266 01:27:07,671 --> 01:27:10,738 Come diavolo puo' fare un idiota russo? 1267 01:27:10,872 --> 01:27:12,572 distruggere il mondo intero? 1268 01:27:12,637 --> 01:27:14,840 Avete visto tutti cosa potrebbe succedere. 1269 01:27:14,972 --> 01:27:16,671 E' stato un incidente! 1270 01:27:17,338 --> 01:27:20,105 Ancora una volta, non sono affari nostri, sergente. 1271 01:27:20,905 --> 01:27:22,738 Siamo noi nella catena di comando. 1272 01:27:22,872 --> 01:27:25,238 Qui si risolve la storia della fine del mondo. 1273 01:27:25,840 --> 01:27:27,604 Sono solo cazzate di presidenti e generali. 1274 01:27:28,773 --> 01:27:32,439 - Hai fiducia in Jericho, Eli? 1275 01:27:34,271 --> 01:27:35,305 - Ti fidi di lui? 1276 01:27:36,604 --> 01:27:38,472 Forse non Jericho, sergente, ma... 1277 01:27:38,604 --> 01:27:39,840 Nessuno, Miller. 1278 01:27:41,072 --> 01:27:44,139 Nessun Dio, nessun Paese, 1279 01:27:44,805 --> 01:27:48,372 Nessun uomo dovrebbe avere questo cazzo di potere! 1280 01:27:49,006 --> 01:27:52,072 Questa cazzo di cosa farà bombe ad idrogeno 1281 01:27:52,704 --> 01:27:55,006 Sembra che Eli accendi una delle sue scie. 1282 01:27:58,805 --> 01:28:01,238 Ho delle farghe molto potenti, sergente. 1283 01:28:01,372 --> 01:28:03,439 - Stai zitto, cazzo. 1284 01:28:06,472 --> 01:28:07,572 E' peggio. 1285 01:28:08,704 --> 01:28:12,072 Nessun uomo dovrebbe avere quel potere. 1286 01:28:14,671 --> 01:28:17,372 Mantenete questo il più semplice possibile, date le circostanze. 1287 01:28:17,939 --> 01:28:20,572 Lo troviamo, lo taggiamo, inviamo tutti i bombardieri che abbiamo. 1288 01:28:20,706 --> 01:28:22,572 - No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 1289 01:28:22,671 --> 01:28:25,206 No, non puoi farlo. 1290 01:28:25,872 --> 01:28:27,671 Oh, cazzo. 1291 01:28:27,805 --> 01:28:29,372 Sergente, prendi il volante. 1292 01:28:29,572 --> 01:28:31,604 - Che le succede? 1293 01:28:32,238 --> 01:28:34,872 Bene, stiamo seguendo un drogato all'inferno. 1294 01:28:47,338 --> 01:28:50,139 L'ho detto fin dall'inizio, ci sono mostri qui fuori. 1295 01:28:50,271 --> 01:28:52,439 Pensate che io sia pazzo, vero? 1296 01:28:52,572 --> 01:28:54,171 Ma lo sapevo, vi l'ho detto a tutti. 1297 01:28:54,637 --> 01:28:57,905 Tu, cazzo di Baker, nuovo ragazzo, te l'hai detto. 1298 01:29:01,706 --> 01:29:04,972 - Ascolta, concentrati sul tuo lavoro. 1299 01:29:05,105 --> 01:29:07,238 Era solo padre Rex. 1300 01:29:07,805 --> 01:29:09,706 Sta ancora cercando la sua famiglia. 1301 01:29:11,739 --> 01:29:15,038 - Sai che sa nuotare. 1302 01:29:15,171 --> 01:29:17,472 Se ci teniamo lontano, andrà tutto bene. 1303 01:29:18,271 --> 01:29:20,805 Cosa volevi dire prima, che non posso farlo? 1304 01:29:23,305 --> 01:29:26,572 - Il collider è instabile. 1305 01:29:27,206 --> 01:29:29,572 Caccia buchi di verme come scintille. 1306 01:29:30,171 --> 01:29:33,072 Lo spazio e il tempo sono la stessa cosa per il wormhole. 1307 01:29:33,840 --> 01:29:36,271 Se lanciate bombe su di essa, lancerete bombe. 1308 01:29:36,405 --> 01:29:38,572 in tutto il mondo istantaneamente. 1309 01:29:39,872 --> 01:29:40,972 Hai mai detto qualcosa che non ti ha preso 1310 01:29:41,105 --> 01:29:42,905 una situazione cattiva e peggiorare? 1311 01:29:44,305 --> 01:29:46,639 Sono russo e tu mi chiedi questo. 1312 01:29:49,639 --> 01:29:50,639 Allora, che facciamo? 1313 01:29:51,805 --> 01:29:54,338 Devi entrare e togliere il collegamento. 1314 01:29:55,905 --> 01:29:56,773 - Cosa? 1315 01:29:57,472 --> 01:30:01,206 - E se ti sbagli? 1316 01:30:02,505 --> 01:30:04,372 Non mi sbaglio mai. 1317 01:30:04,505 --> 01:30:07,472 Sergente, la situazione qui. 1318 01:30:13,072 --> 01:30:14,939 - Che hai trovato? 1319 01:30:21,105 --> 01:30:22,672 Sono solo animali che pascolano. 1320 01:30:23,271 --> 01:30:25,006 Se restiamo lontani da loro, andremo bene. 1321 01:30:30,238 --> 01:30:31,139 Pensi che siano innocue? 1322 01:30:34,006 --> 01:30:35,872 - Oh, cazzo, cazzo! 1323 01:30:39,905 --> 01:30:41,338 - Rimaniamo in rotta, Xavier. 1324 01:30:42,372 --> 01:30:44,537 - Ehi, metti giu' quella! 1325 01:30:44,672 --> 01:30:46,505 - Mi serve, dammelo! 1326 01:30:46,639 --> 01:30:48,905 - Lascia perdere, signora! 1327 01:30:54,038 --> 01:30:55,072 - Si', va bene. 1328 01:31:00,171 --> 01:31:01,305 Che cazzo è stato? 1329 01:31:08,372 --> 01:31:11,338 Devi riorganizzare la tua merda 1330 01:31:11,472 --> 01:31:13,006 Perche' stiamo facendo quello che vuoi. 1331 01:31:13,773 --> 01:31:15,905 E probabilmente moriremo tutti urlando per questo. 1332 01:31:16,038 --> 01:31:18,206 Possiamo parlare di quel grido e della morte? 1333 01:31:18,739 --> 01:31:20,171 Ehi, ehi, concentrati. 1334 01:31:21,573 --> 01:31:24,439 - Che cosa era? 1335 01:31:24,573 --> 01:31:25,905 Spinosauro. 1336 01:31:26,573 --> 01:31:28,605 Dobbiamo, per sbrigarci. 1337 01:31:29,305 --> 01:31:30,739 - Vuoi che la leghi? 1338 01:31:34,872 --> 01:31:36,439 Fumate queste. 1339 01:31:37,271 --> 01:31:39,939 Cope, come gli americani. 1340 01:31:41,439 --> 01:31:42,872 - Sì, no. 1341 01:31:43,006 --> 01:31:44,573 Penso che andra' bene. 1342 01:31:45,439 --> 01:31:46,305 - Non è vero? 1343 01:31:49,472 --> 01:31:52,038 - Non ti preoccupare, figlio di puttana. 1344 01:31:52,639 --> 01:31:54,072 Avrei dovuto vederli volare. 1345 01:32:02,405 --> 01:32:04,238 Respira, rilassati. 1346 01:32:04,905 --> 01:32:06,605 - Mirare, premere. 1347 01:32:21,305 --> 01:32:23,573 Calmati, puntate, premete. 1348 01:32:23,672 --> 01:32:25,405 Logan, spegnete. 1349 01:32:26,171 --> 01:32:27,372 Prima. 1350 01:32:28,305 --> 01:32:30,372 - Li odio. 1351 01:32:30,573 --> 01:32:32,474 Logan, sta' giù. 1352 01:32:36,672 --> 01:32:37,573 - Ok, va bene. 1353 01:32:42,439 --> 01:32:43,439 - Ok, va bene. 1354 01:32:44,605 --> 01:32:45,639 - Lo chiudo. 1355 01:32:46,739 --> 01:32:49,105 - Lo spegnerò. 1356 01:32:52,639 --> 01:32:53,872 - Lo chiudo. 1357 01:32:56,372 --> 01:32:57,639 - Lo chiudo. 1358 01:33:00,573 --> 01:33:04,105 Si', potete andare tutti. 1359 01:33:07,905 --> 01:33:09,105 - Vado io. 1360 01:33:10,139 --> 01:33:11,872 Ehi, ehi, ehi, ehi. 1361 01:33:15,939 --> 01:33:17,573 Mi hai detto di spegnerlo. 1362 01:33:17,639 --> 01:33:19,206 - Si', non e' il tuo momento, fratello. 1363 01:33:19,338 --> 01:33:21,474 - Ehi, non e' il tuo momento. 1364 01:33:21,605 --> 01:33:24,706 - No, mi serve. 1365 01:33:25,639 --> 01:33:27,072 - Abbiamo bisogno di te. 1366 01:33:27,206 --> 01:33:28,773 Non sento niente. 1367 01:33:30,573 --> 01:33:32,439 Non sento più niente. 1368 01:33:36,238 --> 01:33:38,773 - Ok, si'. 1369 01:33:40,271 --> 01:33:41,139 - Sì, è vero. 1370 01:33:42,439 --> 01:33:43,305 - Posso farcela. 1371 01:33:44,206 --> 01:33:45,139 - Si', lo so. - Non lo so. 1372 01:33:48,206 --> 01:33:51,171 - Si', sto bene. 1373 01:34:21,739 --> 01:34:23,105 Fermati. 1374 01:34:24,573 --> 01:34:25,672 - Stai idratato. 1375 01:34:28,805 --> 01:34:30,072 Pensi che il sergente la piaccia? 1376 01:34:31,573 --> 01:34:33,573 La droga deve lasciare il tuo sistema... 1377 01:34:33,639 --> 01:34:35,171 Il sergente sta solo facendo il suo lavoro. 1378 01:34:36,072 --> 01:34:38,672 ... posso garantirvi, i dinosauri si sono avventurati 1379 01:34:38,805 --> 01:34:42,706 In mesi potrebbero essere in Birmania, 1380 01:34:42,840 --> 01:34:44,605 in Cina, in India. 1381 01:34:46,271 --> 01:34:48,706 Una volta che finiranno i cibi nella giungla, 1382 01:34:49,739 --> 01:34:52,271 Dove credi che andranno a mangiare? 1383 01:34:53,773 --> 01:34:54,773 Li fermiamo. 1384 01:34:55,805 --> 01:34:57,972 Sei pronto? 1385 01:35:00,206 --> 01:35:01,605 Affrontare il mio passato? 1386 01:35:02,739 --> 01:35:03,573 Non proprio. 1387 01:35:07,206 --> 01:35:09,905 Sorridi, premiti il grilletto e il problema scompare. 1388 01:35:11,105 --> 01:35:12,573 E' anche il modo americano. 1389 01:36:53,706 --> 01:36:54,573 - Che cazzo! 1390 01:37:03,105 --> 01:37:04,706 Sembra dolorosamente familiare. 1391 01:37:09,439 --> 01:37:11,573 Avrei dovuto rimanere sulla dannata barca. 1392 01:37:11,639 --> 01:37:13,239 Sei sicuro che sia da questa parte, compagno? 1393 01:37:14,340 --> 01:37:15,373 - È da questa parte. 1394 01:37:16,805 --> 01:37:19,773 - Dio, odio farlo. 1395 01:37:36,340 --> 01:37:38,672 - Sergente, cazzo! 1396 01:37:38,805 --> 01:37:40,605 - Dietro di te! 1397 01:37:44,306 --> 01:37:45,706 Sono dappertutto. 1398 01:37:49,038 --> 01:37:51,872 - Fanculo! 1399 01:38:25,072 --> 01:38:27,273 - Vieni a prendermi! 1400 01:38:27,407 --> 01:38:29,038 Ragazzi, dobbiamo muoverci! 1401 01:38:29,172 --> 01:38:32,106 Prendi la squadra, io vado dopo Logan. 1402 01:38:33,172 --> 01:38:34,140 - Andiamo! 1403 01:38:35,273 --> 01:38:38,239 Vieni a prendermi! 1404 01:38:38,373 --> 01:38:40,106 - Maledizione. 1405 01:38:42,207 --> 01:38:44,573 Ho finito con voi stronzi! 1406 01:38:46,172 --> 01:38:48,840 Scappa dalla mia testa con questa merda... 1407 01:38:48,972 --> 01:38:50,706 - Che cazzo! 1408 01:39:01,038 --> 01:39:02,672 Sei un eroe, amico. 1409 01:39:02,805 --> 01:39:03,939 Grazie, Keyes. 1410 01:39:41,239 --> 01:39:44,106 Abbiamo una visione del complesso. 1411 01:39:44,239 --> 01:39:48,605 In attesa di copia. 1412 01:39:48,739 --> 01:39:50,739 - Come si fa a copiare? 1413 01:39:51,172 --> 01:39:52,773 Di' l'ora di arrivo per l'estratto. 1414 01:39:52,905 --> 01:39:54,207 - Trenta microfoni. 1415 01:39:54,340 --> 01:39:56,639 - Dite ai piloti di cercare un grande incendio. 1416 01:39:56,773 --> 01:39:58,939 E un mucchio di macerie sulla griglia che ho appena mandato. 1417 01:39:59,073 --> 01:40:00,639 Negativo, Vulture. 1418 01:40:00,773 --> 01:40:03,140 Questo è ora un sito di sicurezza nazionale. 1419 01:40:03,273 --> 01:40:05,905 Non danneggiarlo o avvicinarsi in alcun modo. 1420 01:40:06,039 --> 01:40:07,340 Sai con chi hai a che fare? 1421 01:40:07,474 --> 01:40:09,106 Non sono McNeil, ok? 1422 01:40:09,239 --> 01:40:10,939 Capisci cosa voglio dire, Vulture? 1423 01:40:11,073 --> 01:40:12,439 Sto perdendo la radio, Six. 1424 01:40:12,573 --> 01:40:14,506 Ho copiato, avvicinato e distrutto il sito. 1425 01:40:14,639 --> 01:40:16,273 Aspettiamo gli elicotteri in arrivo. 1426 01:40:16,407 --> 01:40:18,239 E un lato di patatine fritte. 1427 01:40:19,172 --> 01:40:20,905 Non fare il cazzo di carino con me. 1428 01:40:21,039 --> 01:40:22,439 Ehi, amico! 1429 01:40:23,773 --> 01:40:25,439 Io stesso crocifiggerò quel figlio di puttana. 1430 01:40:25,573 --> 01:40:26,840 Forse dovresti riflettere, colonnello. 1431 01:40:26,972 --> 01:40:28,573 Un uomo che salva il mondo da un sciame di dinosauri 1432 01:40:28,706 --> 01:40:30,407 - potrebbe essere un eroe per alcune persone. 1433 01:40:30,538 --> 01:40:32,207 - Se ne sente parlare, ok? 1434 01:40:33,340 --> 01:40:36,140 Cavolo, ho bisogno, ho bisogno di... escort alimentate 1435 01:40:36,273 --> 01:40:37,974 E armati fino ai denti, ok? 1436 01:40:38,106 --> 01:40:39,706 Gli mostreremo cosa milioni di anni 1437 01:40:39,840 --> 01:40:41,306 - E' un'esperienza evolutiva. 1438 01:40:41,439 --> 01:40:43,073 Forse sarebbe meglio che il sito fosse distrutto 1439 01:40:43,207 --> 01:40:45,039 che lasciare che quella roba cadga in mani di qualcuno. 1440 01:40:45,172 --> 01:40:48,474 - Si', beh, voi puttanelle, fate meglio a farvi prendere il carburante. 1441 01:40:48,605 --> 01:40:49,506 E preparati. 1442 01:40:54,905 --> 01:40:56,340 Leon, hai ancora i kit demo? 1443 01:40:56,474 --> 01:40:58,140 - Si', signore. 1444 01:40:58,773 --> 01:41:02,573 - Si, ma non si. - Si. 1445 01:41:02,672 --> 01:41:05,306 Voglio vedere quel cazzo di edificio crollare 1446 01:41:05,439 --> 01:41:08,373 Miller, Eli. 1447 01:41:08,573 --> 01:41:11,905 Trova e prepara qualsiasi carico fuori. 1448 01:41:12,639 --> 01:41:14,773 Copri me quando entro e togli il connettore. 1449 01:41:14,905 --> 01:41:17,073 - Sapete dove cercare? 1450 01:41:17,207 --> 01:41:19,039 Lo so, vado con il sergente Baker. 1451 01:41:20,073 --> 01:41:21,340 - Lascia perdere le valigie, andiamo. 1452 01:41:22,672 --> 01:41:23,573 Miller. 1453 01:41:24,773 --> 01:41:25,639 Granate. 1454 01:41:26,739 --> 01:41:29,073 Pensi che il colonnello manderà davvero gli elicotteri? 1455 01:41:29,905 --> 01:41:32,039 L'hai solo fatto arrabbiare abbastanza da fargli dimenticare. 1456 01:41:33,140 --> 01:41:35,773 - Mi deve tanto. 1457 01:41:35,905 --> 01:41:39,006 Sergente, chi è McNeil? 1458 01:41:41,140 --> 01:41:43,207 McNeil era il leader originale della Squadra Vulture. 1459 01:41:43,340 --> 01:41:45,172 Mi ha appena scelto dal ROTC. 1460 01:41:46,407 --> 01:41:49,306 - E lui era tutto quello che un leader dovrebbe essere. 1461 01:41:51,639 --> 01:41:54,306 In breve, è stato scopato da Jericho. 1462 01:41:54,805 --> 01:41:57,407 E si e' preso la colpa per una missione di attacco aereo fallita. 1463 01:41:57,573 --> 01:41:58,407 - Noi... 1464 01:41:59,605 --> 01:42:01,073 Abbiamo perso la maggior parte dell'unità. 1465 01:42:02,605 --> 01:42:04,840 McNeil e' stato rilasciato e io sono finito in ospedale. 1466 01:42:04,974 --> 01:42:07,140 Con molti fratelli morti sulla mia coscienza. 1467 01:42:09,907 --> 01:42:11,940 E cazzo, ne ho anche un sacco di vive. 1468 01:42:14,340 --> 01:42:17,239 Non so come la pensi, Vultures, signora. 1469 01:42:18,006 --> 01:42:20,039 Ma sono pronto a portarlo a casa. 1470 01:42:21,573 --> 01:42:23,739 - Andiamo al lavoro. 1471 01:43:24,573 --> 01:43:25,573 Buona merda. 1472 01:43:43,439 --> 01:43:45,474 I cani di guerra, 1473 01:43:46,140 --> 01:43:48,573 Sei tornato giusto in tempo. 1474 01:43:49,140 --> 01:43:52,706 - Un altro test stasera. 1475 01:43:55,373 --> 01:43:56,273 - Sì, è vero. 1476 01:43:58,239 --> 01:43:59,140 Che cosa fa? 1477 01:43:59,873 --> 01:44:02,873 Non mi aspetto che tu capisca. 1478 01:44:03,006 --> 01:44:05,039 Quindi, i miei rapporti con te... 1479 01:44:06,573 --> 01:44:07,373 - Tutto finito? 1480 01:44:09,340 --> 01:44:11,940 E' cosi', mia cara. 1481 01:44:25,740 --> 01:44:29,207 ...e vi auguro buona fortuna nel colpire gli Yankees 1482 01:44:29,340 --> 01:44:33,073 dal cielo sopra la tua patria. 1483 01:44:33,774 --> 01:44:39,573 Hai trasformato la mia patria in cena per mostri. 1484 01:44:47,940 --> 01:44:50,605 - Sono Borodin. 1485 01:44:52,407 --> 01:44:54,239 Sapevi dei mostri là fuori? 1486 01:44:54,373 --> 01:44:57,740 Solo bestie, non mostri! 1487 01:44:58,573 --> 01:45:02,239 - Devono essere gli uomini che hanno attaccato la tua squadra. 1488 01:45:03,006 --> 01:45:05,073 E ora mettono in dubbio la loro fedeltà. 1489 01:45:05,907 --> 01:45:08,974 Dove sono gli americani? 1490 01:45:09,106 --> 01:45:10,940 Morto, ormai. 1491 01:45:12,073 --> 01:45:13,573 Niente può sopravvivere là fuori. 1492 01:45:15,073 --> 01:45:17,006 Cercando di convincere Borodin a essere piu' cauto, 1493 01:45:17,573 --> 01:45:19,940 che i dinosauri potrebbero finire sulla Piazza Rossa. 1494 01:45:20,474 --> 01:45:22,407 C'e' qualche possibilità che si fermi? 1495 01:45:22,573 --> 01:45:25,474 Borodin li ha usati come ha usato me. 1496 01:45:26,106 --> 01:45:29,573 Gli unici mostri che ho rilasciato in questa valle 1497 01:45:29,639 --> 01:45:31,605 sono uomini come te. 1498 01:45:32,439 --> 01:45:34,239 Ti è stato detto di venire a prenderla 1499 01:45:34,373 --> 01:45:37,707 E tu sei andato li' fuori per uccidere. 1500 01:45:37,841 --> 01:45:41,273 - Pazzo pazzo! 1501 01:45:44,841 --> 01:45:47,573 - Facciamolo. 1502 01:45:49,039 --> 01:45:51,573 Sei una minaccia per la storia, per la gente. 1503 01:45:54,573 --> 01:45:56,373 Dobbiamo trovare un modo di entrare. 1504 01:45:57,573 --> 01:45:58,573 - Andiamo. - Andiamo. 1505 01:46:05,873 --> 01:46:07,573 Con me, adesso! 1506 01:46:30,239 --> 01:46:31,474 Americani. 1507 01:46:32,407 --> 01:46:35,740 Generale, ho trovato questo che sniffava nel campo. 1508 01:46:36,340 --> 01:46:38,605 C'era un altro, ma si nascondeva negli alberi. 1509 01:46:39,573 --> 01:46:41,340 Che cos'e' questa cosa, generale? 1510 01:46:41,474 --> 01:46:43,172 - Lo sai, idiota. 1511 01:46:43,774 --> 01:46:46,340 Non sai cosa hai fatto? 1512 01:46:58,239 --> 01:47:00,306 - Chiudi quella cazzo di bocca. 1513 01:47:03,606 --> 01:47:07,140 Sono io che ho aiutato Borodin con i dinosauri. 1514 01:47:07,273 --> 01:47:10,373 Tutto questo deve finire o distruggerà tutto. 1515 01:47:10,573 --> 01:47:12,239 Quel stronzo deve essere fermato. 1516 01:47:13,340 --> 01:47:14,573 Vuoi unirti a noi? 1517 01:47:15,373 --> 01:47:17,340 - Lo faremo. 1518 01:47:18,340 --> 01:47:20,172 - Arrivano. 1519 01:47:20,306 --> 01:47:22,273 Si', un grande arrivo. 1520 01:47:28,907 --> 01:47:30,306 Che cos'e' questa cosa, generale? 1521 01:47:31,806 --> 01:47:33,306 - Sbarazzati di lui. 1522 01:47:45,940 --> 01:47:47,239 Non sparare. 1523 01:49:37,907 --> 01:49:39,207 Vai dentro! 1524 01:49:43,273 --> 01:49:44,140 - Andiamo. - Andiamo. 1525 01:49:53,140 --> 01:49:54,873 Obiettivo in movimento. 1526 01:49:55,006 --> 01:49:56,106 ...andate via! 1527 01:49:59,140 --> 01:49:59,974 Ok, andiamo. 1528 01:50:01,440 --> 01:50:02,373 - Maledizione, cazzo. 1529 01:50:04,006 --> 01:50:05,373 E' sicuro di questo, sergente? 1530 01:50:08,907 --> 01:50:10,440 Da questa parte! 1531 01:50:12,974 --> 01:50:14,239 - Torna indietro, torna indietro! 1532 01:50:17,940 --> 01:50:18,940 - Vai, vai, vai! 1533 01:50:19,073 --> 01:50:20,039 - Muovetevi! 1534 01:50:20,172 --> 01:50:22,440 Seguimi, sergente! 1535 01:50:22,573 --> 01:50:24,907 - In dentro, dentro, dentro! 1536 01:50:28,073 --> 01:50:29,974 Andiamo! 1537 01:50:30,106 --> 01:50:31,475 - Fate il collider. 1538 01:50:31,606 --> 01:50:33,475 Non aspettare il mio comando. 1539 01:50:38,640 --> 01:50:39,506 Miller! 1540 01:50:43,606 --> 01:50:45,039 Miller, dove sei? 1541 01:50:49,408 --> 01:50:50,506 Demone! 1542 01:50:50,640 --> 01:50:52,539 - Tu demone! 1543 01:50:52,673 --> 01:50:55,673 Demone americano, uccidi la mia famiglia! 1544 01:51:12,140 --> 01:51:13,207 Oh, cazzo. 1545 01:51:19,375 --> 01:51:20,573 Miller! 1546 01:51:30,106 --> 01:51:31,774 - Qualcuno vuole essere un eroe? 1547 01:51:31,907 --> 01:51:33,841 Perche' sara' una conversazione molto rapida. 1548 01:51:35,740 --> 01:51:37,774 Il collider si sta ancora caricando, potrebbe esplodere in qualsiasi momento. 1549 01:51:37,907 --> 01:51:38,774 - Si', va' su. 1550 01:51:40,006 --> 01:51:43,873 Leon, prendi i russi, continua a impiantare il C4 e prepara tutto il resto che puoi. 1551 01:51:44,006 --> 01:51:45,606 - Non lasciare niente. 1552 01:52:04,940 --> 01:52:06,140 Per favore, perdona. 1553 01:52:06,273 --> 01:52:07,573 Non c'è perdono! 1554 01:52:16,806 --> 01:52:17,907 Miller! 1555 01:52:21,207 --> 01:52:25,006 Morirai, ma noi ricostruiremo! 1556 01:52:27,207 --> 01:52:30,640 Dio, perdona. 1557 01:52:34,440 --> 01:52:35,707 - No, no, no! 1558 01:52:41,974 --> 01:52:43,140 Miller! 1559 01:53:03,274 --> 01:53:05,274 Pensavo che tutto quello che dovevi fare 1560 01:53:05,408 --> 01:53:06,940 - E' stato il caso di chiudere la spina. 1561 01:53:07,408 --> 01:53:09,740 E' troppo tardi, e' impostato per scarico automatico. 1562 01:53:09,873 --> 01:53:12,006 Devo smontare la console e rifarne un nuovo cavo. 1563 01:53:12,140 --> 01:53:14,940 - Quanto ci vorra'? 1564 01:53:15,774 --> 01:53:17,307 - Concentrati. 1565 01:53:24,140 --> 01:53:26,172 - Non preoccuparti. 1566 01:53:26,307 --> 01:53:28,408 Mio marito mi ha insegnato a fare casse-seaf e non sbaglio mai. 1567 01:53:29,307 --> 01:53:30,740 Oh, spero. 1568 01:53:35,307 --> 01:53:40,207 Vulture Uno, Vulture Uno, Padre Vulture. 1569 01:53:41,673 --> 01:53:43,974 Vulture, mi senti? 1570 01:53:44,106 --> 01:53:48,907 Voglio che il complesso sia sicuro e intatto. 1571 01:53:49,039 --> 01:53:52,573 - Ehi, cazzo, ciao! 1572 01:53:52,640 --> 01:53:55,606 Che cazzo! 1573 01:53:56,140 --> 01:53:58,207 Tutto questo lavoro per niente. 1574 01:53:58,940 --> 01:54:00,573 Non mi capisci! 1575 01:54:01,073 --> 01:54:04,774 Devi proteggere il perimetro, stronzi! 1576 01:54:04,907 --> 01:54:06,073 - Che cazzo! 1577 01:54:10,274 --> 01:54:12,140 Eli sta arrivando! 1578 01:54:12,274 --> 01:54:13,673 Anche Xavier! 1579 01:54:16,073 --> 01:54:17,006 Dov'e' Miller? 1580 01:54:18,841 --> 01:54:19,841 Miller e' morto, amico. 1581 01:54:22,774 --> 01:54:24,307 Leon in attesa con l'ultima demo. 1582 01:54:24,440 --> 01:54:28,006 - Vuoi che lo faccia saltare? 1583 01:54:33,440 --> 01:54:34,841 Oh, non mi conosci affatto. 1584 01:54:35,573 --> 01:54:39,573 Pensa a cosa potresti fare con tutto questo potere. 1585 01:54:39,707 --> 01:54:41,940 E la mia conoscenza. 1586 01:54:42,073 --> 01:54:44,375 Ho visto abbastanza del tuo potere e della tua conoscenza. 1587 01:54:45,707 --> 01:54:47,873 Sofia, non è così. 1588 01:54:48,573 --> 01:54:51,341 Immagino che tutto sia giusto nell'amore e nella guerra. 1589 01:54:51,475 --> 01:54:53,573 - Oh, è così. 1590 01:54:54,408 --> 01:54:58,907 Non puoi fidarti di questa donna, è un traditore. 1591 01:55:00,740 --> 01:55:03,073 Oh, cazzo. 1592 01:55:08,341 --> 01:55:12,475 Tuo marito piange come un bambino. 1593 01:55:15,907 --> 01:55:16,740 - Facciamolo. 1594 01:55:21,274 --> 01:55:23,475 Erano tutti uomini migliori di te. 1595 01:55:30,240 --> 01:55:32,173 - E' finita? 1596 01:55:42,707 --> 01:55:43,907 Che cazzo succede? 1597 01:55:48,573 --> 01:55:50,140 Baker, ti voglio qui! 1598 01:55:50,907 --> 01:55:51,940 - Figlio di puttana. 1599 01:55:53,341 --> 01:55:54,307 Oh, cazzo. 1600 01:56:07,408 --> 01:56:09,707 Hai detto che ne sono arrivati solo sei. 1601 01:56:09,841 --> 01:56:12,673 - A seconda che Keyes li abbia uccisi mentre usciva. 1602 01:56:24,640 --> 01:56:26,240 Forse avrei potuto sbagliarmi. 1603 01:56:27,940 --> 01:56:29,006 Che cazzo? 1604 01:56:43,307 --> 01:56:45,475 - Dobbiamo far saltare questa merda. 1605 01:56:45,606 --> 01:56:47,041 Prima dobbiamo uscire di qui! 1606 01:56:47,173 --> 01:56:49,873 Sergente, fumi e metti tutti in cima. 1607 01:56:50,007 --> 01:56:52,573 Questa è l'unica uscita. 1608 01:56:52,707 --> 01:56:54,573 No, c'è un altro lato del collider. 1609 01:56:54,640 --> 01:56:56,007 Fumo di pop. 1610 01:57:00,073 --> 01:57:02,774 Leon, C4 pronto a partire? 1611 01:57:02,907 --> 01:57:04,041 - Fate il colpo. 1612 01:57:04,173 --> 01:57:05,606 - Fragati fuori! 1613 01:57:06,341 --> 01:57:08,307 - Si ritira. 1614 01:57:08,440 --> 01:57:10,207 - Si ritira! 1615 01:57:12,573 --> 01:57:14,573 - Torna indietro! 1616 01:57:23,108 --> 01:57:24,806 Corri, Sergei! 1617 01:57:28,007 --> 01:57:29,673 - Claymore, preparati! 1618 01:57:29,806 --> 01:57:31,274 - Si sta mettendo, sergente! 1619 01:57:35,774 --> 01:57:38,873 Dai, fuoco. 1620 01:57:39,774 --> 01:57:43,108 Andiamo, andiamo. 1621 01:58:02,108 --> 01:58:04,606 Ok, e' cosi'. 1622 01:58:05,274 --> 01:58:07,041 - Maggiane fresche. 1623 01:58:07,606 --> 01:58:09,307 Sei un avvoltoio ora. 1624 01:58:09,440 --> 01:58:11,007 Dove cazzo andiamo? 1625 01:58:11,140 --> 01:58:11,907 - Da quella parte. 1626 01:58:25,207 --> 01:58:26,408 Raccoglielo, raccoglielo! 1627 01:58:28,408 --> 01:58:30,475 Muoviti, muoviti! 1628 01:58:36,408 --> 01:58:37,573 Continua, continua! 1629 01:58:38,307 --> 01:58:39,841 - Il prossimo. 1630 01:58:43,908 --> 01:58:45,440 - Vai, vai, vai. 1631 01:58:45,573 --> 01:58:47,274 - Vai, vai, vai, vai, vai. 1632 01:58:47,408 --> 01:58:49,341 - Oh, cazzo! 1633 01:58:50,606 --> 01:58:53,041 - Aiutami! 1634 01:59:03,440 --> 01:59:05,173 - Aiutami, Dio! 1635 01:59:09,207 --> 01:59:10,140 Non mi lasci. 1636 01:59:11,041 --> 01:59:12,041 Andiamo, amico. 1637 01:59:13,975 --> 01:59:15,274 Non mi lasci morire, sergente. 1638 01:59:15,408 --> 01:59:16,573 - Andiamo! 1639 01:59:16,673 --> 01:59:18,173 - Se n'e' andato! 1640 01:59:18,307 --> 01:59:21,475 - Andiamo, sergente! 1641 01:59:26,375 --> 01:59:27,408 Ora, Leon! 1642 01:59:28,173 --> 01:59:29,841 Sali, concentrati! 1643 01:59:30,640 --> 01:59:32,908 - Devi prenderti cura di lei. 1644 01:59:33,041 --> 01:59:35,207 - Vai, adesso. 1645 01:59:37,341 --> 01:59:39,108 Non ucciderai più i miei uomini. 1646 01:59:41,274 --> 01:59:43,007 Andiamo, andiamo! 1647 02:00:05,041 --> 02:00:07,573 - Si diffonda, si diffonda, andiamo, 180. 1648 02:00:07,707 --> 02:00:09,908 Andiamo, andiamo! 1649 02:00:10,041 --> 02:00:12,007 Mi serve una trappola, sergente! 1650 02:00:12,140 --> 02:00:13,274 - Andiamo! - Andiamo! 1651 02:00:13,408 --> 02:00:14,573 Che diavolo è stato? 1652 02:00:18,841 --> 02:00:20,274 - I dinosauri, signore. 1653 02:00:27,274 --> 02:00:29,942 Voglio vedere quel figlio di puttana. 1654 02:00:30,073 --> 02:00:31,274 Non viene! 1655 02:00:32,975 --> 02:00:35,841 - Sparate apertamente! 1656 02:00:49,807 --> 02:00:51,975 Mangia questo! 1657 02:01:01,975 --> 02:01:04,573 Smettila di fare questa merda! 1658 02:01:05,841 --> 02:01:06,908 Aspetta un attimo! 1659 02:01:38,908 --> 02:01:39,774 Andiamo, stronzi. 1660 02:01:44,140 --> 02:01:45,942 Continua a venire. 1661 02:02:17,207 --> 02:02:22,573 Colonnello, dobbiamo andarcene di qui! 1662 02:03:15,108 --> 02:03:16,375 Carica! 1663 02:04:20,640 --> 02:04:22,942 Che diavolo era quel programma di merda? 1664 02:04:24,140 --> 02:04:27,574 Dovremmo impadronirci della tecnologia, non distruggerla. 1665 02:04:27,675 --> 02:04:30,041 Credo che dovete spiegarci qualcosa, signore. 1666 02:04:30,173 --> 02:04:32,173 Si tratta di una escalation. 1667 02:04:32,307 --> 02:04:35,942 Non finirà con la distruzione di quella macchina. 1668 02:04:36,073 --> 02:04:37,707 No, non lo farai. 1669 02:04:53,073 --> 02:04:54,274 Lo sapeva, colonnello? 1670 02:04:55,240 --> 02:04:56,440 Sai di tutto questo? 1671 02:04:57,975 --> 02:05:00,574 - Di'ci la cazzo di verità! 1672 02:05:00,640 --> 02:05:02,375 La verita' e' quello che ti dico, ok? 1673 02:05:02,574 --> 02:05:04,240 Beh, vuoi sapere che la guerra potrebbe finire 1674 02:05:04,375 --> 02:05:06,841 Che il mondo potrebbe finire? 1675 02:05:07,475 --> 02:05:10,073 Colonnello, deve sentire questo! 1676 02:05:11,440 --> 02:05:13,207 Ci stanno sopraffando. 1677 02:05:13,341 --> 02:05:15,608 Sembra una gigantesca dannata lucertola. 1678 02:05:15,742 --> 02:05:16,807 - Che diavolo sta succedendo? - Non lo so. 1679 02:05:19,574 --> 02:05:23,341 Andiamo, andiamo, andiamo, andiamo! 1680 02:05:27,073 --> 02:05:28,574 Ehi, guarda questo... 1681 02:05:28,675 --> 02:05:30,173 Ehi, vieni qui, guarda questo! 1682 02:05:30,675 --> 02:05:31,640 - Maledizione! 1683 02:05:36,007 --> 02:05:37,041 Dai, guarda questo! 1684 02:05:58,640 --> 02:06:00,908 - Che cazzo. 1685 02:06:49,341 --> 02:06:50,774 Il presidente questa mattina 1686 02:06:50,908 --> 02:06:54,207 ha parlato alla stampa sulla presenza di dinosauri. 1687 02:06:54,341 --> 02:06:57,707 Giusto, dinosauri, nella zona di guerra del sud-est asiatico. 1688 02:08:28,376 --> 02:08:31,207 - Non lo so. 1689 02:08:31,341 --> 02:08:34,240 - Non lo so. 1690 02:08:34,376 --> 02:08:37,574 - Non lo so. 1691 02:08:37,640 --> 02:08:40,908 - Non lo so. 1692 02:08:41,041 --> 02:08:43,675 - Non lo so.