1
00:00:59,968 --> 00:01:00,968
Klaar om te gaan.
2
00:01:03,267 --> 00:01:06,700
Charlie Oscar, Charlie Oscar,
Snakebite, hoe kopiëren? Over.
3
00:01:10,167 --> 00:01:13,234
- Charlie Oscar, Charlie Oscar.
- Slangenbeet, hoe kopiëren? Over.
4
00:01:16,834 --> 00:01:18,667
Ze moeten toezicht houden.
Pak de zweep!
5
00:01:26,567 --> 00:01:27,434
Oh!
6
00:01:28,567 --> 00:01:31,401
Charlie Oscar, Charlie Oscar.
Slangenbeet, hoe kopiëren? Over.
7
00:01:31,567 --> 00:01:33,334
Charlie Oscar Six,
8
00:01:33,468 --> 00:01:35,667
-geef me het laatste nieuws.
-Zes, het is Snakebite.
9
00:01:35,800 --> 00:01:37,834
Missie mislukt.
Vier op de teller.
10
00:01:37,968 --> 00:01:40,867
Verzoek om nooduittreksel
van Site Delta. Over.
11
00:01:41,001 --> 00:01:43,867
Is de missie voltooid?
12
00:01:44,001 --> 00:01:46,968
Zes, wees gewaarschuwd,
we kunnen de missie niet voortzetten!
13
00:01:47,101 --> 00:01:49,567
We zijn met twee!
Ik zeg het nog een keer: we zijn met twee.
14
00:01:49,667 --> 00:01:50,667
naar twee terug--
15
00:01:58,901 --> 00:02:00,567
Waar ben je?
16
00:02:37,234 --> 00:02:40,667
Jullie klootzakken!
17
00:03:07,267 --> 00:03:09,101
Jongens, ik neem aan dat jullie
hier niet vandaan komen.
18
00:03:10,301 --> 00:03:13,835
Ja, dat kunnen we je wel vertellen,
maar weet je?
19
00:03:13,968 --> 00:03:19,101
- Dat hoor ik.
-♪ ...als de band
- Hail to the Chief speelt ♪
20
00:03:19,234 --> 00:03:22,835
♪ Ooh, ze wijzen
Het kanon is op U gericht, Heer ♪
21
00:03:22,968 --> 00:03:26,234
♪ Het ligt niet aan mij, het ligt niet aan mij ♪
22
00:03:26,368 --> 00:03:29,468
♪ Ik ben geen
Senatorenzoon, nee! ♪
23
00:03:30,234 --> 00:03:33,567
♪ Het ligt niet aan mij, het ligt niet aan mij ♪
24
00:03:33,633 --> 00:03:36,067
♪ Ik ben geen fortuinlijke ♪
25
00:03:37,134 --> 00:03:40,633
♪ Sommige mensen worden geboren
Een zilveren lepel in de hand ♪
26
00:03:40,767 --> 00:03:43,801
♪ Heer, helpen ze zichzelf niet
Zelf, ja ♪
27
00:03:44,434 --> 00:03:47,835
♪ Maar als de belastinginner
aan de deur komt ♪
28
00:03:47,968 --> 00:03:50,835
♪ Heer, het huis lijkt wel
een rommelmarkt, ja ♪
29
00:03:51,868 --> 00:03:55,167
♪ Het ligt niet aan mij, het ligt niet aan mij ♪
30
00:03:55,301 --> 00:03:57,434
♪ Ik ben geen miljonairszoon ♪
31
00:03:57,567 --> 00:03:58,600
♪ Nee ♪
32
00:03:59,067 --> 00:04:02,401
♪ Het ligt niet aan mij, het ligt niet aan mij ♪
33
00:04:02,567 --> 00:04:05,567
♪ Ik ben geen fortuinlijke, nee ♪
34
00:04:06,935 --> 00:04:10,134
Laten we gaan--
35
00:04:10,968 --> 00:04:13,301
Ik heb nu drie bewakers nodig
om de jeep te bewaken , dus laten we gaan.
36
00:04:17,968 --> 00:04:19,368
Uitwaaieren! Uitwaaieren!
37
00:04:19,567 --> 00:04:22,868
Jullie twee. Ik wil dat jullie allebei
zo snel mogelijk op die bergkam komen.
38
00:04:23,001 --> 00:04:24,768
-Ja, meneer.
-Jezus verdomde Christus.
39
00:04:24,901 --> 00:04:26,567
Wij zijn op zoek
naar een majoor Wallace.
40
00:04:26,700 --> 00:04:29,067
Dat ben ik.
Luister, klootzakken!
41
00:04:29,201 --> 00:04:31,567
Ga je mij vertellen
waar de rest van je voorraad is?
42
00:04:31,633 --> 00:04:33,001
- Ja?
- Vertel me waar het is!
43
00:04:33,134 --> 00:04:35,901
Bill Wallace.
S-2, Eerste Veldmacht.
44
00:04:36,034 --> 00:04:38,600
Jullie moeten de veldvertegenwoordigers zijn
45
00:04:38,735 --> 00:04:42,267
-Mij was verteld wat ik kon verwachten.
-Dus, waar is het, Majoor Wallace?
46
00:04:42,401 --> 00:04:44,034
Net toen ik dacht dat
ik alles gezien had.
47
00:04:44,901 --> 00:04:45,935
Volg mij.
48
00:04:47,567 --> 00:04:49,868
Jullie zijn wat? CORDS?
49
00:04:52,434 --> 00:04:54,234
Dat moet u weten, majoor.
50
00:04:54,368 --> 00:04:57,334
Klopt. En dat
hoef ik ook niet te weten.
51
00:04:57,468 --> 00:04:58,768
Als je het mij zou vertellen, zou je moeten--
52
00:04:58,901 --> 00:05:00,434
Dat is de bedoeling.
53
00:05:00,567 --> 00:05:01,901
- Sergeant Jensen.
- Laten we gaan, laten we gaan.
54
00:05:02,034 --> 00:05:03,001
-Laten we naar de...
-Zou je alsjeblieft even kunnen
55
00:05:03,134 --> 00:05:04,067
dit kind een lolly,
56
00:05:04,201 --> 00:05:05,401
of een injectie met morfine,
57
00:05:05,567 --> 00:05:08,401
of zoiets?
58
00:05:08,567 --> 00:05:10,901
In hemelsnaam, moederskind,
wat is jouw probleem?
59
00:05:12,201 --> 00:05:15,301
Ik zei toch, ik versta geen
woord van wat je zegt!
60
00:05:15,434 --> 00:05:17,901
- Oké, kom met me mee.
- Ze zei dat een demon haar man had meegenomen.
61
00:05:18,468 --> 00:05:20,633
-Een gevederde demon.
-Dat heb ik gehoord.
62
00:05:20,768 --> 00:05:23,468
-Spreek je Grieks?
-Een beetje.
Dat hoort erbij.
63
00:05:23,600 --> 00:05:26,101
Ja hoor, dat gebied kunnen we hebben .
64
00:05:26,768 --> 00:05:28,701
De vrachtwagen is hier.
65
00:05:37,201 --> 00:05:38,968
Dezelfde lopen, Russische markeringen.
66
00:05:39,468 --> 00:05:42,067
Ik wist het. Waar zijn ze voor?
67
00:05:44,134 --> 00:05:45,668
Rechts.
68
00:05:45,801 --> 00:05:47,034
Oh, shit.
69
00:05:50,267 --> 00:05:52,633
-Dat moet ik weten.
Mijn mannen zijn weg--
-We zijn hier klaar,
70
00:05:52,768 --> 00:05:54,134
Majoor, en jij ook.
71
00:05:54,267 --> 00:05:55,600
Meneer, Six-Alpha is aan de telefoon.
72
00:05:57,801 --> 00:05:59,735
Charlie Oscar,
Rampage, hoe kopiëren?
73
00:06:00,368 --> 00:06:01,835
Ik moet met de Zes praten.
74
00:06:01,968 --> 00:06:03,468
Wacht even, Rampage.
75
00:06:03,600 --> 00:06:05,701
Rampage, Charlie Oscar Six.
Wat heb je?
76
00:06:05,835 --> 00:06:08,567
Eén vrachtwagen, tien vaten,
allemaal met standaardmarkeringen.
77
00:06:08,701 --> 00:06:10,701
Meet 3,46 op het aanrecht.
78
00:06:10,835 --> 00:06:12,868
Heet als de hel. Over.
De NBA-coureur
79
00:06:13,001 --> 00:06:15,267
vertoont vroege symptomen
van stralingsvergiftiging.
80
00:06:15,401 --> 00:06:17,434
Dit is nummer vijf
sinds we met het parcours zijn begonnen.
81
00:06:17,935 --> 00:06:19,901
Ja, en-- nog enig nieuws
over Snakebite?
82
00:06:20,567 --> 00:06:22,468
Negatief.
We zijn over beide laatst bekende tijden heen gevlogen.
83
00:06:22,600 --> 00:06:24,201
Niets dan struiken en nog meer struiken.
84
00:06:24,334 --> 00:06:25,600
Oké,
er komt een groot leger aan
85
00:06:25,735 --> 00:06:27,234
en al die burgers weghalen.
86
00:06:27,368 --> 00:06:30,134
Blijf gewoon rustig.
Doe het op slot en sta klaar.
87
00:06:31,835 --> 00:06:33,768
- Kom op!
- We zijn er bijna. Ik denk dat
88
00:06:33,901 --> 00:06:35,334
-we kunnen Snakebite's spoor oppikken--
-Nee, nee, nee,
89
00:06:35,468 --> 00:06:37,301
n-- nee, nee. Negatief.
90
00:06:37,434 --> 00:06:39,567
Dat is een te groot
risico.
91
00:06:39,634 --> 00:06:42,735
We zitten nu tot onze oren in de alligatorwereld, oké?
92
00:06:42,868 --> 00:06:46,401
We gaan gewoon onze tijd
doden totdat ik
dit heb opgelost, oké?
93
00:06:46,567 --> 00:06:48,067
Charlie Oscar Zes uit.
94
00:06:51,401 --> 00:06:53,201
Zorg ervoor dat Bravo uit de perimeter komt .
95
00:06:53,334 --> 00:06:54,567
Wat is het laatste nieuws over Vulture?
96
00:07:40,768 --> 00:07:42,334
Oké,
laten we rock-'n-roll doen.
97
00:07:48,468 --> 00:07:49,368
Ga, ga!
98
00:07:53,668 --> 00:07:54,768
Ga naar beneden, ga naar beneden.
99
00:07:56,067 --> 00:07:57,001
Ga, ga, ga!
100
00:08:02,901 --> 00:08:04,267
Oké. Daar gaan we, Logan.
101
00:08:21,301 --> 00:08:23,334
Vrij! Weg!
102
00:08:35,868 --> 00:08:38,067
Duidelijk!
103
00:08:40,401 --> 00:08:41,267
Maak er een potje van!
104
00:08:49,167 --> 00:08:50,935
Sarge, Vulture houdt toezicht.
105
00:08:53,134 --> 00:08:54,001
Ontroerend!
106
00:08:54,935 --> 00:08:55,835
Bedekken!
107
00:08:57,801 --> 00:09:00,868
Vulture Overwatch,
je hebt je ogen op dit circus gericht.
108
00:09:01,568 --> 00:09:04,801
Begrijp me goed. Ik heb een beeld.
Klaar om in actie te komen. Over.
109
00:09:08,267 --> 00:09:09,134
Twaalf uur.
110
00:09:12,401 --> 00:09:13,568
Elf uur, hut verlaten.
111
00:09:13,668 --> 00:09:15,568
Ademhalen. Ontspan.
112
00:09:16,267 --> 00:09:18,401
Richten. Knijpen.
113
00:09:38,001 --> 00:09:38,901
Hij is er geweest, man.
114
00:09:40,067 --> 00:09:41,901
Ademhalen. Ontspan.
115
00:09:42,034 --> 00:09:44,568
Richten. Knijpen.
116
00:09:44,968 --> 00:09:47,901
Vulture Six,
ruim hier op, man.
117
00:09:49,101 --> 00:09:50,835
We zijn klaar om te gaan. Goed.
118
00:09:53,334 --> 00:09:55,034
- Goed.
- Geef me even een momentje, oké?
119
00:09:55,835 --> 00:09:57,301
Het gaat goed.
120
00:10:00,334 --> 00:10:01,601
Klootzak.
121
00:10:02,101 --> 00:10:03,134
Bingo.
122
00:10:05,034 --> 00:10:05,968
Bedekken.
123
00:10:09,167 --> 00:10:11,034
- Jezus verdomde God.
- Oh nee--
124
00:10:11,167 --> 00:10:13,034
- Hé.
- Leon!
125
00:10:14,402 --> 00:10:16,301
Hou vol.
We hebben je, we hebben je.
126
00:10:17,134 --> 00:10:18,067
Wij helpen je.
127
00:10:19,067 --> 00:10:20,301
Gier Overwatch,
128
00:10:21,101 --> 00:10:23,267
twee vriendelijke teams
aan de noordkant.
129
00:10:23,402 --> 00:10:25,101
Lok de vogels en ga dan met ons mee.
130
00:10:25,234 --> 00:10:26,634
Pas op!
131
00:10:28,601 --> 00:10:31,469
Hé, sergeant,
heb je iets gevonden?
132
00:10:32,469 --> 00:10:33,768
Wij hebben alle andere hutten gecontroleerd.
133
00:10:34,568 --> 00:10:38,768
- Geen vreugde. Het lijkt erop dat deze twee
alles zijn wat we krijgen.
- We nemen het.
134
00:10:39,935 --> 00:10:41,634
Jongens, we halen jullie hier wel uit .
135
00:10:41,768 --> 00:10:43,167
Ik breng jullie terug naar jullie families.
136
00:10:45,334 --> 00:10:46,469
Oh.
137
00:10:46,601 --> 00:10:48,334
- Te laat.
- Makkelijk, makkelijk--
138
00:10:49,501 --> 00:10:53,167
-Verdomme.
-Shit, man. Je bloedt.
139
00:10:53,301 --> 00:10:55,201
Oei, shit.
140
00:10:56,001 --> 00:10:58,134
Verdomme, man.
141
00:11:01,134 --> 00:11:03,134
Jongens, we gaan naar huis.
142
00:11:03,267 --> 00:11:05,134
Wodka en T-bonesteaks voor iedereen.
143
00:11:05,267 --> 00:11:07,735
-Ja!
-Met dank aan je favoriete
oom Samantha.
144
00:11:07,868 --> 00:11:10,167
-Oh ja!
-En de mooie, stoere crew
van Vulture Squad.
145
00:11:10,301 --> 00:11:11,402
-Woe!
-Zorg goed voor hem!
146
00:11:11,568 --> 00:11:12,634
- ...naar huis.
- Haal wat biertjes,
147
00:11:12,768 --> 00:11:13,868
- jongens. We hebben het verdiend.
- Oh--
148
00:11:16,167 --> 00:11:18,067
-Ja, je hebt me gevonden.
-Nieuwe opdracht, sergeant.
149
00:11:18,201 --> 00:11:20,201
Het is de bedoeling dat jij
en je mannen
in de Huey worden geladen
150
00:11:20,335 --> 00:11:21,835
-en de zee
op-- -Wacht, wacht, wacht.
Wie in godsnaam heeft dit bevolen?
151
00:11:21,968 --> 00:11:25,001
Een kolonel genaamd Jericho.
Alles wat ik weet, sergeant.
152
00:11:25,134 --> 00:11:28,568
Nou...
we krijgen geen bier.
153
00:11:28,668 --> 00:11:31,568
Oei, shit.
154
00:11:32,067 --> 00:11:33,402
Je moet wel gek zijn.
155
00:11:36,034 --> 00:11:37,568
Wie de fuck is Jericho?
156
00:11:53,568 --> 00:11:55,234
♪ Vandaag is het zover ♪
157
00:11:57,335 --> 00:12:00,001
♪ Jonge harten
Kunnen hun eigen weg gaan ♪
158
00:12:01,801 --> 00:12:04,435
♪ Ik kan het geen dag langer uitstellen ♪
159
00:12:05,634 --> 00:12:08,335
♪ Het kan me niet schelen wat anderen zeggen ♪
160
00:12:09,568 --> 00:12:11,935
♪ Ze zeggen
Wij luisteren toch niet ♪
161
00:12:12,835 --> 00:12:16,369
-♪ Vandaag is het zover ♪
162
00:12:16,568 --> 00:12:17,469
♪ Hé ♪
163
00:12:23,234 --> 00:12:27,034
♪ Oh! De regels
Zijn vandaag veranderd ♪
164
00:12:28,067 --> 00:12:30,968
-♪ Hey ♪
-♪ Ik heb geen plek om te verblijven ♪
165
00:12:31,968 --> 00:12:35,101
-♪ Hey ♪
-♪ Ik denk
aan de metro ♪
166
00:12:35,768 --> 00:12:36,901
-♪ Hey ♪
-Jezus!
167
00:12:37,668 --> 00:12:40,735
Jullie verkenners lijken wel
een stelletje gehandicapte klootzakken.
168
00:12:41,268 --> 00:12:43,402
-Waar is Baker?
-Wat doe je hier?
169
00:12:44,134 --> 00:12:46,101
Maar belangrijker nog,
wat doen we hier?
170
00:12:46,235 --> 00:12:49,335
Omdat we allemaal
slechte keuzes hebben gemaakt in ons leven, Baker.
171
00:12:50,435 --> 00:12:52,201
De oude man zou graag
met je in gesprek gaan
172
00:12:52,335 --> 00:12:54,001
de gevolgen met u delen.
173
00:12:57,835 --> 00:12:59,335
Geen rust voor de vermoeiden.
174
00:13:00,101 --> 00:13:02,601
-Miller, laat die arm
eens nakijken.
-Wat dan ook.
175
00:13:02,735 --> 00:13:04,134
Het gaat goed, sergeant.
176
00:13:04,268 --> 00:13:06,067
-Ik vraag het niet!
-♪ Vandaag is het zover ♪
177
00:13:07,901 --> 00:13:09,801
-♪ Tijd ♪
-♪ Vandaag is de tijd gekomen ♪
178
00:13:11,634 --> 00:13:13,668
♪ Tijd ♪
179
00:13:15,735 --> 00:13:16,668
♪ Tijd ♪
180
00:13:20,968 --> 00:13:22,735
-Hé.
-♪ Tijd ♪
181
00:13:22,868 --> 00:13:24,701
- Meneer.
- Ik hoorde dat u er twee hebt.
182
00:13:25,335 --> 00:13:26,634
Goed gedaan, Baker.
183
00:13:26,768 --> 00:13:28,668
Het is niet slecht
voor een zielig LURP-team.
184
00:13:28,801 --> 00:13:30,167
Ja, ja. Nou,
je moet onthouden,
185
00:13:30,302 --> 00:13:31,835
Ik laat jou dat team kiezen
186
00:13:31,968 --> 00:13:34,101
van degeneraten en mislukkelingen,
dus, weet je,
187
00:13:34,235 --> 00:13:36,067
Misschien had je toch gelijk.
188
00:13:36,202 --> 00:13:38,835
Ja, je moet wel gek zijn
als je een Vulture wilt zijn.
189
00:13:38,968 --> 00:13:42,402
Dat kan wel zo zijn, maar ik
zal je iets vertellen.
190
00:13:42,568 --> 00:13:44,735
Laten we eens kijken wat jullie
van de volgende missie vinden.
191
00:13:46,235 --> 00:13:47,634
-Meneer.
-Mm-hmm.
192
00:13:52,369 --> 00:13:55,001
Ga zitten, allemaal.
Rook ze op als je ze hebt.
193
00:13:56,302 --> 00:13:58,101
Daar is hij, Razor.
194
00:13:58,634 --> 00:14:01,568
Daar gaan we!
Heb je daar honger, Razor?
195
00:14:01,701 --> 00:14:04,235
- Oh man, dat denk ik wel!
- Je verdient het.
196
00:14:04,369 --> 00:14:06,701
Ik heb zoveel respect
voor deze man. Weet je waarom?
197
00:14:06,835 --> 00:14:09,101
Omdat hij niet bedelt
als een klein hondje.
198
00:14:09,235 --> 00:14:11,968
Hij is een toppredator en
staat bovenaan de voedselketen.
199
00:14:12,101 --> 00:14:14,668
Ik nam het op tegen een heel peloton
van mijn mannen en ze waren niet
eens bang.
200
00:14:14,801 --> 00:14:16,568
Nu zit hij daar,
hij is helemaal vastgeketend,
201
00:14:16,701 --> 00:14:18,634
en hij wacht
tot een alfamannetje hem komt voeren.
202
00:14:19,768 --> 00:14:21,101
En zo gaat het maar door.
203
00:14:22,134 --> 00:14:23,335
RT Gier.
204
00:14:25,001 --> 00:14:28,469
Ja, je hebt echt geweldig werk geleverd
met die POW-snatch.
205
00:14:28,601 --> 00:14:30,202
Heb er twee levende meegenomen.
206
00:14:30,335 --> 00:14:32,302
Dat hebben we aan deze kant van de Z nog niet gezien.
207
00:14:32,435 --> 00:14:35,235
Trouwens, het is je gelukt om dat te doen
zonder dat ik boos werd.
208
00:14:35,369 --> 00:14:37,735
Voor alles is het een eerste keer , Kolonel.
209
00:14:37,868 --> 00:14:39,768
Ja, niets is
zo succesvol als succes.
210
00:14:40,835 --> 00:14:43,568
Zijn jullie klaar voor je volgende
te gekke missie?
211
00:14:43,668 --> 00:14:46,034
Kom maar op, kolonel.
Alles wat RT Vulture nodig heeft.
212
00:14:46,168 --> 00:14:47,735
is een Indige rugzak
213
00:14:47,868 --> 00:14:49,402
en een halve schouder
om het te dragen.
214
00:14:49,568 --> 00:14:52,469
Ja, misschien moet u het maar doen
na een nachtje slapen, Kolonel.
215
00:14:52,601 --> 00:14:53,568
Ja hoor, dat heb je begrepen.
216
00:14:54,135 --> 00:14:55,302
Nul donker dertig,
217
00:14:55,435 --> 00:14:57,735
We zetten je
hier meteen af.
218
00:14:58,235 --> 00:15:01,335
Drie dagen geleden
hebben we een MIC-team hierheen gestuurd,
219
00:15:01,469 --> 00:15:03,701
ODA 225 at Van Gent.
220
00:15:03,835 --> 00:15:06,067
Ze werden hierheen gestuurd
om onderzoek te doen
221
00:15:06,202 --> 00:15:10,268
enkele zware hijstransporten,
nieuwe, uh, bouwbunkers
222
00:15:10,402 --> 00:15:13,634
-en dat soort onzin.
-Groene mutsen raken kwijt
in al dat struikgewas, hè?
223
00:15:13,768 --> 00:15:15,435
-Leon.
-Ze zijn niet verdwaald.
224
00:15:15,568 --> 00:15:17,102
Radio verdomde stilte
225
00:15:17,235 --> 00:15:18,735
en vanuit de lucht zagen we niets .
226
00:15:18,868 --> 00:15:21,001
Er is iets
gaande daarbuiten
227
00:15:21,701 --> 00:15:22,735
in die vallei.
228
00:15:24,568 --> 00:15:26,302
Jullie zijn allemaal LURPs, toch?
229
00:15:26,935 --> 00:15:29,568
Verkenning is
jouw ding.
230
00:15:30,968 --> 00:15:32,202
Laten we ervoor gaan.
231
00:15:32,768 --> 00:15:34,302
Wat is het einddoel, Kolonel?
232
00:15:34,968 --> 00:15:37,369
Als we ze vinden,
moeten we ze dan opsporen?
233
00:15:37,568 --> 00:15:40,634
-oproep tot extractie?
-Dat is negatief.
Ik heb je nodig om ze te vinden,
234
00:15:40,768 --> 00:15:42,568
Identificeer ze, meld het.
235
00:15:43,402 --> 00:15:45,068
Wij zorgen voor de extractie.
236
00:15:45,202 --> 00:15:47,102
En wat is er zo bijzonder
aan deze vallei, meneer?
237
00:15:47,235 --> 00:15:48,735
Wat een verdomde nieuwe gast.
238
00:15:49,568 --> 00:15:50,768
Geclassificeerd.
239
00:15:50,901 --> 00:15:53,268
Lijkt me een hele prestatie
voor trolleys, meneer.
240
00:15:54,001 --> 00:15:55,601
Klinkt meer als NBA.
241
00:15:55,735 --> 00:15:57,568
Of PLA, weet je wel?
242
00:15:57,668 --> 00:15:59,568
We kunnen
hier eindeloos over theoretiseren.
243
00:16:00,001 --> 00:16:01,634
Blijf allemaal op jullie eigen rijstrook.
244
00:16:01,768 --> 00:16:03,335
Houd je hoofd
erbij...
245
00:16:03,469 --> 00:16:04,568
En wat is het precies?
246
00:16:04,668 --> 00:16:06,369
waar de Groene Baretten
naar op zoek waren, meneer?
247
00:16:06,568 --> 00:16:07,568
Wat een verdomde nieuwe gast.
248
00:16:07,701 --> 00:16:09,568
Geclassificeerd, klootzak!
249
00:16:09,668 --> 00:16:11,868
Hé, verdomde vertrouwelijke informatie,
oké?
250
00:16:12,001 --> 00:16:14,768
Ik heb een vochtinbrengende crème
die ouder is dan jij,
jij kleine kutwijf.
251
00:16:14,901 --> 00:16:16,302
Dit is wat ik wil.
252
00:16:16,901 --> 00:16:19,402
Ik ben mijn verdomde Groene Baretten kwijt
253
00:16:20,001 --> 00:16:21,935
en ik heb jullie nodig
om ze voor mij te vinden.
254
00:16:22,068 --> 00:16:24,268
-Gieren zullen ze vinden, meneer.
-Oké, we komen
hier terug
255
00:16:24,402 --> 00:16:25,835
voor een vergadering om 18:30 uur.
256
00:16:25,968 --> 00:16:28,568
Jullie controleren al jullie spullen
en komen dan hier terug
257
00:16:28,634 --> 00:16:31,568
Uitgerust en klaar om te gaan.
Dat is alles. Wegwezen.
258
00:16:32,935 --> 00:16:34,302
Verdomd geheim.
259
00:16:34,435 --> 00:16:35,968
- Bakker.
- Meneer.
260
00:16:36,102 --> 00:16:37,369
Ik heb je nodig
om te blijven
261
00:16:37,568 --> 00:16:39,568
nog een minuut.
262
00:16:41,335 --> 00:16:43,335
Hoe zit het verder
met het verhaal, Kolonel?
263
00:16:43,801 --> 00:16:47,868
Denk je dat
we
daar een hoop SF-lijken zullen aantreffen?
264
00:16:50,168 --> 00:16:53,568
Ga daarheen en zoek
iets voor mij, oké?
265
00:16:53,668 --> 00:16:55,435
En jij laat mij
maar over de rest piekeren.
266
00:16:55,568 --> 00:16:57,202
Ik bedenk het wel,
maak je geen zorgen.
267
00:16:59,102 --> 00:17:02,102
- Dat is nogal dun, meneer.
- Nou,
268
00:17:02,235 --> 00:17:04,335
Je gaat erheen
en je schrijft mij
een gedetailleerd rapport.
269
00:17:04,469 --> 00:17:07,701
Dat is alles wat ik vraag.
En zorg ervoor
dat geen van deze klootzakken...
270
00:17:07,835 --> 00:17:09,735
Oké,
deze losse flodders van jou,
271
00:17:09,868 --> 00:17:11,402
Ze proberen niet de held uit te hangen.
272
00:17:12,335 --> 00:17:13,202
Alles goed?
273
00:17:14,035 --> 00:17:15,568
Zijn wij daarvan op de hoogte?
274
00:17:16,835 --> 00:17:19,168
Kunt u mij tenminste vertellen
waar ze naar op zoek waren?
275
00:17:19,302 --> 00:17:21,102
Geclassificeerd.
276
00:17:22,002 --> 00:17:23,402
Neem dit serieus,
277
00:17:23,568 --> 00:17:26,235
en ik gum
dat 201-bestand eraf.
278
00:17:26,768 --> 00:17:29,035
Al die beschuldigingen
die je tegen McNeil had...
279
00:17:31,068 --> 00:17:34,168
...Ik geloofde in je
tijdens dat onderzoek.
Ik stond aan jouw kant.
280
00:17:34,302 --> 00:17:37,735
Daarom heb ik je
laten overplaatsen naar LURPs.
281
00:17:38,168 --> 00:17:39,102
Alles goed?
282
00:17:39,768 --> 00:17:41,002
Dat waardeer ik, meneer.
283
00:17:43,901 --> 00:17:46,969
Houd deze klootzakken in het gareel,
dat is alles wat ik vraag.
284
00:17:49,369 --> 00:17:50,202
Afgewezen.
285
00:18:04,668 --> 00:18:05,601
Ja, sergeant.
286
00:18:11,335 --> 00:18:14,568
Je hebt geen poncho nodig.
Maakt te veel lawaai.
287
00:18:16,102 --> 00:18:18,135
En breek
de C-rantsoendozen af.
288
00:18:18,268 --> 00:18:20,735
Als het om omvang of overgewicht gaat,
kan er van alles gebeuren.
289
00:18:22,568 --> 00:18:24,369
LURPs schrijven de verkeerde regels voor,
denk ik.
290
00:18:24,568 --> 00:18:28,235
Daar is het, kameraad.
Neem alleen mee wat je nodig hebt.
291
00:18:28,768 --> 00:18:31,202
Als je het niet
in een zak of een voering kunt dragen,
292
00:18:31,335 --> 00:18:32,402
Dat heb je niet nodig, man.
293
00:18:33,701 --> 00:18:34,701
Maar dit...
294
00:18:36,634 --> 00:18:38,168
...die je absoluut nodig hebt.
295
00:18:41,035 --> 00:18:42,936
Er zitten een paar gekke gasten
in dit team.
296
00:18:44,435 --> 00:18:46,768
Ik wist waar ik me voor aanmeldde
toen ik
hier als vrijwilliger kwam werken.
297
00:18:48,801 --> 00:18:51,936
Luister eens, man.
Baker heeft je niet voor niets uitgekozen.
298
00:18:52,801 --> 00:18:55,035
Het is zijn reden en hij weet
wat hij nodig heeft in de Vulture.
299
00:18:55,936 --> 00:18:57,568
Ik denk dat je
het in je hebt.
300
00:18:58,102 --> 00:19:00,268
Het beste wat je kunt doen,
is hem gelijk geven.
301
00:19:02,601 --> 00:19:03,568
Ja, sergeant.
302
00:19:05,068 --> 00:19:06,102
...nog een klein beetje meer hier.
303
00:19:06,235 --> 00:19:07,435
Geef ze aan het team.
304
00:19:17,102 --> 00:19:17,969
Woe!
305
00:19:19,369 --> 00:19:20,568
Hier zijn jullie veldflessen.
306
00:19:21,701 --> 00:19:23,202
Het regent pijpenstelen daar beneden.
307
00:19:23,335 --> 00:19:25,302
Het is altijd kut, man.
308
00:19:27,168 --> 00:19:29,068
Hoe is het met je arm?
309
00:19:29,202 --> 00:19:32,068
Oh, het is prima.
Wat heb je daar, bro?
310
00:19:32,202 --> 00:19:34,568
Oh, dit...
311
00:19:35,601 --> 00:19:37,902
...is een heilig plengoffer.
312
00:19:38,601 --> 00:19:40,869
-Ik heb deze drank gevonden.
-O, verdorie. Waar heb je die vandaan?
313
00:19:41,902 --> 00:19:44,801
Die twee spoken,
ze hadden het in hun tent.
314
00:19:45,568 --> 00:19:46,836
Ik dacht dat ze daar waren
om bosjes te blazen
315
00:19:46,969 --> 00:19:48,568
en rondjes ruilen
met de gooks, dus,
316
00:19:49,035 --> 00:19:50,634
Ik vind goede Amerikaanse drank
belangrijker dan zij.
317
00:19:50,768 --> 00:19:52,668
Is dit spul beter
dan wat ze thuis koken?
318
00:19:53,469 --> 00:19:55,168
Nee, het is niet eens te vergelijken
met de Smoky Mountain bust head,
319
00:19:55,302 --> 00:19:57,568
- maar het is wel handig als het moet. Hmm?
- Ah.
320
00:19:58,002 --> 00:20:00,402
Weet je nog dat je
dronken
uit die bende werd gesleept?
321
00:20:00,869 --> 00:20:02,002
Nee, ik was dronken.
322
00:20:03,668 --> 00:20:06,869
Maar ik sta bij je in het krijt, als dat helpt.
323
00:20:07,002 --> 00:20:09,268
Oh, wat helpt is dat je niet
zo dronken wordt op het kamp
324
00:20:09,402 --> 00:20:11,268
Je kunt niet direct vooruitkijken
naar de volgende missie.
325
00:20:11,402 --> 00:20:13,701
Ik had gezien wat
ons aan de andere kant te wachten stond.
326
00:20:13,836 --> 00:20:16,634
Daarom vind ik het niet erg
om deze drank
als aanbetaling te beschouwen.
327
00:20:17,768 --> 00:20:20,634
Squid pro en shit.
328
00:20:20,768 --> 00:20:24,102
Waarvoor? Jezus Christus, Eli!
329
00:20:24,235 --> 00:20:26,735
Probeer niet intelligent te klinken,
anders verlies je je charme
330
00:20:26,869 --> 00:20:29,601
- waar we allemaal van houden.
- Waarom hou je niet
gewoon een keer je mond, Keyes?
331
00:20:29,735 --> 00:20:31,402
Rustig maar, kameraad.
332
00:20:31,534 --> 00:20:33,969
Anders mis je
al deze cadeautjes
die ik hier heb.
333
00:20:34,102 --> 00:20:35,969
-Sinds Miller hier het Goede Boek heeft gevonden ...
-Mm. Mm-hmm.
334
00:20:36,102 --> 00:20:38,335
...Ik ga hem excuseren
voor de, uh,
335
00:20:38,469 --> 00:20:40,634
verlegenheid van de Heer.
336
00:20:40,769 --> 00:20:43,302
- Wauw.
- Ho, ho, ho, maatje.
337
00:20:43,435 --> 00:20:46,501
Huh, huh, huh.
338
00:20:46,634 --> 00:20:49,902
Wil je aan je charme werken?
Volg Keyes, man.
339
00:20:50,501 --> 00:20:52,634
Deze man kan ijs verkopen
aan Eskimo's.
340
00:20:52,769 --> 00:20:55,102
Ik moet een assistent van de kolonel hebben gevleid
die dit hier heeft ontdekt.
341
00:20:55,235 --> 00:20:57,534
- Ik heb het ingesmeerd met boter en erin geschoven.
- Mm-hmm!
342
00:20:57,668 --> 00:20:59,102
Man, wat heb ik het
van de beste geleerd.
343
00:20:59,235 --> 00:21:02,202
Er moeten wel
tieten in zitten.
344
00:21:02,335 --> 00:21:03,836
Goed...
345
00:21:03,969 --> 00:21:06,668
Oké! De nieuwe gast.
346
00:21:08,601 --> 00:21:11,302
Je staat op
het punt de belangrijkste keuze te maken
die je ooit zult maken.
347
00:21:11,435 --> 00:21:13,802
-Wat is dat?
-Snoep voor je ogen...
348
00:21:14,802 --> 00:21:15,769
...of...
349
00:21:17,568 --> 00:21:20,402
...snoep voor je mond.
350
00:21:20,568 --> 00:21:21,402
Wat gaat het worden?
351
00:21:24,168 --> 00:21:26,369
- Ik neem het snoepje voor de mond.
- Verkeerd antwoord.
352
00:21:27,068 --> 00:21:28,802
Heb je ooit
een naakte vrouw gezien, man?
353
00:21:28,936 --> 00:21:31,969
- Telt jouw moeder ook mee?
- Oh, shit.
354
00:21:32,102 --> 00:21:34,469
-Die nieuwe gast heeft lef.
- Oh. Kom op, man.
355
00:21:34,601 --> 00:21:37,435
Hou toch op met die onzin, oké?
De nieuwe gast heeft net een eerlijke...
356
00:21:37,568 --> 00:21:40,435
en...een eerlijk antwoord,
en dat moeten we respecteren.
357
00:21:41,969 --> 00:21:44,568
Verkeerde keuze, dat wel.
358
00:21:44,634 --> 00:21:47,702
Die nieuwe gast is een idioot.
359
00:21:47,836 --> 00:21:50,869
Dat betekent... dat dit voor jou is.
360
00:21:52,002 --> 00:21:55,902
Oh. Wat zou er
met deze club gebeuren zonder jou?
361
00:21:56,035 --> 00:21:57,335
Huh?
362
00:21:58,335 --> 00:21:59,568
Waarschijnlijk vermoorden ze elkaar allemaal.
363
00:22:00,202 --> 00:22:03,568
Eh, Logan, man, eh,
364
00:22:04,568 --> 00:22:05,836
Hé, we moeten praten.
365
00:22:07,168 --> 00:22:08,168
Wil je het uitmaken?
366
00:22:08,769 --> 00:22:12,102
Nee.
Eh, het gaat over, eh,
367
00:22:12,235 --> 00:22:14,035
-wat gebeurde er op de heuveltop.
-Ja.
368
00:22:15,202 --> 00:22:17,068
Ik-- ik-- ik meen het serieus, man.
369
00:22:17,202 --> 00:22:20,335
Je moet... je moet
met iemand over deze shit praten.
370
00:22:20,936 --> 00:22:22,168
-Man--
-U-- um, er is--
371
00:22:22,302 --> 00:22:23,736
Er zijn geen schiettrainers
, man.
372
00:22:23,869 --> 00:22:25,702
Je kunt schieten
zonder al dat gezang...
373
00:22:26,302 --> 00:22:29,035
-...verdomde onzin.
-Ik kan er niets aan doen, Keyes.
374
00:22:29,669 --> 00:22:31,268
De stemmen zitten
de hele tijd in mijn hoofd.
375
00:22:32,035 --> 00:22:34,402
Maar als ik ze hardop uitspreek,
helpt het mij om op koers te blijven.
376
00:22:34,568 --> 00:22:36,102
- Ja. Goed. Oké
.
-Ja.
377
00:22:36,235 --> 00:22:38,936
Maar het zal
je wel fataal worden.
378
00:22:39,702 --> 00:22:42,836
Kijk... dat wil ik niet zien
gebeuren.
379
00:22:43,869 --> 00:22:48,035
Beloof me dus dat je,
als we weer terug zijn bij de achterhoede,
er met iemand over praat.
380
00:22:49,302 --> 00:22:50,302
Alles goed?
381
00:22:51,669 --> 00:22:54,102
Tuurlijk. Ik zie wel iemand.
382
00:22:58,469 --> 00:23:00,601
Ervan uitgaande dat we überhaupt terug naar achteren komen .
383
00:23:00,736 --> 00:23:02,402
Ik zie dat de jongens
je bederven.
384
00:23:03,635 --> 00:23:04,601
Goed.
385
00:23:05,335 --> 00:23:08,135
Teambriefing over tien minuten.
Iedereen aanwezig in de briefingtent.
386
00:23:08,268 --> 00:23:09,769
Ja, baas!
387
00:23:11,601 --> 00:23:13,601
Het zullen een paar verlegen
Groene Baretten zijn
388
00:23:13,736 --> 00:23:15,102
als we ze
daar uit de problemen trekken.
389
00:23:15,235 --> 00:23:17,568
Jazeker.
390
00:23:39,702 --> 00:23:41,402
Wat is dat nou weer?
391
00:23:41,568 --> 00:23:43,869
Dat is vreemd.
392
00:23:45,068 --> 00:23:46,002
Wat is er?
393
00:23:47,068 --> 00:23:48,936
De apparatuur is helemaal kapot.
394
00:23:49,068 --> 00:23:50,802
Maar we
vliegen nog steeds goed.
395
00:23:50,936 --> 00:23:53,268
We naderen
het nulpunt.
396
00:23:53,402 --> 00:23:55,335
Skids down in één microfoon!
397
00:23:56,569 --> 00:23:58,669
Eén microfoon! Eén microfoon!
398
00:24:00,135 --> 00:24:01,035
Eén microfoon!
399
00:24:02,235 --> 00:24:03,202
Woe!
400
00:24:13,702 --> 00:24:15,569
Veel succes, Gieren.
401
00:24:40,168 --> 00:24:41,102
Maak je klaar.
402
00:24:49,869 --> 00:24:52,302
Wat was dat voor een pad dat
daar
door de bomen werd gegraven?
403
00:24:52,435 --> 00:24:53,736
Het lijkt op een wildpad,
404
00:24:54,369 --> 00:24:55,769
maar groter dan ik ooit heb gezien.
405
00:24:56,235 --> 00:24:58,969
-Olifanten?
-Wat een verdomd
grote olifanten, sergeant.
406
00:24:59,102 --> 00:25:01,569
-De vijand gebruikt ze nog steeds. -Verdomme, ik
snap Jericho
niet .
407
00:25:01,635 --> 00:25:03,268
Zou daar iets over willen zeggen
in plaats van erover te praten
408
00:25:03,402 --> 00:25:04,902
een stomme tijger
de hele tijd.
409
00:25:05,035 --> 00:25:07,802
Ah, Jericho's shit
is klote, man.
410
00:25:07,936 --> 00:25:10,802
- Je kunt die klootzak niet vertrouwen.
- -Hou op met die onzin.
411
00:25:10,936 --> 00:25:13,969
Wat voor een miezerig Phoenix-
nummer hij ook gebruikt,
het betekent niets.
412
00:25:14,102 --> 00:25:16,602
We hebben onze baan,
zoek die Groene Baretten.
413
00:25:16,736 --> 00:25:18,869
Uitwaaieren!
414
00:25:31,068 --> 00:25:31,936
Wat is het?
415
00:25:32,969 --> 00:25:33,802
Spoor.
416
00:25:34,569 --> 00:25:35,569
Zijn het onze jongens?
417
00:25:35,969 --> 00:25:37,569
Nee. Dier.
418
00:25:38,102 --> 00:25:39,135
Iets groots.
419
00:25:43,002 --> 00:25:44,202
Het is een grote vogel.
420
00:25:45,402 --> 00:25:48,936
Struisvogel, emoe, misschien een kasuaris.
421
00:25:50,068 --> 00:25:51,235
Ik heb ze bestudeerd.
422
00:25:52,769 --> 00:25:54,102
Daar is er nog eentje.
423
00:25:57,969 --> 00:25:59,635
Laten we eens teruggaan in de tijd, Leon.
424
00:25:59,769 --> 00:26:01,202
Ze zijn vreemd genoeg,
ik kon het absoluut zien
425
00:26:01,335 --> 00:26:02,802
de groene mutsen die hen volgen.
426
00:26:02,936 --> 00:26:05,402
-Wat heb je?
-Jack shit.
427
00:26:06,235 --> 00:26:08,168
Alleen deze grote
Liberace-veren.
428
00:26:10,202 --> 00:26:13,102
Leon, heb je ooit
zoiets gezien?
429
00:26:14,602 --> 00:26:16,402
Nee. Nooit.
430
00:26:18,002 --> 00:26:20,436
-Wat heb je?
-Ja, ik heb een rugzak.
431
00:26:21,569 --> 00:26:22,470
Xaverius?
432
00:26:23,802 --> 00:26:26,002
Stapels stront. Grote stapels.
433
00:26:26,135 --> 00:26:29,936
-Kijk niet naar mij.
-Nee. Net als guano, maar,
434
00:26:30,736 --> 00:26:31,635
maar enorm.
435
00:26:36,402 --> 00:26:37,335
Sergeant.
436
00:26:39,135 --> 00:26:40,168
Begrijp dat eens.
437
00:26:41,135 --> 00:26:44,135
Hier staat een merkteken met de tekst
'Onderzoeksstation Vier'.
438
00:26:45,035 --> 00:26:46,202
Misschien waar ze naartoe gingen.
439
00:26:47,035 --> 00:26:49,035
Was er nog iets anders
in de roedel?
440
00:26:49,168 --> 00:26:50,869
Ja, 5,56 hulzen.
441
00:26:51,002 --> 00:26:52,002
5.56?
442
00:26:52,135 --> 00:26:53,769
Ja. En voetafdrukken.
443
00:26:53,902 --> 00:26:56,035
Ja, eh, twee verschillende
soorten nummers.
444
00:26:56,168 --> 00:26:59,268
Het Amerikaanse leger geeft maat T10 uit
en nog wat andere onzin.
445
00:26:59,403 --> 00:27:00,769
Oh, en het lijkt op een worsteling.
446
00:27:10,869 --> 00:27:12,869
We volgen die sporen
een kilometer of twee.
447
00:27:13,002 --> 00:27:14,436
-Je hebt gelijk.
-Je hebt het begrepen, baas.
448
00:27:14,569 --> 00:27:16,268
Meneer.
449
00:27:59,702 --> 00:28:02,470
Oh, shit.
450
00:28:25,002 --> 00:28:26,168
Rotsapen.
451
00:28:27,035 --> 00:28:30,370
Er zijn overal op deze heuvels dingen te vinden .
452
00:28:30,569 --> 00:28:32,403
Dat zijn
geen fucking rotsapen, man.
453
00:28:32,936 --> 00:28:35,769
Nou, verdomme.
454
00:28:35,902 --> 00:28:37,602
Neem een time-out. Blijf bewegen.
455
00:28:39,869 --> 00:28:41,869
Wat het ook is,
het gaat in ieder geval deze kant op.
456
00:29:09,769 --> 00:29:11,436
Baker heeft iets!
457
00:29:28,969 --> 00:29:30,869
- Bakker!
- Sergeant!
458
00:29:31,002 --> 00:29:32,669
Ik heb hem gevonden. Hij is hier!
459
00:29:33,135 --> 00:29:35,403
- Ik heb hem gevonden! Sergeant--
- Is hij oké?
460
00:29:35,569 --> 00:29:36,802
-Wat is dat voor onzin?
-Gaat het wel?
461
00:29:36,936 --> 00:29:38,635
- Ja.
- Dat ding zag er enorm uit.
462
00:29:38,769 --> 00:29:40,403
Heeft iemand gezien
waar het gebleven is?
463
00:29:40,569 --> 00:29:42,436
Ik weet het niet, man.
464
00:29:42,569 --> 00:29:45,569
-Kan nu overal zijn.
-Laat de schaduwen
je niet parten spelen.
465
00:29:45,669 --> 00:29:48,569
Wat het ook was, laten we
wat afstand tussen ons nemen.
466
00:29:48,635 --> 00:29:50,569
-Het is misschien niet
zo eenvoudig, sergeant.
-Waarom niet?
467
00:29:51,135 --> 00:29:53,035
Het was niet bang voor ons.
En als het honger heeft,
468
00:29:53,168 --> 00:29:54,669
Hij zou
ook niet bang zijn om terug te komen.
469
00:29:54,802 --> 00:29:56,135
Wij moeten uit zijn territorium komen .
470
00:29:56,269 --> 00:29:58,102
Over hoeveel grondgebied
hebben we het?
471
00:29:58,236 --> 00:30:00,336
Als het een tijger is,
60 vierkante mijl.
472
00:30:00,470 --> 00:30:02,002
Dat is de hele
verdomde vallei, man.
473
00:30:02,135 --> 00:30:04,068
Ja! Dus hou op met zeuren
en ga er eens lekker voor zitten.
474
00:30:04,203 --> 00:30:06,002
- Je hebt gehoord wat de kolonel over tijgers zei.
- -Ja.
475
00:30:06,135 --> 00:30:08,436
Een hele lengte.
Maar dat is geen tijger.
476
00:30:08,569 --> 00:30:12,602
-Ja, geen probleem.
-Het is niets wat we niet aankunnen.
Laten we gaan.
477
00:30:13,135 --> 00:30:15,569
Ik wil
voor zonsopgang
bij dat onderzoeksstation zijn.
478
00:30:16,269 --> 00:30:17,370
Laten we het proberen.
479
00:30:31,969 --> 00:30:35,303
Borodin heeft de opdracht
de Amerikanen op te sporen.
480
00:30:35,436 --> 00:30:38,502
Wij gaan alleen in zee als zij
een van onze faciliteiten naderen.
481
00:30:39,102 --> 00:30:41,702
Con Nhen, ga voorop.
482
00:30:42,535 --> 00:30:44,203
Wat een vriendelijke mensen.
483
00:30:44,336 --> 00:30:47,635
Ik ben hier pas een week
en ik zou er graag voor altijd blijven.
484
00:30:47,769 --> 00:30:50,336
Dat zullen je botten wel doen.
485
00:30:55,635 --> 00:30:58,068
Con Nhen, je moet ontspannen.
486
00:30:58,736 --> 00:31:00,769
Hoe weet je of Russisch
een grap vertelde?
487
00:31:02,602 --> 00:31:05,203
Want dan zullen ze zeggen: het is een grap.
488
00:31:15,169 --> 00:31:16,336
Nog steeds warm.
489
00:31:17,569 --> 00:31:19,102
Kun jij het spoor terugvinden?
490
00:31:22,736 --> 00:31:25,436
Kan nog steeds dichtbij zijn.
Verspreid je. Ga niet de confrontatie aan.
491
00:31:26,403 --> 00:31:28,936
Wees lager dan het gras.
Wees stiller dan water.
492
00:31:29,436 --> 00:31:31,836
Ja. Amerikanen zijn watjes.
493
00:31:32,370 --> 00:31:35,802
-We moeten gewoon
---Stil zijn. Verspreid je
en blijf bewegen.
494
00:31:40,002 --> 00:31:41,169
Dom kind.
495
00:31:42,902 --> 00:31:44,002
Dom land.
496
00:31:46,136 --> 00:31:47,569
Domme muggen.
497
00:31:59,602 --> 00:32:03,569
Tolstoj! Aleksandr is weg.
Zijn geweer zit vol bloed.
498
00:32:04,635 --> 00:32:06,169
Zijn er mensen van jou hier?
499
00:32:08,303 --> 00:32:12,370
-Wat is er zo grappig?
-Volg het bloedspoor.
500
00:32:13,269 --> 00:32:14,869
Gaan.
501
00:32:21,702 --> 00:32:23,336
- Wat is er?
- Niet kijken.
502
00:32:23,470 --> 00:32:26,002
Waar kijkt Tolstoj naar?
Ik moet hem zien.
503
00:32:26,136 --> 00:32:26,936
Laat me s--
504
00:32:35,936 --> 00:32:38,569
We moeten
alle Amerikanen vinden
en doden.
505
00:32:39,869 --> 00:32:43,069
Con Nhen, Tolstoj. Hij is dood.
506
00:32:43,203 --> 00:32:44,103
Laten we gaan.
507
00:33:02,802 --> 00:33:06,036
Maak dat gat vrij, Keyes.
Kijk wat je erin kunt vinden.
508
00:33:06,169 --> 00:33:07,336
Ja, prima.
509
00:33:08,370 --> 00:33:10,303
Wat denken we wel
dat dat daar was?
510
00:33:11,036 --> 00:33:13,635
Ik hoorde een paar Australiërs in Phuoc Tuy
praten over griezelige spoken
511
00:33:13,769 --> 00:33:15,303
hen
door de wildernis achtervolgend.
512
00:33:16,236 --> 00:33:18,635
Ja. Het waren een stelletje idioten
in een kalkoenpak.
513
00:33:18,769 --> 00:33:21,403
de sergeant slepen.
514
00:33:21,569 --> 00:33:22,470
Dat kon ik zien.
515
00:33:23,269 --> 00:33:26,003
Het zou een...
onbekende soort kunnen zijn.
516
00:33:26,136 --> 00:33:27,569
Ik zeg het jullie...
517
00:33:29,069 --> 00:33:31,203
...er zijn hier monsters.
518
00:33:48,736 --> 00:33:50,169
- Bakker.
- Ja.
519
00:33:54,436 --> 00:33:55,936
We kunnen het nu meteen melden.
520
00:33:58,336 --> 00:33:59,902
Stel dat we niks gevonden hebben.
521
00:34:01,169 --> 00:34:02,403
We kunnen allemaal naar huis.
522
00:34:06,602 --> 00:34:09,470
De tunnel gaat eindeloos door.
Waarschijnlijk naar de andere kant.
523
00:34:10,569 --> 00:34:12,836
Voor wat het waard is:
ik denk dat we
de goede kant op gaan.
524
00:34:14,936 --> 00:34:15,936
Wij gaan erdoorheen.
525
00:34:19,069 --> 00:34:19,970
Je hebt helemaal gelijk.
526
00:34:20,802 --> 00:34:22,269
-Miller.
-Sergeant.
527
00:34:22,403 --> 00:34:23,303
Ezel in de tunnel.
528
00:34:23,436 --> 00:34:24,936
Ah, weer eens een poging wagen.
529
00:34:25,069 --> 00:34:26,470
Ik zweer het bij God.
530
00:34:26,602 --> 00:34:27,569
Neuk hem.
531
00:34:55,769 --> 00:34:57,003
Klootzak.
532
00:35:48,203 --> 00:35:49,802
Neem contact op met de achterkant!
533
00:35:52,103 --> 00:35:53,937
- Terugtrekken! Beweeg!
- Terugtrekken!
534
00:35:54,069 --> 00:35:55,436
Bewegen! Bewegen! Bewegen!
535
00:35:56,236 --> 00:35:58,635
- Ga! Kom op!
- Beweeg, beweeg, beweeg!
536
00:36:01,802 --> 00:36:04,403
Kom op! Bedrijf, steek ze aan!
537
00:36:10,036 --> 00:36:11,336
Klaar! Klaar!
538
00:36:11,470 --> 00:36:12,370
Aan uw linkerhand!
539
00:36:13,370 --> 00:36:15,602
- Kom omhoog.
- Ga achteruit! Ga bewegen.
540
00:36:18,403 --> 00:36:20,436
Ga terug!
541
00:36:22,403 --> 00:36:24,736
Leon! Leon,
we moeten hierheen!
542
00:36:25,903 --> 00:36:27,736
Leon!
543
00:36:28,937 --> 00:36:31,169
We zijn de andere jongens kwijt,
sergeant! Wat moeten we doen?
544
00:36:31,303 --> 00:36:33,269
Maar laten we
eerst deze klootzakken vermoorden!
545
00:36:34,569 --> 00:36:36,903
- Kom op!
- We moeten deze kant op.
546
00:36:37,403 --> 00:36:39,203
Hoi!
547
00:36:41,870 --> 00:36:45,903
We zijn
in een nachtmerrie beland!
548
00:36:46,036 --> 00:36:48,036
Jezus Christus!
549
00:36:51,970 --> 00:36:53,736
Ik zie een uitgang. Laten we gaan!
550
00:36:53,870 --> 00:36:56,569
Baker is verdwenen!
Blijf terugvallen!
551
00:36:56,669 --> 00:36:58,669
- Kom op, we gaan!
- Logan, kom op, man!
552
00:36:58,803 --> 00:37:00,937
Kom op, nu meteen!
553
00:37:01,069 --> 00:37:03,837
Rot op!
554
00:37:12,436 --> 00:37:15,370
-Ik denk dat we duidelijk zijn.
-We gaan hier niets posten.
555
00:37:16,669 --> 00:37:17,736
Ze komen eraan.
556
00:37:21,736 --> 00:37:22,702
Neuken.
557
00:37:31,036 --> 00:37:31,903
En nu?
558
00:37:33,436 --> 00:37:35,303
Wat waren dat voor dingen?
559
00:37:36,937 --> 00:37:38,569
Oh, verdomme.
560
00:37:38,669 --> 00:37:41,436
Klim. Klim nu.
Vragen volgen later.
561
00:37:44,736 --> 00:37:45,635
Kom op!
562
00:37:48,470 --> 00:37:50,569
- Shit-- nee!
- Sergeant!
563
00:38:13,569 --> 00:38:14,370
Licht.
564
00:38:15,303 --> 00:38:16,236
Neuken.
565
00:38:18,136 --> 00:38:19,837
Wat als die dingen
de andere jongens te pakken kregen?
566
00:38:19,970 --> 00:38:21,436
Tenzij ze kogelvrij zijn.
567
00:38:23,737 --> 00:38:25,003
Klootzak.
568
00:38:26,370 --> 00:38:28,569
Dat pad, daar.
569
00:38:29,569 --> 00:38:31,569
Het lijkt op dezelfde die
we eerder zagen.
570
00:38:32,403 --> 00:38:34,903
Ja, dat klopt.
We moeten zien waar het naartoe leidt.
571
00:38:42,203 --> 00:38:43,569
Dit is echt klote, man.
572
00:38:45,103 --> 00:38:47,635
Heeft de kolonel je verteld dat
deze verdomde dingen
hier zijn?
573
00:38:48,403 --> 00:38:51,470
Als we ons bij de andere jongens aansluiten ,
springen we op de radio
574
00:38:51,602 --> 00:38:53,470
en vraag het Jericho recht voor zijn raap.
575
00:38:53,602 --> 00:38:56,036
Ik zeg je één ding,
dit is geen verdomde verkenning
576
00:38:56,169 --> 00:38:57,635
op zoek naar een stel
verdwaalde SF-gasten.
577
00:38:57,770 --> 00:38:59,203
Leon, als we antwoorden willen,
moeten we...
578
00:38:59,336 --> 00:39:00,770
om ze zelf te gaan zoeken.
579
00:39:04,870 --> 00:39:07,069
Ik kan niet geloven dat
ik me vrijwillig aanmeld
voor deze rotzooi.
580
00:39:17,837 --> 00:39:19,635
Oh, shit.
581
00:39:22,602 --> 00:39:24,036
Er zit iets in, man.
582
00:39:29,003 --> 00:39:30,770
We zijn verdomd omsingeld.
583
00:39:32,169 --> 00:39:34,036
Weet je nog dat ik je
over de stemmen vertelde?
584
00:39:34,169 --> 00:39:36,602
Deze stemmen, ze zijn echt,
ze zijn echt, man.
585
00:39:36,737 --> 00:39:38,470
Ik zeg je,
ze zijn echt.
586
00:39:38,602 --> 00:39:41,103
- Dat zei ik toch.
- Niet schieten.
587
00:39:41,236 --> 00:39:42,837
Baker en Leon
zouden nog steeds vrij rond kunnen lopen.
588
00:39:56,236 --> 00:39:58,203
Kutjes.
589
00:40:22,003 --> 00:40:23,103
Heilige shit.
590
00:40:26,870 --> 00:40:27,937
Olifanten.
591
00:40:29,436 --> 00:40:30,636
Ze zijn echt enorm.
592
00:40:35,169 --> 00:40:37,203
Sergeant. Sergeant!
593
00:40:39,169 --> 00:40:40,136
Ik vind dit niet leuk.
594
00:40:40,636 --> 00:40:41,870
Wij zouden hier helemaal niet moeten zijn.
595
00:40:42,370 --> 00:40:44,636
Dit, dit voelt niet goed.
596
00:40:44,770 --> 00:40:45,870
Ik zeg je,
er klopt iets niet.
597
00:40:50,703 --> 00:40:52,535
Dat is wat wij doen, Leon.
598
00:40:56,303 --> 00:40:57,870
Ik heb jou niet voor niets uitgekozen, man.
599
00:41:02,169 --> 00:41:03,670
-Hmm.
-Goed.
600
00:41:25,970 --> 00:41:27,870
Rotsverschuiving.
601
00:41:31,703 --> 00:41:32,670
Het slaapt.
602
00:41:53,370 --> 00:41:54,837
God zegene--
603
00:42:01,870 --> 00:42:04,570
Meneer, wat moeten we doen?
604
00:42:19,703 --> 00:42:20,703
-Rennen!
-Verdomme!
605
00:42:24,570 --> 00:42:25,269
Gaan!
606
00:42:31,603 --> 00:42:32,570
Beweeg het, beweeg het!
607
00:42:35,069 --> 00:42:36,403
Kom op, Leon!
608
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
Hierboven!
609
00:42:47,103 --> 00:42:47,970
Omlaag.
610
00:42:51,303 --> 00:42:54,703
Wat was dat in godsnaam?
611
00:43:19,703 --> 00:43:21,136
- Verdomme, man!
- Verdomme.
612
00:43:21,269 --> 00:43:24,069
-Verdomde dinosaurussen--
-De verdomde Flintstones, man.
613
00:43:24,203 --> 00:43:26,303
Dit is, dit is
verdomde onzin.
614
00:43:26,437 --> 00:43:28,570
Ik heb niet getekend
om die verdomde dinosaurussen te doden.
615
00:43:28,703 --> 00:43:30,670
We moeten gewoon
ons ding doen.
616
00:43:30,803 --> 00:43:32,069
Het beste is om
Baker en Leon te vinden
617
00:43:32,203 --> 00:43:33,903
en zo snel mogelijk wegwezen
uit Dodge.
618
00:43:34,036 --> 00:43:36,970
Baker en Leon vinden?
Dat is echt onzin, man.
619
00:43:37,103 --> 00:43:38,870
Ik ga niet terug naar die
verdomde grot van verschrikkingen
620
00:43:39,003 --> 00:43:40,303
voor niemand of niets!
621
00:43:40,437 --> 00:43:41,870
We moeten
om noodhulp vragen
622
00:43:42,003 --> 00:43:43,069
nu meteen!
623
00:43:43,203 --> 00:43:44,770
Behalve dat Leon
achter de radio zat.
624
00:43:46,404 --> 00:43:47,670
-Verdomme!
-Nou, we zijn niks
625
00:43:47,803 --> 00:43:49,236
maar hier een valstrik.
626
00:43:49,370 --> 00:43:50,737
- Kom op!
- Welke kant op?
627
00:43:50,870 --> 00:43:52,636
Op weg naar wat er ook gebeurt
628
00:43:52,770 --> 00:43:54,336
- al dat verdomde lawaai.
- Wegwezen!
629
00:43:54,970 --> 00:43:55,970
Erheen?
630
00:43:56,437 --> 00:43:58,336
- Neem de leiding.
- Kom op, vooruit!
631
00:44:01,036 --> 00:44:04,069
Neuken!
632
00:44:09,636 --> 00:44:11,069
Oh, verdomme.
633
00:44:13,603 --> 00:44:15,303
Er is
hier ergens een rivier.
634
00:44:15,437 --> 00:44:17,003
Ik zag het op de kaart.
Als we blijven dalen,
635
00:44:17,136 --> 00:44:18,603
-We gaan het doen.
-Kan het zwemmen?
636
00:44:21,803 --> 00:44:23,803
Ik moet er eerst heen.
637
00:44:32,803 --> 00:44:34,471
Zoek dekking.
638
00:44:47,870 --> 00:44:49,136
-Kom op!
-Verdomme!
639
00:44:54,703 --> 00:44:55,636
Hier, de boom!
640
00:44:56,603 --> 00:44:58,337
Kom op, kom op! Kom op!
641
00:45:26,770 --> 00:45:28,870
Wat ben je aan het doen?
642
00:45:31,269 --> 00:45:33,036
Ga! Ga, ga, ga!
643
00:45:46,570 --> 00:45:47,703
Kom op, we gaan!
644
00:45:50,837 --> 00:45:51,803
Laten we gaan!
645
00:45:58,270 --> 00:45:59,169
Neuken.
646
00:46:05,870 --> 00:46:07,570
Ben jij gekwalificeerd als luchtlandingstroepen, Leon?
647
00:46:07,670 --> 00:46:08,570
Wat?
648
00:46:20,903 --> 00:46:21,803
Leon!
649
00:46:29,237 --> 00:46:30,837
Leon. Leon!
650
00:46:32,069 --> 00:46:34,337
Neuken!
651
00:46:35,103 --> 00:46:38,136
Leon!
Blijf bij me, broer.
652
00:46:48,304 --> 00:46:49,670
Blijf bij mij, Leon!
653
00:46:50,737 --> 00:46:52,404
Natuurlijk kun je zwemmen.
654
00:46:52,570 --> 00:46:55,437
Hé. Hé! Hier!
655
00:46:56,703 --> 00:46:57,570
Hoi!
656
00:46:59,237 --> 00:47:01,003
Volg mij.
657
00:47:15,404 --> 00:47:17,570
-Leon. Kut.
-Leeft je vriend nog?
658
00:47:18,371 --> 00:47:20,371
Kom op, Leon.
659
00:47:24,703 --> 00:47:26,937
Word wakker, broer! Word wakker.
660
00:47:27,703 --> 00:47:29,304
Gooi het eruit. Gooi het er allemaal uit.
661
00:47:32,136 --> 00:47:34,770
-Welkom terug, broeder.
-Amerikaan?
662
00:47:36,069 --> 00:47:37,270
Ja, wij zijn Amerikanen.
663
00:47:38,437 --> 00:47:39,770
Wie de fuck is dit?
664
00:47:39,903 --> 00:47:42,170
Mijn naam is Sofia Wagner,
665
00:47:42,304 --> 00:47:44,471
de vrouw die zojuist
jullie leven heeft gered,
heel erg bedankt.
666
00:47:46,371 --> 00:47:48,337
Ik heb
daar een plek, mijn lab.
667
00:47:48,803 --> 00:47:50,069
We moeten er snel heen.
668
00:47:50,970 --> 00:47:53,737
Daar zijn we veilig voor de rex
en de kudde Deinonychus.
669
00:47:53,870 --> 00:47:55,237
-We moeten verhuizen.
-Rex?
670
00:47:56,003 --> 00:47:57,570
Zoals, tyrannosaurus rex?
671
00:48:13,036 --> 00:48:15,636
Hoe ben je hier überhaupt
als je niet weet wat het was?
672
00:48:17,837 --> 00:48:20,237
Dat is de moedertyrannosaurus
aan de overkant van de rivier.
673
00:48:21,137 --> 00:48:23,570
Ze paren voor het leven,
waarbij de moeder
de jongen grootbrengt
674
00:48:23,636 --> 00:48:25,603
en de vader op jacht.
Zonder de vader,
675
00:48:25,737 --> 00:48:28,104
De moeder is gedwongen haar
jongen mee te nemen
op jacht.
676
00:48:28,603 --> 00:48:30,204
De vader zal doen
wat nodig is
677
00:48:30,337 --> 00:48:31,937
om terug te keren
naar zijn territorium en familie.
678
00:48:32,437 --> 00:48:34,036
Voorlopig zouden we veilig moeten zijn.
679
00:48:34,170 --> 00:48:37,003
Luister, mevrouw.
Wij zijn een verkenningsteam, zeven man.
680
00:48:37,137 --> 00:48:39,770
We raakten elkaar kwijt toen we
die verdomde dingen tegenkwamen.
681
00:48:40,636 --> 00:48:43,137
We gaan nergens anders heen
totdat ik mijn team heb gevonden.
682
00:48:43,270 --> 00:48:44,837
Als je mannen
aan de andere kant van de rivier zijn,
683
00:48:44,970 --> 00:48:46,471
dan zijn ze waarschijnlijk
al dood.
684
00:48:47,237 --> 00:48:50,003
Geloof me maar,
ik heb nooit ongelijk.
685
00:48:51,737 --> 00:48:53,737
Of je blijft en sterft,
de keuze is aan jou.
686
00:48:58,670 --> 00:48:59,636
Sta op.
687
00:49:05,870 --> 00:49:09,570
♪ Wauw, dacht ik
Het was een nachtmerrie ♪
688
00:49:10,270 --> 00:49:12,770
♪ Heer, het is allemaal zo waar ♪
689
00:49:13,903 --> 00:49:17,137
♪ Ze zeiden tegen mij
Ga niet langzaam lopen ♪
690
00:49:17,270 --> 00:49:20,170
♪ De duivel is los ♪
691
00:49:20,304 --> 00:49:22,803
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
692
00:49:23,703 --> 00:49:26,570
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
693
00:49:27,237 --> 00:49:30,003
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
694
00:49:30,837 --> 00:49:33,737
♪ Whoa, kijk niet om ♪
695
00:49:34,903 --> 00:49:37,603
♪ Ik dacht dat ik een gerommel hoorde ♪
696
00:49:38,570 --> 00:49:40,937
♪ Roep naar mijn naam ♪
697
00:49:42,003 --> 00:49:45,404
♪ Tweehonderd miljoen
Geweren zijn geladen ♪
698
00:49:45,570 --> 00:49:48,270
♪ Satan schreeuwt, richt ♪
699
00:49:48,404 --> 00:49:51,104
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
700
00:49:51,937 --> 00:49:55,337
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
701
00:49:55,471 --> 00:49:58,170
♪ Beter rennen
Door de jungle ♪
702
00:49:58,937 --> 00:50:01,903
♪ Whoa, kijk niet om ♪
703
00:50:31,170 --> 00:50:34,536
♪ Op de berg ♪
704
00:50:34,670 --> 00:50:37,270
♪ Dondermagie sprak ♪
705
00:50:38,471 --> 00:50:40,503
♪ Laat het de mensen weten... ♪
706
00:50:40,636 --> 00:50:42,004
Ik denk dat het niet uitmaakt, X.
707
00:50:42,870 --> 00:50:43,837
Waar gingen we heen?
708
00:50:44,770 --> 00:50:47,237
We gaan naar het noordoosten
totdat we de blauwe lijn bereiken.
709
00:50:48,004 --> 00:50:50,070
Lijkt een klik of minder.
710
00:50:50,204 --> 00:50:53,337
In de aantekeningen die we vonden
stond
dat het Onderzoeksstation Vier was.
711
00:50:53,471 --> 00:50:55,903
En hoe zit het met
Sergeant Baker en Leon?
712
00:50:56,404 --> 00:50:57,703
Baker kreeg dezelfde kaart.
713
00:50:58,237 --> 00:50:59,636
Als ze nog leven,
714
00:50:59,770 --> 00:51:01,603
ze gaan
dezelfde kant op.
715
00:51:01,737 --> 00:51:03,204
Verdomde Jericho.
716
00:51:03,337 --> 00:51:05,437
Hij moest toch weten dat
er zoiets bestond?
717
00:51:05,570 --> 00:51:07,870
Ik betwijfel het, man. Eh, weet je,
718
00:51:08,004 --> 00:51:10,570
Als ze wisten dat er
hier dinosaurussen waren,
zou hij een Arc Light-aanval uitvoeren
719
00:51:10,636 --> 00:51:13,204
en dit hele ding
in een verdomde parkeerplaats veranderen.
720
00:51:13,337 --> 00:51:17,404
Ik bedoel,
hij is een slechte kerel,
maar hij is niet dom.
721
00:51:17,570 --> 00:51:18,971
Behalve dat we ten noorden van de Z zitten.
722
00:51:19,703 --> 00:51:22,938
Denk je dat Washington
hierheen zou komen
op basis van informatie over dinosaurussen?
723
00:51:23,570 --> 00:51:25,237
Ik denk dat hij
dat net zo gek zou vinden als ik.
724
00:51:28,938 --> 00:51:30,037
Gaat het wel goed, man?
725
00:51:30,670 --> 00:51:32,737
Ja, er gebeurt te veel
om nog iets anders te horen.
726
00:51:33,636 --> 00:51:34,971
Nou, dat is goed.
727
00:51:35,104 --> 00:51:36,337
Doe eens rustig.
728
00:51:37,270 --> 00:51:38,837
Er is hier nog steeds NVA.
729
00:51:38,971 --> 00:51:41,870
Dat betwijfel ik echt, man.
Er waren hier idioten.
730
00:51:42,471 --> 00:51:44,371
Het zijn nu verdomde conch snacks.
731
00:51:45,770 --> 00:51:48,304
Verdomme, kijk
eens naar al die dino-shit.
732
00:51:48,437 --> 00:51:51,004
Dat is van Eli.
733
00:51:57,971 --> 00:52:01,104
Welkom bij mij thuis, heren.
734
00:52:01,237 --> 00:52:05,304
Mijn tweede thuis
voor een jaar,
zeven maanden en elf dagen.
735
00:52:05,803 --> 00:52:07,204
Onderzoeksstation Vier.
736
00:52:10,070 --> 00:52:11,037
Erg goed.
737
00:52:19,371 --> 00:52:21,570
Er waren er meer zoals wij.
Amerikaanse soldaten.
738
00:52:21,703 --> 00:52:24,070
-Groene Baretten.
-Groene Baretten?
Wat zijn dit?
739
00:52:24,971 --> 00:52:27,904
- Het zijn de beste mannen die we hebben.
- Dan zijn ze waarschijnlijk dood.
740
00:52:28,037 --> 00:52:30,237
Het enige wat er
in deze vallei gebeurt: de dood.
741
00:52:30,737 --> 00:52:31,803
Je hebt het overleefd.
742
00:52:32,570 --> 00:52:33,770
Noem mij maar de gelukkige.
743
00:52:42,904 --> 00:52:46,070
Maak je geen zorgen, dit is
de veiligste plek
in de vallei.
744
00:52:47,070 --> 00:52:50,371
Staalversterkt beton,
zeer dikke muren,
745
00:52:51,737 --> 00:52:54,737
vier verdiepingen hoog aan één kant.
746
00:52:56,437 --> 00:53:00,703
Leg mij nu eens uit
waarom je hier bent.
747
00:53:02,037 --> 00:53:04,703
Ik denk dat jij degene bent die het een
en ander moet uitleggen.
748
00:53:05,204 --> 00:53:06,237
Wat doet ze?
749
00:53:06,803 --> 00:53:08,737
Medicijnen toedienen.
750
00:53:11,337 --> 00:53:13,137
Wat stopt ze in
godsnaam in haar arm?
751
00:53:13,270 --> 00:53:14,871
Jezus Christus! Sergeant!
752
00:53:15,004 --> 00:53:16,871
Wat is hier in godsnaam aan de hand?
753
00:53:20,971 --> 00:53:22,070
Wat doe je hier?
754
00:53:23,004 --> 00:53:23,871
Hmmm?
755
00:53:25,204 --> 00:53:27,304
Wat is het doel
van deze voorziening,
756
00:53:27,437 --> 00:53:31,270
en waarom
zijn er buiten dinosaurussen?
757
00:53:31,404 --> 00:53:33,137
Oh mijn God.
758
00:53:34,137 --> 00:53:36,371
Het is zo fijn
om weer stemmen te horen.
759
00:53:37,170 --> 00:53:39,070
Ik ben al zo lang alleen.
760
00:53:39,204 --> 00:53:41,237
Waarom? Wat is er gebeurd?
761
00:53:42,570 --> 00:53:47,004
Generaal Borodin is er geweest.
Hij heeft iedereen vermoord
die van deze plek wist.
762
00:53:48,371 --> 00:53:50,270
Ze hebben de muren
met hun hersenen beschilderd.
763
00:53:50,404 --> 00:53:53,204
Als iedereen dood is,
wat doe jij
hier dan nog?
764
00:53:53,771 --> 00:53:56,603
Ik heb uitgehongerd, me verstopt,
765
00:53:56,737 --> 00:53:59,371
overleven met niets anders
te doen dan medicijnen slikken.
766
00:54:01,570 --> 00:54:03,804
Je begrijpt het toch wel?
767
00:54:06,204 --> 00:54:08,104
Leon, ga eens kijken of je radiosignaal kunt krijgen .
768
00:54:09,971 --> 00:54:11,004
Nu!
769
00:54:20,804 --> 00:54:21,771
Hm.
770
00:54:22,838 --> 00:54:24,737
Wat een Tsjechov, sergeant.
771
00:54:25,570 --> 00:54:28,204
Ik heb je leven gered.
772
00:54:29,037 --> 00:54:30,738
Nu, ik had geen
redding nodig gehad als het niet zo was
773
00:54:30,871 --> 00:54:32,738
voor de zogenaamd
uitgestorven dinosaurussen.
774
00:54:32,871 --> 00:54:36,204
Charlie Oscar Six,
dit is Vulture Bravo Two. Over.
775
00:54:36,337 --> 00:54:38,237
En ik wed dat
mijn oude vriend Viktor Charlie
776
00:54:38,371 --> 00:54:39,570
- had daar niets mee te maken.
- Charlie Oscar Six,
777
00:54:39,703 --> 00:54:41,738
-dit is
Vulture Bravo Twee. Over.
-Maar jij,
778
00:54:42,570 --> 00:54:46,104
mysterieuze Russische
Kleine Miss Morfine,
779
00:54:46,938 --> 00:54:48,304
Je lijkt er behoorlijk goed in te zijn.
780
00:54:48,437 --> 00:54:50,871
Oh, ik ben er heel goed in.
781
00:54:53,471 --> 00:54:54,938
Daar is het.
782
00:54:55,070 --> 00:54:58,570
Charlie Oscar Six,
dit is Vulture Bravo Two. Over.
783
00:54:58,636 --> 00:55:01,938
Borodin, wat is zijn probleem?
Waarom zou hij iedereen vermoorden?
784
00:55:02,070 --> 00:55:05,237
Het is de Russische manier om te beschermen
wat hij hier doet.
785
00:55:05,371 --> 00:55:06,938
- En dat is?
- De collider.
786
00:55:08,371 --> 00:55:09,137
Wat is dat nou weer?
787
00:55:10,904 --> 00:55:11,871
Oh.
788
00:55:12,570 --> 00:55:15,570
Oh, ik denk niet dat ik
dit spelletje wil spelen, sergeant.
789
00:55:16,270 --> 00:55:19,104
Informatie is
het grootste goed in oorlogstijd,
790
00:55:19,237 --> 00:55:22,570
-en ik zie dat
je daarvan beroofd bent.
-Mm.
791
00:55:22,636 --> 00:55:25,137
Waarom stel ik je niet
20 vragen?
792
00:55:25,270 --> 00:55:27,738
en kijk eens of je wel weet
wat
je hier doet?
793
00:55:28,337 --> 00:55:29,371
Sergeant.
794
00:55:31,104 --> 00:55:32,137
Ik heb de kolonel.
795
00:55:33,337 --> 00:55:35,704
Stand-by
voor Vulture Bravo Actueel.
796
00:55:36,437 --> 00:55:37,871
Over.
797
00:55:43,804 --> 00:55:45,570
Charlie Oscar Gier.
798
00:55:46,404 --> 00:55:50,104
- Dit is Zes.
- Gier, stuur SITREP.
799
00:55:50,237 --> 00:55:54,471
Verzoek om onmiddellijk stofvrij te worden.
We liggen onder zwaar vuur
en de missie is in gevaar.
800
00:55:55,004 --> 00:55:57,570
Ik zeg het nog een keer,
onmiddellijk afstoffen. Over.
801
00:55:57,671 --> 00:55:59,404
Is de missie volbracht,
sergeant Baker?
802
00:56:02,104 --> 00:56:05,636
Zes...
Ik zal het
in duidelijke taal zeggen.
803
00:56:06,204 --> 00:56:08,437
Ik weet niet waarvoor
je ons
hierheen hebt gestuurd,
804
00:56:09,004 --> 00:56:11,838
maar we vonden
véél meer dan
alleen een paar vermiste Groene Baretten.
805
00:56:12,804 --> 00:56:17,337
Er is hier een soort
gek Russisch experiment
gaande.
806
00:56:18,037 --> 00:56:21,104
Waarom vraag je niet hogerop
naar een generaal met de naam Borodin?
807
00:56:21,771 --> 00:56:27,437
Op de een of andere manier heeft zijn team
de dinosaurussen weer tot leven gewekt,
808
00:56:27,570 --> 00:56:30,471
en het waren dinosaurussen
die jouw Snakebite-team opaten.
809
00:56:31,070 --> 00:56:32,637
Nu, sinds we zijn ingevoegd,
worden we aangevallen
810
00:56:32,771 --> 00:56:35,137
door allerlei
prehistorische beesten,
811
00:56:35,270 --> 00:56:37,637
ze zijn allemaal hongerig en boos,
812
00:56:37,771 --> 00:56:40,971
en staan te popelen
om hun stukje
van de Amerikaanse taart te bemachtigen.
813
00:56:41,838 --> 00:56:44,804
We hebben een nooduitgang nodig
uit deze verdomde dierentuin,
814
00:56:44,938 --> 00:56:46,204
en dat is geen optie!
815
00:56:46,337 --> 00:56:48,170
Hé, luister naar mij,
sergeant Baker.
816
00:56:48,304 --> 00:56:50,270
Haal even diep adem,
oké?
817
00:56:50,404 --> 00:56:53,004
En geef me je standpunt.
Dat is alles wat ik vraag.
818
00:56:53,137 --> 00:56:55,904
Luister eens naar me.
Vijf van mijn mannen worden vermist.
819
00:56:56,738 --> 00:56:58,738
Ik ga ze zoeken,
dood of levend.
820
00:56:59,371 --> 00:57:01,137
Als ik dat doe,
stuur ik een POS-vertegenwoordiger...
821
00:57:03,570 --> 00:57:06,804
...en we nemen
een vrouwelijke Russische overlevende mee.
822
00:57:06,938 --> 00:57:09,170
Als je wilt dat ze
het voor je uitspelt,
823
00:57:09,304 --> 00:57:10,570
houd de vogels gereed.
824
00:57:11,037 --> 00:57:13,938
Denk je dat je mij kunt chanteren,
kleine klootzak?
825
00:57:14,070 --> 00:57:18,571
Je weet het niet, oké?
Je hebt één stukje
van de puzzel, dat is alles.
826
00:57:18,637 --> 00:57:20,337
Als u dat puzzelstukje wilt , kolonel,
827
00:57:20,471 --> 00:57:22,037
dan stuur je evacuatie.
828
00:57:22,170 --> 00:57:24,437
LZ gemarkeerd door flares om 22:00.
829
00:57:24,571 --> 00:57:26,604
De zon gaat onder, Kolonel. Weg.
830
00:57:27,104 --> 00:57:28,738
Luisteren--
831
00:57:30,270 --> 00:57:32,738
Ik denk dat ze
helemaal in de war zijn,
hoor je dat?
832
00:57:33,304 --> 00:57:35,738
Verdomde dinosaurussen,
die hun verstand verliezen,
833
00:57:36,237 --> 00:57:39,304
-die verdomde paddenstoelen eten.
-Ja, dat klinkt
wel goed, Kolonel.
834
00:57:39,437 --> 00:57:41,804
Ik ga zijn huid eraf scheuren
en poncho's van hem maken.
835
00:57:43,971 --> 00:57:46,237
Pionnen, gewoon pionnen.
836
00:57:46,371 --> 00:57:48,738
Jullie zijn allemaal pionnen, net
als ik.
837
00:57:50,637 --> 00:57:52,204
Je hebt het over mijn mannen ,
838
00:57:52,704 --> 00:57:55,104
en daar zijn ze, verdwaald!
839
00:57:56,304 --> 00:57:58,337
Ja, ik weet
waar ik liever zou zijn.
840
00:57:59,904 --> 00:58:01,571
Jij weet hier alles over.
841
00:58:03,070 --> 00:58:05,304
Hoe ze werken
en waar ze zich waarschijnlijk bevinden.
842
00:58:07,170 --> 00:58:10,371
Kijk, je hebt gelijk, mevrouw.
Kom op!
843
00:58:12,571 --> 00:58:13,904
Pionnen hebben geen keus.
844
00:58:17,270 --> 00:58:20,037
Zeg nog eens, over.
845
00:58:20,170 --> 00:58:22,004
Is er een reden om te geloven
wat hij zei?
846
00:58:24,571 --> 00:58:27,270
Ik denk het niet, kolonel.
Ik bedoel, we zijn hier buiten.
847
00:58:27,404 --> 00:58:29,304
op zoek naar een soort
kernreactor of deeltjesversneller
848
00:58:29,437 --> 00:58:31,771
die in staat zouden kunnen zijn
om kernwapenmaterialen te produceren
,
849
00:58:31,904 --> 00:58:34,738
maar... ik bedoel,
dinosaurussen van een miljoen jaar oud?
850
00:58:34,871 --> 00:58:38,237
Ja, maar wacht even, maar hij--
Baker is niet gek, oké?
851
00:58:38,371 --> 00:58:40,571
Dus, waarom zou hij tegen ons liegen?
852
00:58:40,671 --> 00:58:43,571
Alles is mogelijk als je
met nucleair materiaal
gaat rommelen .
853
00:58:43,704 --> 00:58:46,604
Ja. Nou,
we moeten het maar eens uitzoeken.
854
00:58:46,738 --> 00:58:48,337
Controleer dit bij uw bronnen voor spionage
855
00:58:48,471 --> 00:58:51,437
over dit Borodin-personage,
oké?
856
00:58:51,571 --> 00:58:54,137
-Ik ga er meteen mee aan de slag, meneer.
-Laten we gaan. Kom op. Opzouten.
857
00:59:22,938 --> 00:59:24,671
Kijk!
858
00:59:26,104 --> 00:59:27,337
Ze zijn ongevaarlijk.
859
00:59:32,371 --> 00:59:34,438
Ja, sergeant?
860
00:59:36,771 --> 00:59:38,237
Gisteravond werden we aangevallen.
861
00:59:40,004 --> 00:59:41,904
Kleine jongens spelen
soldaatje.
862
00:59:42,037 --> 00:59:44,270
Ik speel niet mee. Ik vraag om
jouw professionele mening.
863
00:59:44,404 --> 00:59:47,170
Dan
zal ik uit professionele beleefdheid antwoorden.
864
00:59:48,270 --> 00:59:51,938
Het was snel en het was sterk.
En het overviel me zonder enige aarzeling.
865
00:59:53,004 --> 00:59:54,438
Ik denk dat het bedekt was met veren .
866
00:59:54,971 --> 00:59:56,871
Het was zeker
2,5 tot 3 meter hoog.
867
00:59:57,004 --> 00:59:58,704
Roofvogels, grote exemplaren.
868
00:59:58,838 --> 01:00:00,405
Veel groter
dan de exemplaren die ik heb gezien
869
01:00:00,537 --> 01:00:02,637
voor velociraptor of deinonychus.
870
01:00:03,137 --> 01:00:05,204
Ik heb er zes grote
in de vallei geteld.
871
01:00:05,838 --> 01:00:07,904
Het intelligentste
van deze monsters.
872
01:00:08,037 --> 01:00:09,738
-Mevrouw weet waar ze het over heeft.
-Dank u wel.
873
01:00:11,170 --> 01:00:13,504
Het is juist wat ze ons niet vertelt,
dat vertrouw ik niet.
874
01:00:15,237 --> 01:00:17,137
Vertrouwen moet je verdienen, sergeant.
875
01:00:18,004 --> 01:00:21,371
Tot nu toe heb ik jullie huid gered
en jullie onderdak geboden.
876
01:00:22,270 --> 01:00:23,371
Blijven lopen.
877
01:00:31,804 --> 01:00:33,971
Locatie drie ligt ongeveer
een klik verderop.
878
01:00:35,637 --> 01:00:37,604
Vervolgens gaan we westwaarts naar locatie vier.
879
01:00:39,070 --> 01:00:41,671
Ik denk dat Baker en Leon, als
ze nog leven,
daarheen zullen gaan.
880
01:00:42,372 --> 01:00:43,704
Nog een mijl te gaan, jongens.
881
01:00:44,604 --> 01:00:45,504
God zij dank.
882
01:00:46,270 --> 01:00:49,204
Het is verdomd heet. Kut! Kut!
883
01:00:49,871 --> 01:00:52,871
Ja, de hitte,
dat is hier het probleem.
884
01:00:53,472 --> 01:00:54,904
Oh, fuck you, man.
885
01:00:56,372 --> 01:00:58,838
Het is warmer dan Miss July.
886
01:00:59,438 --> 01:01:01,671
Een taart voor me bakken
terwijl ik--
887
01:01:01,804 --> 01:01:02,971
Oh, shit!
888
01:01:04,170 --> 01:01:05,237
Zuidzijde links!
889
01:01:06,170 --> 01:01:07,871
- Zuidkant links!
- Verdomme!
890
01:01:08,571 --> 01:01:10,971
- Jezus!
- -Wat is hier in godsnaam aan de hand?
891
01:01:12,871 --> 01:01:15,170
Dood ze allemaal! Geen gevangenen!
892
01:01:20,304 --> 01:01:21,204
Sleutels!
893
01:01:22,037 --> 01:01:22,971
Neuken!
894
01:01:23,104 --> 01:01:25,237
Sleutels!
895
01:01:25,372 --> 01:01:26,738
- Ik kan ze niet zien!
- Ik ook niet.
896
01:01:26,871 --> 01:01:27,904
- Oh, shit.
- Moet je weten
897
01:01:28,037 --> 01:01:29,438
hoeveel en waar.
898
01:01:29,571 --> 01:01:31,604
Wat is dat in vredesnaam?
899
01:01:31,738 --> 01:01:33,438
Dat zijn AK's en M16's.
900
01:01:33,571 --> 01:01:35,338
Het klinkt alsof onze jongens
in een vuurgevecht zijn.
901
01:01:35,804 --> 01:01:37,904
-Met wie?
-Laten we dat eens uitzoeken.
902
01:01:41,472 --> 01:01:43,472
- Moet weten hoeveel en waar!
- - Net uitgekomen
903
01:01:43,604 --> 01:01:45,338
van nergens!
904
01:01:46,070 --> 01:01:46,838
- Logan!
- Ik heb hem!
905
01:01:46,971 --> 01:01:47,971
Ik kan geen reet zien.
906
01:01:48,771 --> 01:01:50,004
- Waar zijn ze?
- Logan, verdomme,
907
01:01:50,137 --> 01:01:51,372
Je kunt Keyes later kussen--
908
01:01:53,971 --> 01:01:56,571
Aan de slag, man. Gaat het goed?
909
01:02:01,771 --> 01:02:04,070
Blijf schieten!
910
01:02:06,838 --> 01:02:09,037
-Klootzak, gaat het wel goed?
-Ik schoot bijna mijn lul eraf.
911
01:02:09,170 --> 01:02:11,671
- Ah, ja.
- Het is alleen besneden, bro.
912
01:02:13,037 --> 01:02:15,170
Ja.
913
01:02:35,372 --> 01:02:37,070
- Staakt het vuren, staakt het vuren!
- Staakt het vuren!
914
01:02:37,204 --> 01:02:38,804
- Oh, het is slecht.
- Gaat het goed?
915
01:02:38,938 --> 01:02:40,104
Ik moet er iets op zeggen--
nee, het is niet slecht.
916
01:02:40,237 --> 01:02:41,771
- God--
- Je moet gewoon gaan liggen.
917
01:02:42,237 --> 01:02:44,305
Diep ademhalen.
918
01:02:46,405 --> 01:02:48,637
...verdomme!
919
01:02:48,771 --> 01:02:50,438
Neuken.
920
01:03:08,671 --> 01:03:12,305
Oh, ze hebben nu luchtsteun.
Dat is goed.
921
01:03:12,438 --> 01:03:15,004
Grijp Keyes.
Blijf laag en ga naar de bomen.
922
01:03:15,137 --> 01:03:16,804
Ik moet verder.
923
01:03:54,604 --> 01:03:56,771
Verdomd monster.
924
01:04:09,571 --> 01:04:12,637
- Oh, fuck. Fuck dat, man. -
Blijf bewegen!
Kijk niet om.
925
01:04:12,771 --> 01:04:14,804
Kijk niet om, man.
Blijf bewegen.
926
01:04:14,938 --> 01:04:17,405
Nee, nee, nee.
Nee, nee, nee. Blijf bewegen.
927
01:04:31,637 --> 01:04:33,571
Laten we gaan. Kom op.
928
01:04:38,238 --> 01:04:39,372
Ren, Sergei!
929
01:04:40,571 --> 01:04:41,405
Loop!
930
01:04:44,938 --> 01:04:46,971
Vuur!
931
01:05:01,738 --> 01:05:02,904
Ren, Sergei!
932
01:05:13,871 --> 01:05:15,271
Jullie zijn nu nog maar met z'n tweeën, hè?
933
01:05:16,205 --> 01:05:18,438
Waarom ren je weg? Hmm?
934
01:05:20,238 --> 01:05:21,671
Wat zijn dat in vredesnaam voor dingen?
935
01:05:22,904 --> 01:05:23,971
Je hebt ons daar gewoon achtergelaten.
936
01:05:27,637 --> 01:05:30,571
Mijn taak is om GI te vinden,
niet om op jullie te passen.
937
01:05:38,704 --> 01:05:40,004
Kom op, kom op!
938
01:05:43,037 --> 01:05:44,871
Laten we gaan!
939
01:05:45,004 --> 01:05:46,871
Makkelijk, makkelijk.
940
01:05:47,004 --> 01:05:49,037
- We moeten opschieten, Keyes.
- Jezus.
941
01:05:49,171 --> 01:05:50,604
Ben je klaar om te gaan?
942
01:05:50,738 --> 01:05:52,904
- Gaat het?
- Ik ben neergeschoten, man,
943
01:05:53,037 --> 01:05:54,804
in het dinosaurussen-Vietnam.
944
01:05:54,938 --> 01:05:57,571
Nog ongeveer 19.000 kilometer
en een miljoen fucking jaren
tot het weer goed zou zijn.
945
01:05:57,704 --> 01:05:59,171
Oh, het komt wel goed, man.
946
01:05:59,305 --> 01:06:01,472
Godverdomme Jezus!
Oh!
947
01:06:02,338 --> 01:06:04,004
Logan, als je klaar bent
met hem op te lappen,
948
01:06:04,138 --> 01:06:06,338
- neem de leiding en houd ons in de bomen.
- -Ja.
949
01:06:06,472 --> 01:06:08,205
- Door en door, Keyes.
- Oh, verdomde Jezus!
950
01:06:08,338 --> 01:06:10,738
-Verdomme--rustig maar.
-Kunnen deze dingen bloed ruiken?
951
01:06:10,871 --> 01:06:12,771
- Eet stront.
- Hou je mond, Eli.
952
01:06:13,305 --> 01:06:15,004
Controleer het vuur, Vulture.
953
01:06:16,105 --> 01:06:17,704
Ik kom eraan met Leon
en een lifter.
954
01:06:17,838 --> 01:06:19,571
Ah, verdomme, Baker!
955
01:06:19,704 --> 01:06:22,771
-Fijn om je levend
en wel te zien, man!
-Wie is dat meisje?
956
01:06:23,405 --> 01:06:25,671
SITREP, wie schiet er op je?
Wat is er in godsnaam met Keyes gebeurd?
957
01:06:25,804 --> 01:06:27,438
Ik weet het niet en ik heb geen idee.
958
01:06:28,305 --> 01:06:31,205
Verdomde flapperende, verdomde grote
vogeldinosaurussen hebben ze opgeruimd.
959
01:06:31,904 --> 01:06:35,205
Kreeg een kogel in Keyes' dijbeen.
Hij zal nu niet makkelijk te verplaatsen zijn.
960
01:06:36,205 --> 01:06:37,171
- Wie is dit?
- Ja.
961
01:06:37,305 --> 01:06:38,472
Gewoon iemand die kan helpen.
962
01:06:39,305 --> 01:06:41,171
Luister, de evacuatie is onderweg
en Sofia is hier
963
01:06:41,305 --> 01:06:42,804
een veilige plek heeft om het uit te zitten.
964
01:06:42,938 --> 01:06:44,571
Laten we hem oplappen
en verhuizen.
965
01:06:44,637 --> 01:06:45,571
En de rok?
966
01:06:46,372 --> 01:06:47,871
Weet zij wat er aan de hand is?
967
01:06:48,005 --> 01:06:51,105
Ze weet meer dan wij.
Ze is onze reddingsboei.
968
01:06:51,238 --> 01:06:52,938
Ik
zie jou liever als mijn vervoermiddel.
969
01:06:54,571 --> 01:06:58,571
Russen? Ons ticket naar huis
is een verdomde Rus?
970
01:06:58,704 --> 01:07:01,438
Ik ben geboren in Oost-Berlijn,
als dat je
een beter gevoel geeft.
971
01:07:01,571 --> 01:07:03,838
Dat is niet waar. Echt niet.
972
01:07:03,971 --> 01:07:05,571
niet na
wat we hebben meegemaakt.
973
01:07:05,671 --> 01:07:08,138
Dus die gasten daar
zijn verdomde Russen
974
01:07:08,271 --> 01:07:09,671
Schiet je op ons? Niet MVA?
975
01:07:09,804 --> 01:07:11,305
Ja, en er zijn
er waarschijnlijk nog meer.
976
01:07:11,438 --> 01:07:13,271
Jezus.
977
01:07:13,405 --> 01:07:15,571
Wat het ook is,
ze hebben ons
gisteravond achtervolgd.
978
01:07:17,571 --> 01:07:19,171
Sofia, ideeën?
979
01:07:19,305 --> 01:07:21,105
Deinonychus.
980
01:07:21,771 --> 01:07:24,372
Groepsjagers. Ze houden ervan om
de helft van de groep op de grond te houden.
981
01:07:24,571 --> 01:07:25,938
en de andere helft
in de boomtoppen.
982
01:07:26,738 --> 01:07:28,938
Let op de sikkelvormige klauwen
aan elke teen.
983
01:07:29,405 --> 01:07:30,904
Is ze
misschien een dinosaurusfanaat?
984
01:07:31,038 --> 01:07:32,938
Een superfantastische dinosaurus,
jij stomme redneck
985
01:07:33,071 --> 01:07:35,171
-fascistische kontveger.
-Jezus verdomde Christus, mevrouw,
986
01:07:35,305 --> 01:07:36,571
Ik vroeg het me gewoon af, dat is alles.
987
01:07:36,704 --> 01:07:37,472
Genoeg.
988
01:07:42,771 --> 01:07:44,171
Schiet op alles wat beweegt.
989
01:07:48,038 --> 01:07:49,338
Pas op! Pas op!
990
01:07:51,804 --> 01:07:53,671
- Xavier!
- Aan je rechterkant!
991
01:07:55,472 --> 01:07:56,671
Ze zitten in de bomen, man!
992
01:07:59,071 --> 01:08:02,838
-
Fuck you! - Fuck you! Fuck you!
993
01:08:06,671 --> 01:08:08,205
Hoeveel
van deze dingen zijn er?
994
01:08:08,338 --> 01:08:09,671
Eén schot, één kill!
995
01:08:10,238 --> 01:08:11,338
Oh, verdomme!
996
01:08:13,871 --> 01:08:14,904
Pas op, pas op!
997
01:08:15,838 --> 01:08:16,704
Neem dat.
998
01:08:17,571 --> 01:08:18,571
Logan!
999
01:08:19,438 --> 01:08:21,671
-Logan!
-Staakt het vuren! Staakt het vuren!
1000
01:08:22,171 --> 01:08:23,171
Keyes is erbij!
1001
01:08:24,071 --> 01:08:25,738
-Logan! Logan!
-Wacht!
1002
01:08:25,871 --> 01:08:27,571
-Wacht!
-Je moet snel rennen
om hem te pakken!
1003
01:08:27,637 --> 01:08:29,871
-Ze zullen hem slepen
tot ze het gevoel hebben dat het veilig is!
-Verdomme.
1004
01:08:31,038 --> 01:08:33,138
-Laten we achter hem aan gaan. Ga!
-Ga, ga, ga.
1005
01:08:34,105 --> 01:08:35,771
Bakker!
1006
01:08:36,472 --> 01:08:38,338
Verdomme, ga van me af,
kleine schoft!
1007
01:08:38,472 --> 01:08:41,105
Ga van me af, Logan!
1008
01:08:44,071 --> 01:08:45,205
Rot op!
1009
01:08:46,271 --> 01:08:48,804
Waar zijn jullie in godsnaam,
jongens? Verdomme!
1010
01:09:21,105 --> 01:09:23,804
Jullie verdomde
moordzuchtige kalkoenen.
1011
01:09:24,637 --> 01:09:25,671
Kom je op mij af?
1012
01:09:26,571 --> 01:09:28,372
Je hebt frietjes
en verdomde jus nodig.
1013
01:09:42,005 --> 01:09:43,571
- Oh ja.
- Ja.
1014
01:09:45,571 --> 01:09:47,804
Dat
dacht ik tenminste.
1015
01:09:47,939 --> 01:09:49,571
Bah, verdomme.
1016
01:09:53,271 --> 01:09:54,637
Het is zo ontzettend heet.
1017
01:09:56,071 --> 01:09:57,005
Oké.
1018
01:10:34,604 --> 01:10:37,005
Sleutels!
1019
01:10:37,138 --> 01:10:38,671
Ik zweer dat ik hem hoorde.
1020
01:10:38,805 --> 01:10:40,205
- Sleutels!
- Sleutels!
1021
01:10:47,038 --> 01:10:48,805
Sleutels!
1022
01:10:54,905 --> 01:10:56,105
Oh!
1023
01:10:56,238 --> 01:10:57,238
- Steek het aan!
- Oh, shit!
1024
01:11:03,438 --> 01:11:05,372
- Staakt het vuren!
- Staakt het vuren!
1025
01:11:08,805 --> 01:11:11,071
Keyes! Oh, shit!
1026
01:11:11,205 --> 01:11:12,872
- Keyes!
- Daar is hij!
1027
01:11:15,671 --> 01:11:17,571
-Oh, shit!
-Help me even.
1028
01:11:17,704 --> 01:11:19,038
-Geef me, geef me--
-Miller, kom hier!
1029
01:11:19,171 --> 01:11:21,872
Ik ga ermee aan de slag, sergeant!
1030
01:11:22,005 --> 01:11:24,038
-Eli, blijf op wacht. Houd hem vast.
-Doe een drukverband aan--
1031
01:11:24,171 --> 01:11:26,138
Blijf druk uitoefenen.
Eli, blijf op wacht staan.
1032
01:11:30,704 --> 01:11:33,071
- Ze hebben
zijn verdomde ingewanden eruit gerukt, sergeant.
- Oh, Jezus! Oh, verdomme--
1033
01:11:33,205 --> 01:11:34,972
Het lijkt wel alsof hij door
een vleesmolen
is gehaald .
1034
01:11:35,105 --> 01:11:37,905
Ja, dat weet ik.
1035
01:11:38,038 --> 01:11:40,105
Miller, Miller.
Haal die brancard tevoorschijn.
1036
01:11:40,238 --> 01:11:41,637
- Leon!
- Ja.
1037
01:11:41,772 --> 01:11:44,171
Pak een paar stokken
om hem terug te dragen
1038
01:11:44,305 --> 01:11:46,138
naar het onderzoeksstation
voor evacuatie.
1039
01:11:46,271 --> 01:11:48,805
Laat hem maar. Die grote roofvogels
komen wel terug.
1040
01:11:48,939 --> 01:11:51,138
met hun volledige roedel van zes,
en als dat gebeurt,
zullen we allemaal sterven.
1041
01:11:51,271 --> 01:11:53,637
-Als we hem achterlaten,
hebben we misschien een kans op overleving
---Het kan me geen moer schelen
1042
01:11:53,772 --> 01:11:56,171
- wat is hij er slecht aan toe.
- Hij gaat met ons mee.
1043
01:11:56,305 --> 01:11:59,805
Gieren,
de zon gaat over een half uur onder.
1044
01:11:59,939 --> 01:12:01,571
Ik wil niet
in het donker ronddwalen
1045
01:12:01,705 --> 01:12:03,905
met Marlboro Man bewusteloos
op de brancard.
1046
01:12:04,038 --> 01:12:06,571
Zet hem erin en
laten we gaan.
1047
01:12:06,637 --> 01:12:08,839
- Hier. Je mag wel wat kilo's aankomen.
- Leon!
1048
01:12:08,972 --> 01:12:11,805
- ...God! Oh, mijn God!
- Meer verband,
meer verband.
1049
01:12:11,939 --> 01:12:13,972
Blijf daar maar bij.
1050
01:12:14,105 --> 01:12:16,138
-Je bent in de beste
handen, Keyes.
-Het doet verdomd veel pijn--
1051
01:12:16,271 --> 01:12:19,405
- Waarom doe je dit
twee keer op één dag, man?
- Oh, mijn God.
1052
01:12:20,171 --> 01:12:22,571
De beste handen, broeder.
De beste handen.
1053
01:12:26,839 --> 01:12:28,839
- Schiet op!
- -Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg, beweeg, Logan!
1054
01:12:28,972 --> 01:12:30,772
Kom op, Logan! Kom op, Logan!
1055
01:12:30,905 --> 01:12:32,905
- Doe de deur open! Kom op!
- ...bij de deur!
1056
01:12:33,038 --> 01:12:34,372
- Begrepen.
- Vooruit.
1057
01:12:36,571 --> 01:12:38,805
Op tafel! Op tafel!
1058
01:12:38,939 --> 01:12:40,338
Leg hem neer, leg hem neer!
1059
01:12:40,805 --> 01:12:42,472
Hé, Keyes, Keyes,
kijk naar mij. Kijk naar mij.
1060
01:12:42,604 --> 01:12:44,805
- Ga daarmee aan de slag--
- Het gaat goed.
1061
01:12:44,939 --> 01:12:46,638
- Fuck. Fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck.
- Houd de druk vast
1062
01:12:46,772 --> 01:12:48,105
erop.
1063
01:12:48,238 --> 01:12:49,571
Ik heb het licht!
1064
01:12:49,638 --> 01:12:51,438
- Kom op, Keyes--
- Miller, Eli.
1065
01:12:51,571 --> 01:12:54,138
Meet de omtrek.
Doe een munitietelling en
bekijk de locatie.
1066
01:12:54,271 --> 01:12:55,571
- Ga zo door, sergeant.
- Kijk naar mij, Keyes.
1067
01:12:55,672 --> 01:12:57,071
- Het komt wel goed, Keyes.
- Leon!
1068
01:12:57,205 --> 01:12:58,305
- Ja.
- Dekking voor de sergeant.
1069
01:12:58,438 --> 01:13:00,138
Ik ben ermee bezig.
1070
01:13:00,271 --> 01:13:01,571
- Oké, oké--
- Sergeant...
1071
01:13:01,705 --> 01:13:02,772
- Adem, adem, Keyes.
- ...is er
1072
01:13:02,905 --> 01:13:04,138
Kunnen we nog iets anders voor hem doen?
1073
01:13:04,271 --> 01:13:05,672
Hij gaat het niet
lang meer volhouden, sergeant.
1074
01:13:05,805 --> 01:13:07,571
Hij bloedt hevig.
1075
01:13:07,672 --> 01:13:09,638
Misschien de verbanden verwisselen,
maar ik-- ik-- ik weet het niet--
1076
01:13:09,772 --> 01:13:12,472
Geef hem wat morfine
en kijk wat we kunnen doen
om het bloeden te stoppen.
1077
01:13:12,604 --> 01:13:15,038
Laten we gaan.
1078
01:13:20,171 --> 01:13:21,571
Je moet die morfine nu meteen toedienen .
1079
01:13:21,672 --> 01:13:23,205
- Keyes, Keyes!
- Ik heb-- ik heb de--
1080
01:13:25,605 --> 01:13:27,205
Houd je ogen op mij gericht. Houd
je ogen op mij gericht.
1081
01:13:29,171 --> 01:13:30,571
Kom op, ik kom eraan,
Keyes, ik kom binnen.
1082
01:13:30,638 --> 01:13:31,839
- Ik wil dat je kalmeert--
- Oké, klaar?
1083
01:13:31,972 --> 01:13:32,905
- Keyes--
- Daar gaan we!
1084
01:13:33,038 --> 01:13:35,338
Hebben we er nog meer?
1085
01:13:35,472 --> 01:13:36,905
- Waar is de andere?
- - Geef hem morfine!
1086
01:13:37,038 --> 01:13:38,038
Waar
is die andere in godsnaam?
1087
01:13:38,171 --> 01:13:39,271
Waar is de tweede morfine?
1088
01:13:39,405 --> 01:13:40,972
Daar gaan we.
1089
01:13:41,105 --> 01:13:43,005
- Klootzak.
-...voel je dat?
Voel je dat, man?
1090
01:13:43,138 --> 01:13:45,672
-Keyes. Hé, luister naar me.
Haal diep adem.
-Zo, daar heb je het--
1091
01:13:45,805 --> 01:13:47,472
Kun je ademen? Kun
je ademen?
1092
01:13:48,138 --> 01:13:50,571
Dat is goed, dat is beter.
Dat is goed, man.
1093
01:13:50,638 --> 01:13:52,638
Ik heb nodig
dat je bij me blijft, man.
1094
01:13:52,772 --> 01:13:53,805
Hé. Hé, kijk eens naar mij.
1095
01:14:00,572 --> 01:14:02,372
Je kon het gewoon niet laten,
hè?
1096
01:14:02,572 --> 01:14:04,372
Ik heb niets gedaan om dit te stoppen.
1097
01:14:06,238 --> 01:14:07,105
Wat?
1098
01:14:07,605 --> 01:14:08,939
De dinosaurussen.
1099
01:14:10,739 --> 01:14:14,472
We hadden het kunnen stoppen.
Het was gewoon een ongeluk.
1100
01:14:15,405 --> 01:14:18,038
Een ongeluk?
Waarom heb je dit niet eerder gezegd?
1101
01:14:18,171 --> 01:14:20,405
Ik wilde het wel,
maar jij bent--
1102
01:14:21,305 --> 01:14:24,305
-Wat?
-Jij bent de vijand.
1103
01:14:26,071 --> 01:14:30,872
Mevrouw, ik ben niet degene die
u probeert neer te schieten of op te eten.
1104
01:14:31,005 --> 01:14:34,672
Ik weet het, ik weet het. Ik zie het nu.
Jullie zijn goede mannen.
1105
01:14:34,805 --> 01:14:37,105
Jullie zijn allemaal goede mannen...
1106
01:14:37,238 --> 01:14:39,205
...maar ik had
meer nodig dan goede mannen.
1107
01:14:39,872 --> 01:14:41,772
Ik had iemand nodig die kon stoppen
1108
01:14:41,905 --> 01:14:43,705
wat er in deze vallei gebeurt .
1109
01:14:44,572 --> 01:14:47,071
Baker, we hebben meer ogen nodig
op de perimeter.
1110
01:14:47,905 --> 01:14:49,739
- Leon, help de sergeant.
- Ja, sergeant.
1111
01:14:49,872 --> 01:14:51,672
Leon, bedek dat raam.
1112
01:14:51,805 --> 01:14:54,939
Luister. Mijn missie is
om mijn mannen naar huis te krijgen,
niet om tegen dinosaurussen te vechten.
1113
01:14:55,071 --> 01:14:58,638
Als Borodin niet wordt gestopt, is er geen thuis meer .
1114
01:14:59,238 --> 01:15:00,605
Kijk eens daar!
1115
01:15:04,138 --> 01:15:06,605
Sofia, wat
was hier precies aan de hand?
1116
01:15:06,739 --> 01:15:08,472
Het is goed. We helpen je.
1117
01:15:08,605 --> 01:15:10,472
Zet druk...
1118
01:15:10,605 --> 01:15:14,772
Mijn man was
een wetenschapper op het gebied van nucleair onderzoek.
1119
01:15:16,171 --> 01:15:18,005
Mijn vakgebied is paleontologie.
1120
01:15:18,638 --> 01:15:21,472
Wij werden hierheen gestuurd
door de Sovjet-gek Borodin
1121
01:15:21,638 --> 01:15:24,872
om te doen wat
strikt onderzoek was.
1122
01:15:27,138 --> 01:15:29,372
Niemand doet
wetenschappelijk onderzoek
1123
01:15:29,572 --> 01:15:31,872
midden in de jungle,
midden in een oorlog.
1124
01:15:32,005 --> 01:15:35,572
Zelfs Rusland wilde
zijn onderzoek niet op eigen grondgebied uitvoeren.
1125
01:15:36,372 --> 01:15:38,305
Als je de opdracht krijgt
om iets te doen
1126
01:15:38,438 --> 01:15:41,772
door een man als Borodin:
je doet het of je sterft!
1127
01:15:45,071 --> 01:15:48,739
Toen wij aankwamen, was deze deeltjesversneller
al getest.
1128
01:15:49,839 --> 01:15:52,205
Ons werd verteld dat
hij aan wormgaten werkte
1129
01:15:52,338 --> 01:15:54,805
zodat de Sovjet-Unie
Amerika kon verpletteren,
1130
01:15:54,939 --> 01:15:56,972
tanks
het gazon van het Witte Huis opsturen.
1131
01:15:58,572 --> 01:16:01,205
Maar mijn man zei
dat Borodin...
1132
01:16:02,605 --> 01:16:04,872
...bezuinigen, zou je zeggen.
1133
01:16:05,672 --> 01:16:10,271
Deeltjes botsten niet
en sommige elementen werden
met een snelheid van meer dan het licht weggeslingerd.
1134
01:16:13,205 --> 01:16:18,205
Wormgat... is ooit geopend
en er liepen dinosaurussen doorheen.
1135
01:16:22,372 --> 01:16:25,572
Ik ben met mijn man meegegaan,
omdat ik zoveel kennis heb.
1136
01:16:28,271 --> 01:16:29,305
Beste team.
1137
01:16:32,071 --> 01:16:33,305
Waar is je man nu?
1138
01:16:34,138 --> 01:16:37,338
Ik was bezig
met het bestuderen van de planteneters
die langskwamen.
1139
01:16:39,138 --> 01:16:41,473
Borodin wilde... zien
1140
01:16:41,605 --> 01:16:44,305
als hij gebruik kon maken
van de dinosaurussen.
1141
01:16:46,205 --> 01:16:52,105
Ik hoorde het geknal van machinegeweren en kwam thuis...
en zag dat het hele team dood was.
1142
01:16:53,473 --> 01:16:55,872
Inclusief mijn lieve echtgenoot.
En dus zat ik hier,
1143
01:16:56,005 --> 01:16:58,473
en doe het enige wat ik kan
om de pijn te verzachten.
1144
01:16:59,572 --> 01:17:02,872
We hadden hem moeten tegenhouden.
Hij liet gewoon zijn verzameling hagedissen achter.
1145
01:17:03,005 --> 01:17:05,739
en gingen verder met het herbouwen van
een andere deeltjesversneller.
1146
01:17:05,872 --> 01:17:07,138
Hij stopt niet.
1147
01:17:08,238 --> 01:17:11,005
Kijk eens waar
het spelen van God ons gebracht heeft.
1148
01:17:11,138 --> 01:17:13,038
Hmmm?
1149
01:17:14,905 --> 01:17:16,071
Ik weet.
1150
01:17:19,171 --> 01:17:21,271
Weet je waar deze
herbouwde deeltjesversneller staat?
1151
01:17:23,105 --> 01:17:25,572
Ze kwamen in
een rivier in de bergen terecht.
1152
01:17:26,905 --> 01:17:29,071
Hij denkt dat ik dood ben,
maar ik weet het.
1153
01:17:30,305 --> 01:17:32,105
Je moet me helpen
dit goed te maken
1154
01:17:32,238 --> 01:17:35,338
of meer mensen
zullen de gevolgen ondervinden.
1155
01:17:42,839 --> 01:17:45,005
- Hoe zien we eruit?
- Eh, niet goed.
1156
01:17:47,972 --> 01:17:53,038
- Het is oké.
- Het is oké, man. Het is oké.
1157
01:17:53,171 --> 01:17:54,705
- Het is goed.
- Ik wil naar huis.
1158
01:17:54,839 --> 01:17:56,071
We brengen je
weer thuis, man.
1159
01:17:56,205 --> 01:17:57,439
Wat ga je je moeder hierover vertellen ?
1160
01:18:09,005 --> 01:18:11,271
- Gaat het goed?
- Ja.
1161
01:18:12,572 --> 01:18:14,572
Ja, ik word hier
gewoon bang van, man.
1162
01:18:16,705 --> 01:18:17,805
Je kunt het aan.
1163
01:18:19,271 --> 01:18:20,105
Ja.
1164
01:18:21,306 --> 01:18:23,171
Ik zou het beter kunnen verdragen
als ik een drankje zou drinken.
1165
01:18:23,872 --> 01:18:25,572
Had dat geluksflesje maar meegenomen .
1166
01:18:26,705 --> 01:18:28,939
Baker betrapt je
met die fles in het veld,
1167
01:18:30,171 --> 01:18:31,572
hij gaat hem in je kont duwen.
1168
01:18:32,271 --> 01:18:34,205
Dat kleine flesje
heeft mij ooit gered.
1169
01:18:36,805 --> 01:18:39,306
Toen jij en ik
voor CAV kandidaat waren,
voordat we naar de LURPs gingen...
1170
01:18:41,905 --> 01:18:43,939
...we ruimen
dit kleine, uh,
1171
01:18:44,071 --> 01:18:46,138
dit kleine
mierendorpje...
1172
01:18:46,672 --> 01:18:48,572
...Charlie sprong
achter een stapel bamboe vandaan
1173
01:18:48,672 --> 01:18:51,038
en raakte me net helemaal
met één kogel van zijn SKS.
1174
01:18:51,171 --> 01:18:54,205
De kogel raakte de fles
in mijn zak, maakte hem plat,
1175
01:18:54,339 --> 01:18:57,038
maar het enige wat ik kreeg was
een klap in mijn kont.
1176
01:19:00,872 --> 01:19:02,739
Als ik
dat flesje niet in mijn zak had gehad...
1177
01:19:04,905 --> 01:19:06,572
- Dat was God.
- Mm.
1178
01:19:07,238 --> 01:19:08,572
Maar ik kan het me nog goed herinneren.
1179
01:19:10,473 --> 01:19:11,839
Dat is wat er daarna gebeurde...
1180
01:19:14,138 --> 01:19:16,005
...ik zal die vier mensen nooit vergeten .
1181
01:19:17,272 --> 01:19:18,473
Ik neem meer mee
dan een fles whisky
1182
01:19:18,605 --> 01:19:20,071
-om jou deze keer te redden.
-Ja.
1183
01:19:20,672 --> 01:19:22,672
Er zal meer nodig zijn dan God
om de jouwe te redden.
1184
01:19:25,005 --> 01:19:25,839
Waar is hij?
1185
01:19:26,872 --> 01:19:29,105
Hij is er niet.
Jij bent hier. Zij zijn hier.
1186
01:19:31,805 --> 01:19:32,905
Dat is waar ik in geloof.
1187
01:19:33,839 --> 01:19:35,872
Weet je waarom ik
deze kralen elke dag bij me draag?
1188
01:19:36,872 --> 01:19:39,306
Ik vraag
vergeving aan de mensen die wij hebben vermoord.
1189
01:19:39,439 --> 01:19:41,272
Nee, de klote--
Luister niet naar mij, man.
1190
01:19:41,406 --> 01:19:44,005
- Ik ben gewoon helemaal van slag.
- Hé, ben je er nog, Keyes?
1191
01:19:44,138 --> 01:19:45,473
- Keyes, word wakker!
- Wat?
1192
01:19:46,205 --> 01:19:47,306
Keyes gaat
zeker dood
1193
01:19:47,439 --> 01:19:48,672
Als we hem hier niet
weg krijgen, man.
1194
01:19:48,805 --> 01:19:50,439
Het gaat hem lukken.
1195
01:19:50,572 --> 01:19:53,939
Hé, sergeant, er is beweging.
1196
01:19:57,572 --> 01:19:59,306
Shit. Ik heb meer tijd nodig.
1197
01:19:59,872 --> 01:20:01,473
Wat is de verwachte aankomsttijd
van die helikopters?
1198
01:20:01,939 --> 01:20:03,739
Laatste verwachte aankomsttijd was ongeveer een uur.
1199
01:20:03,872 --> 01:20:05,905
Die klote rotorkoppen
houden er niet van om 's nachts te vliegen.
1200
01:20:06,038 --> 01:20:07,572
- Verdomme.
- Kunnen we even een uurtje wachten?
1201
01:20:07,705 --> 01:20:10,672
Ze zijn er nog steeds, ze
lopen gewoon rondjes langs de omtrek.
1202
01:20:10,805 --> 01:20:12,872
Logan, ik heb je hier nodig.
1203
01:20:13,005 --> 01:20:14,272
Je komt
aan de andere kant hiervan,
1204
01:20:14,406 --> 01:20:16,406
-Het komt wel goed.
-Ga. Ik heb hem.
1205
01:20:16,538 --> 01:20:18,805
- Hou vol. Ik ben zo terug.
- Pak je linkerhand vast.
1206
01:20:25,905 --> 01:20:29,071
-Wat is er aan de hand?
-Laat me weten als je
een doelwit hebt waar je op kunt schieten.
1207
01:20:38,905 --> 01:20:40,272
Hij loopt gewoon rond.
1208
01:20:41,138 --> 01:20:42,138
Heb je een kans?
1209
01:20:43,172 --> 01:20:44,739
Wil je dat ik onze positie prijsgeef ?
1210
01:20:46,138 --> 01:20:47,572
Ze weten al dat we er zijn.
1211
01:20:51,071 --> 01:20:53,239
-Verloren.
-Blijf erbij.
1212
01:20:55,172 --> 01:20:58,473
-Best slim voor een vogel.
-Veel te slim voor een vogel.
1213
01:20:58,605 --> 01:21:00,839
Luister eens man, ik heb wat ontdekt door
met die vrouw te praten.
1214
01:21:00,972 --> 01:21:02,473
Oh shit,
ze zitten erin!
1215
01:21:02,605 --> 01:21:04,972
Daar is een vogel!
1216
01:21:10,638 --> 01:21:12,071
Ga ervoor. Links, links.
1217
01:21:12,939 --> 01:21:13,905
Shit, het is zover!
1218
01:21:14,972 --> 01:21:15,905
Ga, ga!
1219
01:21:20,672 --> 01:21:23,572
Molenaar!
1220
01:21:24,672 --> 01:21:26,772
- Verspreid je!
- Ja! Kom op!
1221
01:21:26,905 --> 01:21:27,772
Links!
1222
01:21:32,473 --> 01:21:35,005
- Klootzak!
- -Hier, hier, hier, hier!
1223
01:21:37,206 --> 01:21:38,105
Staakt het vuren!
1224
01:21:38,638 --> 01:21:39,572
Staakt het vuren!
1225
01:21:40,772 --> 01:21:42,106
Iedereen, volle mag.
1226
01:21:45,272 --> 01:21:47,373
Het onderzoekt ons,
verdomme, het onderzoekt ons.
1227
01:21:49,172 --> 01:21:51,739
Ogen op, ogen op.
Zo snel als je kunt.
1228
01:22:03,071 --> 01:22:04,705
- Wat is dat nou weer?
- Begrepen.
1229
01:22:17,972 --> 01:22:18,905
Neuken!
1230
01:22:21,972 --> 01:22:23,038
Links van je! Wauw!
1231
01:22:25,572 --> 01:22:27,905
Ga weg!
1232
01:22:30,605 --> 01:22:32,772
- Val terug! Val terug!
- Val terug!
1233
01:22:35,473 --> 01:22:37,306
Ga, ga, ga, ga! Ga, ga, ga, ga!
1234
01:22:38,605 --> 01:22:39,772
Leon, kom op!
1235
01:22:47,638 --> 01:22:49,439
Er zijn er zes in de kudde
die langskwamen!
1236
01:22:49,572 --> 01:22:51,638
Ze vinden een weg!
Ze vinden altijd een weg!
1237
01:22:51,772 --> 01:22:53,705
Hé, maak je geen zorgen.
Onze helikopter is
onderweg, oké?
1238
01:22:53,839 --> 01:22:56,572
Shit. Bovenaan!
1239
01:22:56,638 --> 01:22:57,705
- Omhoog, omhoog!
- Omhoog!
1240
01:23:03,072 --> 01:23:06,172
Klootzak!
1241
01:23:06,705 --> 01:23:08,839
Hij overleeft geen uur!
Je mannen sterven alsnog!
1242
01:23:08,972 --> 01:23:12,005
-Wat wil je dat ik doe?
-Er ligt een boot
aan de steiger.
1243
01:23:12,139 --> 01:23:13,772
-Is er een boot?
-Ja, die moet gerepareerd worden,
1244
01:23:13,905 --> 01:23:15,672
Dat is niet mijn talent.
Jouw mannen wel.
1245
01:23:16,306 --> 01:23:18,039
Kijk, daar is een ontsnappingsgat
, de ventilatieopeningen.
1246
01:23:18,172 --> 01:23:19,638
-Verdomme--
-Vertrouw me!
1247
01:23:19,772 --> 01:23:24,139
Doe open. Iedereen, we
gaan via de ventilatieopening naar buiten!
1248
01:23:24,272 --> 01:23:27,373
-Leon, help Sofia even.
-Oké, we gaan
een nieuwe LZ maken, Keyes, oké?
1249
01:23:27,572 --> 01:23:29,406
- We gaan je verplaatsen naar--
- Ik kan niet, ik kan niet.
1250
01:23:29,572 --> 01:23:32,206
- Vooruit, Keyes. Pak een been.
- Zet me in de hoek.
1251
01:23:32,339 --> 01:23:34,039
- Huh?
- Hoek!
1252
01:23:34,172 --> 01:23:36,272
-Zet me maar in de verdomde hoek.
-Hij wil de hoek in.
1253
01:23:36,406 --> 01:23:37,406
Nee, nee, nee, nee,
nee, nee, nee, wij--
1254
01:23:37,572 --> 01:23:38,705
-Hij wil gaan.
-Wij--
1255
01:23:38,839 --> 01:23:39,872
-Het is zijn beslissing.
-...man.
1256
01:23:40,006 --> 01:23:41,839
-We doen niet--
-Drie, twee, één.
1257
01:23:43,939 --> 01:23:44,839
Kom op!
1258
01:23:46,872 --> 01:23:48,239
- Wat zijn we aan het doen?
- We moeten dit ventilatiekanaal openen.
1259
01:23:48,373 --> 01:23:50,406
God zij met je, Keyes.
1260
01:23:50,572 --> 01:23:51,739
- God zij--
- Ga, ga, ga, ga.
1261
01:23:51,872 --> 01:23:52,973
Sergeant!
1262
01:23:53,572 --> 01:23:55,705
- Geef me een granaat.
- Ik heb je, ik heb je.
1263
01:23:55,839 --> 01:23:58,339
-Ik heb je. Ik heb je.
-Verdomme nee, man. Doe dit niet.
1264
01:23:58,473 --> 01:24:00,172
- Geef me een granaat en ga.
- Ik heb je.
1265
01:24:02,006 --> 01:24:03,206
Kom op, kom op!
1266
01:24:03,339 --> 01:24:04,939
Gaan!
1267
01:24:05,072 --> 01:24:07,473
-Man--
-Oh, mijn God.
1268
01:24:08,206 --> 01:24:10,839
- Baker.
- Je gaat nergens heen om een verdomd slachtoffer te neuken.
1269
01:24:10,973 --> 01:24:12,805
Wees er snel bij!
1270
01:24:12,939 --> 01:24:13,973
Ik kan dit niet
zonder jou, man.
1271
01:24:14,106 --> 01:24:15,306
-Ja, dat kan--
-Ik kan het niet.
1272
01:24:15,439 --> 01:24:17,006
-De stemmen in mijn hoofd
---...dat kan jij wel!
1273
01:24:17,139 --> 01:24:19,272
Luister verdomme eens naar mij.
1274
01:24:19,406 --> 01:24:20,805
Ze proberen je pijn te doen.
1275
01:24:22,939 --> 01:24:24,973
- Wil je een sigaret?
- Ja.
1276
01:24:25,439 --> 01:24:27,705
Oké. Laten we gaan.
1277
01:24:32,605 --> 01:24:34,172
Alsjeblieft. Geniet ervan. Oké.
1278
01:24:34,306 --> 01:24:36,072
Logan!
1279
01:24:39,039 --> 01:24:40,572
Je bent echt een held, man.
1280
01:24:42,339 --> 01:24:45,638
G-- ga. F-- verdomme ga.
1281
01:24:45,772 --> 01:24:48,705
Ga ervoor, man!
1282
01:24:58,872 --> 01:25:02,739
Kom het halen,
jullie
klootzakken van Foghorn Leghorn.
1283
01:25:13,206 --> 01:25:15,605
Oké. Laten we met
deze oude dame beginnen.
1284
01:25:17,239 --> 01:25:18,572
De achterkant. De achterkant.
1285
01:25:40,206 --> 01:25:42,906
♪ Dat is één, twee
Drie, vier, vijf ♪
1286
01:25:43,406 --> 01:25:46,072
♪ Ik ben psychotisch, Keyes leeft ♪
1287
01:25:51,672 --> 01:25:54,605
Het lijkt me niet juist
om Keyes achter te laten
bij die hagedisvogels.
1288
01:25:56,139 --> 01:25:57,940
Hij is in Gods goede handen, man.
1289
01:25:58,772 --> 01:25:59,805
Wat is er aan de hand, man?
1290
01:26:00,940 --> 01:26:02,239
Gaan we naar het noorden, sergeant?
1291
01:26:03,172 --> 01:26:04,039
Ja, dat is waar.
1292
01:26:05,572 --> 01:26:06,739
Kunt u mij vertellen waarom?
1293
01:26:09,373 --> 01:26:11,106
Gieren, laten we beginnen.
1294
01:26:15,206 --> 01:26:16,206
De lijst, eh...
1295
01:26:17,572 --> 01:26:19,306
...Keyes was
moeilijk te verliezen,
1296
01:26:19,439 --> 01:26:21,272
vooral nu we weten
dat we hierheen zijn gestuurd
1297
01:26:21,406 --> 01:26:22,805
op een onzinmissie.
1298
01:26:23,473 --> 01:26:26,239
Maar hier zitten we dan,
in de grootste ellende.
1299
01:26:26,705 --> 01:26:28,772
De laatste communicatie met het commando gaf aan dat
ze een helikopter zouden sturen
1300
01:26:28,906 --> 01:26:31,239
zodra we hen
een POS-REP voor het uittreksel stuurden.
1301
01:26:32,605 --> 01:26:37,805
We krijgen misschien één kans
met het beetje energie dat
nog in de batterij van onze laatste radio zit.
1302
01:26:39,072 --> 01:26:40,039
Dat is één ding.
1303
01:26:42,172 --> 01:26:44,006
De andere is misschien wel
belangrijker.
1304
01:26:46,306 --> 01:26:49,705
We stuitten
op een aantal echt nare dingen.
1305
01:26:49,840 --> 01:26:52,572
Een of andere Sovjet-shithead,
naam Borodin,
1306
01:26:53,172 --> 01:26:55,406
is
hier in de jungle aan het brouwen.
1307
01:26:56,373 --> 01:26:58,739
Het is een einde-van-de-wereld-shit,
1308
01:26:58,873 --> 01:27:00,139
en we kunnen het gewoon niet laten.
1309
01:27:00,906 --> 01:27:04,139
Jazeker, dat kunnen we!
Dat kunnen we in een oogwenk.
1310
01:27:04,605 --> 01:27:07,572
-Het einde van de wereld is
niet onze zaak.
-De sergeant heeft de beslissing genomen, Eli,
1311
01:27:07,672 --> 01:27:10,739
-we zijn al onderweg.
-Hoe in godsnaam kan
zo'n domme Russische kerel...
1312
01:27:10,873 --> 01:27:12,572
de hele verdomde wereld vernietigen?
1313
01:27:12,638 --> 01:27:14,840
Jullie hebben allemaal gezien
wat er kan gebeuren,
1314
01:27:14,973 --> 01:27:16,672
en dat was een ongeluk!
1315
01:27:17,339 --> 01:27:20,106
Nogmaals, dat is niet
onze zaak, sergeant.
1316
01:27:20,906 --> 01:27:22,739
Th-- dit zijn wij
in de bevelsketen.
1317
01:27:22,873 --> 01:27:25,239
Hier worden
alle problemen met betrekking tot het einde van de wereld
opgelost.
1318
01:27:25,840 --> 01:27:27,605
Dat is
onzin van presidenten en generaals.
1319
01:27:28,773 --> 01:27:32,439
-Dat is Jericho-niveau.
-Vertrouw je Jericho, Eli?
1320
01:27:34,272 --> 01:27:35,306
Vertrouw je hem?
1321
01:27:36,605 --> 01:27:38,473
Misschien niet Jericho, Sarge, maar--
1322
01:27:38,605 --> 01:27:39,840
Niemand, Miller.
1323
01:27:41,072 --> 01:27:44,139
Geen god, geen land,
1324
01:27:44,806 --> 01:27:48,373
Geen enkele man zou deze verdomde macht mogen hebben
!
1325
01:27:49,006 --> 01:27:52,072
Dit verdomde ding
gaat waterstofbommen maken
1326
01:27:52,705 --> 01:27:55,006
Het lijkt erop dat Eli
een van zijn scheten laat.
1327
01:27:58,806 --> 01:28:01,239
Ik-- ik laat behoorlijk
krachtige scheten, Sarge.
1328
01:28:01,373 --> 01:28:03,439
Hou toch eens je mond, man.
1329
01:28:06,473 --> 01:28:07,572
Dit is erger.
1330
01:28:08,705 --> 01:28:12,072
-Geen enkele man zou die macht mogen hebben.
-Hmm. Verdomd eerlijk.
1331
01:28:14,672 --> 01:28:17,373
Laten we het ,
gezien de omstandigheden
, zo eenvoudig mogelijk houden.
1332
01:28:17,940 --> 01:28:20,572
We vinden het, markeren het en
sturen alle bommenwerpers die we hebben erop af.
1333
01:28:20,706 --> 01:28:22,572
Nee nee!
1334
01:28:22,672 --> 01:28:25,206
Nee, dat kan niet.
Je kan niet...
1335
01:28:25,873 --> 01:28:27,672
Oh, fu-- fuck.
1336
01:28:27,806 --> 01:28:29,373
Sergeant, neem het stuur over.
1337
01:28:29,572 --> 01:28:31,605
- Wat is er met haar aan de hand?
- Ze is echt ziek.
1338
01:28:32,239 --> 01:28:34,873
Oh, goed. We volgen
een junkie naar de hel.
1339
01:28:47,339 --> 01:28:50,139
Ik heb het vanaf het begin gezegd:
er zijn hier monsters.
1340
01:28:50,272 --> 01:28:52,439
Jullie denken dat ik gek ben, hè?
Jullie denken allemaal dat ik gek ben,
1341
01:28:52,572 --> 01:28:54,172
maar ik wist het, ik heb het jullie allemaal verteld.
1342
01:28:54,638 --> 01:28:57,906
Jij verdomde Baker, nieuwe jongen,
jullie hebben het jezelf allemaal verteld.
1343
01:29:01,706 --> 01:29:04,973
- Luister, concentreer je op je werk.
- Wat was dat?
1344
01:29:05,106 --> 01:29:07,239
Dat was alleen de vader Rex.
1345
01:29:07,806 --> 01:29:09,706
Nog steeds op zoek naar zijn familie.
1346
01:29:11,740 --> 01:29:15,039
- Weet je dat dat ding kan zwemmen?
- Het zijn maar dieren.
1347
01:29:15,172 --> 01:29:17,473
Als we er maar vanaf blijven,
dan komt het wel goed.
1348
01:29:18,272 --> 01:29:20,806
Wat bedoelde je eerder,
dat ik dat niet kan?
1349
01:29:23,306 --> 01:29:26,572
- Collider is instabiel.
- Klopt.
1350
01:29:27,206 --> 01:29:29,572
Het schiet wormgaten af
die lijken op vonken.
1351
01:29:30,172 --> 01:29:33,072
Ruimte en tijd zijn
voor een wormgat hetzelfde.
1352
01:29:33,840 --> 01:29:36,272
Als je daar bommen op laat vallen,
dan laat je bommen vallen.
1353
01:29:36,406 --> 01:29:38,572
onmiddellijk overal ter wereld.
1354
01:29:39,873 --> 01:29:40,973
Heb je ooit iets gezegd
dat niet opviel?
1355
01:29:41,106 --> 01:29:42,906
een slechte situatie
en deze nog erger maken?
1356
01:29:44,306 --> 01:29:46,639
Ik ben Russisch en jij vraagt mij dit.
1357
01:29:49,639 --> 01:29:50,639
Dus wat doen we?
1358
01:29:51,806 --> 01:29:54,339
Je moet naar binnen gaan en de stekker eruit trekken.
1359
01:29:55,906 --> 01:29:56,773
Wat doen?
1360
01:29:57,473 --> 01:30:01,206
- Letterlijk: trek de stekker eruit.
-En wat als je het mis hebt?
1361
01:30:02,505 --> 01:30:04,373
Ik heb nooit ongelijk.
1362
01:30:04,505 --> 01:30:07,473
Sergeant, de situatie hierboven.
1363
01:30:13,072 --> 01:30:14,940
-Wat heb je?
-Daar.
1364
01:30:21,106 --> 01:30:22,673
Het zijn gewoon grazende dieren.
1365
01:30:23,272 --> 01:30:25,006
Blijf bij ze uit de buurt,
dan komt het wel goed.
1366
01:30:30,239 --> 01:30:31,139
Denk je dat ze ongevaarlijk zijn?
1367
01:30:34,006 --> 01:30:35,873
Oh, verdomme. Shit!
1368
01:30:39,906 --> 01:30:41,339
Wij blijven op koers, Xavier.
1369
01:30:42,373 --> 01:30:44,538
-Hé, hé, leg dat neer!
-Nee, ik heb het nodig!
1370
01:30:44,673 --> 01:30:46,505
-Laat het verdomme vallen. Laat het verdomme vallen--
-Ik heb het nodig, geef het me!
1371
01:30:46,639 --> 01:30:48,906
- Laat dat los, mevrouw!
- Ik heb de morfine nodig.
1372
01:30:54,039 --> 01:30:55,072
Ga daarmee aan de slag.
1373
01:31:00,172 --> 01:31:01,306
Wat was dat nou weer?
1374
01:31:08,373 --> 01:31:11,339
Je moet
je zaken op orde krijgen
1375
01:31:11,473 --> 01:31:13,006
omdat wij doen
wat jij wilt.
1376
01:31:13,773 --> 01:31:15,906
En we zullen er waarschijnlijk allemaal
gillend aan doodgaan.
1377
01:31:16,039 --> 01:31:18,206
Kunnen we het even over dat
geschreeuw en sterven hebben?
1378
01:31:18,740 --> 01:31:20,172
Hé, hé, concentreer je.
1379
01:31:21,573 --> 01:31:24,439
Wat was dat?
1380
01:31:24,573 --> 01:31:25,906
Spinosaurus.
1381
01:31:26,573 --> 01:31:28,606
Eh, we moeten haast maken.
1382
01:31:29,306 --> 01:31:30,740
Zal ik haar vastbinden?
1383
01:31:34,873 --> 01:31:36,439
Rook deze. Hmm?
1384
01:31:37,272 --> 01:31:39,940
Omgaan met de situatie, op de Amerikaanse manier.
1385
01:31:41,439 --> 01:31:42,873
- Ja.
- Nee.
1386
01:31:43,006 --> 01:31:44,573
Ik denk dat het wel goed met haar gaat
.
1387
01:31:45,439 --> 01:31:46,306
Rechts?
1388
01:31:49,473 --> 01:31:52,039
-Zoon van een teef, blijf daar eens bij stilstaan.
-Wat, kunnen ze
nu verdomme zwemmen?
1389
01:31:52,639 --> 01:31:54,072
Je had ze verdomme moeten zien vliegen.
1390
01:32:02,406 --> 01:32:04,239
Ademhalen. Ontspan.
1391
01:32:04,906 --> 01:32:06,606
Richten. Knijpen.
1392
01:32:21,306 --> 01:32:23,573
Ontspan. Richt. Knijp.
1393
01:32:23,673 --> 01:32:25,406
Logan, zet het uit.
1394
01:32:26,172 --> 01:32:27,373
Knijpen.
1395
01:32:28,306 --> 01:32:30,373
Ik haat ze.
1396
01:32:30,573 --> 01:32:32,474
Logan, het is goed. Ga zitten.
1397
01:32:36,673 --> 01:32:37,573
Oké.
1398
01:32:42,439 --> 01:32:43,439
Oké.
1399
01:32:44,606 --> 01:32:45,639
Ik zet hem uit.
1400
01:32:46,740 --> 01:32:49,106
Ik zal sch-- ik zal het uitzetten.
1401
01:32:52,639 --> 01:32:53,873
Ik zet hem uit.
1402
01:32:56,373 --> 01:32:57,639
Ik zet hem uit.
1403
01:33:00,573 --> 01:33:04,106
Ja hoor. Jullie mogen allemaal gaan.
1404
01:33:07,906 --> 01:33:09,106
Ik ga.
1405
01:33:10,139 --> 01:33:11,873
- Ik-- -Hé, hé, hé, hé.
- Hé, man.
1406
01:33:15,940 --> 01:33:17,573
Jij zei
dat ik het moest uitzetten.
1407
01:33:17,639 --> 01:33:19,206
-Ja, het is nog niet
jouw tijd, broer.
-Ik was gewoon--
1408
01:33:19,339 --> 01:33:21,474
-Hé. Het is nog niet jouw tijd.
-Wat?
1409
01:33:21,606 --> 01:33:24,706
-Nee? Weet je het zeker?
-Nee. Ja. Ik heb je nodig.
1410
01:33:25,639 --> 01:33:27,072
-Ik voel...
-We hebben je nodig.
1411
01:33:27,206 --> 01:33:28,773
...ik voel niets.
1412
01:33:30,573 --> 01:33:32,440
Ik voel niets meer.
1413
01:33:36,239 --> 01:33:38,773
-Oké. Ja.
-Huh?
1414
01:33:40,272 --> 01:33:41,139
Ja.
1415
01:33:42,440 --> 01:33:43,306
Ik kan dit.
1416
01:33:44,206 --> 01:33:45,139
Ja, dat weet ik.
1417
01:33:48,206 --> 01:33:51,172
-Ik weet het.
-Ja. Het gaat goed.
1418
01:34:21,740 --> 01:34:23,106
Laat het stoppen.
1419
01:34:24,573 --> 01:34:25,673
Zorg dat u voldoende drinkt.
1420
01:34:28,806 --> 01:34:30,072
Denk je dat de sergeant haar leuk vindt?
1421
01:34:31,573 --> 01:34:33,573
Het medicijn
moet uw lichaam verlaten--
1422
01:34:33,639 --> 01:34:35,172
De sergeant
doet gewoon zijn werk.
1423
01:34:36,072 --> 01:34:38,673
...kan je garanderen dat
dinosaurussen zich hebben gewaagd
1424
01:34:38,806 --> 01:34:42,706
naar Cambodja. Binnen enkele maanden
zouden ze in Birma kunnen zijn,
1425
01:34:42,840 --> 01:34:44,606
in China, in India.
1426
01:34:46,272 --> 01:34:48,706
Als ze in de jungle geen voedsel meer hebben
,
1427
01:34:49,740 --> 01:34:52,272
Waar denk je
dat ze gaan eten?
1428
01:34:53,773 --> 01:34:54,773
Wij zullen ze stoppen.
1429
01:34:55,806 --> 01:34:57,973
- Huh.
- Ben je er klaar voor?
1430
01:35:00,206 --> 01:35:01,606
Mijn verleden onder ogen zien?
1431
01:35:02,740 --> 01:35:03,573
Niet echt.
1432
01:35:07,206 --> 01:35:09,906
Gewoon glimlachen, de trekker overhalen en
het probleem is opgelost.
1433
01:35:11,106 --> 01:35:12,573
Dat is ook de Amerikaanse manier.
1434
01:35:33,172 --> 01:35:36,639
♪ Nog een jongen uit een klein stadje
Uit zijn huis geplukt ♪
1435
01:35:36,773 --> 01:35:40,706
♪ Revolutie, revolutieweg ♪
1436
01:35:40,840 --> 01:35:44,740
♪ Deze kwaadaardige oorlogsmachine
Zal je laten smeken
Op je knieën ♪
1437
01:35:44,873 --> 01:35:48,039
♪ Haal nu de trekker over, zoon
Je bent net 17 geworden ♪
1438
01:35:48,172 --> 01:35:50,973
♪ Ga ophangen
Op de telefoon van de president ♪
1439
01:35:51,106 --> 01:35:55,039
♪ Revolutie, revolutieweg ♪
1440
01:35:55,172 --> 01:35:58,973
♪ Het kan ze niks schelen
De boeven en de dieven ♪
1441
01:35:59,106 --> 01:36:02,474
♪ Laten we het in brand steken
Accepteer een "nee" voor je sympathie ♪
1442
01:36:02,606 --> 01:36:05,639
♪ We zullen niet opgeven
Totdat de vrijheid is gevonden ♪
1443
01:36:09,740 --> 01:36:12,740
♪ We zullen buigen
Als de vrede komt ♪
1444
01:36:16,873 --> 01:36:19,873
♪ We zullen niet opgeven
Totdat de vrijheid is gevonden ♪
1445
01:36:24,039 --> 01:36:26,973
♪ We zullen buigen
Als de vrede komt ♪
1446
01:36:53,706 --> 01:36:54,573
Neuken.
1447
01:37:03,106 --> 01:37:04,706
Dit ziet er pijnlijk bekend uit.
1448
01:37:09,440 --> 01:37:11,573
Had op die verdomde boot moeten blijven .
1449
01:37:11,639 --> 01:37:13,240
Weet je zeker dat het zo is, kameraad?
1450
01:37:14,340 --> 01:37:15,374
Het is deze kant op.
1451
01:37:16,806 --> 01:37:19,773
- We gaan door.
- Oh God, ik haat dat om te doen.
1452
01:37:36,340 --> 01:37:38,673
- Oh!
- Sergeant! Oh, verdomme!
1453
01:37:38,806 --> 01:37:40,606
Achter je!
1454
01:37:44,307 --> 01:37:45,706
Ze neuken overal.
1455
01:37:49,039 --> 01:37:51,873
Rot op met mij!
1456
01:38:25,072 --> 01:38:27,273
- Kom me halen!
Kom me halen!
-Logan!
1457
01:38:27,407 --> 01:38:29,039
- Jongens, we moeten opschieten!
- Logan!
1458
01:38:29,173 --> 01:38:32,107
Neem het team mee,
ik ga achter Logan aan.
1459
01:38:33,173 --> 01:38:34,140
Kom op!
1460
01:38:35,273 --> 01:38:38,240
Kom me maar halen!
1461
01:38:38,374 --> 01:38:40,107
Kut. Shit.
1462
01:38:42,207 --> 01:38:44,573
Ik ben klaar met jullie allemaal, klootzakken!
1463
01:38:46,173 --> 01:38:48,840
Ga met dit gedoe uit mijn hoofd ...
1464
01:38:48,973 --> 01:38:50,706
Neuken.
1465
01:39:01,039 --> 01:39:02,673
Je bent een verdomde held, man.
1466
01:39:02,806 --> 01:39:03,940
Bedankt, Keyes.
1467
01:39:41,240 --> 01:39:44,107
Wij hebben zicht
op het terrein.
1468
01:39:44,240 --> 01:39:48,606
Stand-by om te kopiëren. Raster 197545.
1469
01:39:48,740 --> 01:39:50,740
-Hoe kopiëren? Over.
-Goede kopie.
1470
01:39:51,173 --> 01:39:52,773
Zeg ETA voor het uittreksel.
1471
01:39:52,906 --> 01:39:54,207
Eh, 30 minuten.
1472
01:39:54,340 --> 01:39:56,639
Zeg tegen de piloten
dat ze moeten uitkijken naar een grote brand
1473
01:39:56,773 --> 01:39:58,940
en een hoop puin
op het net dat ik net heb verzonden.
1474
01:39:59,073 --> 01:40:00,639
Negatief, Gier.
1475
01:40:00,773 --> 01:40:03,140
Dat is nu
een nationale veiligheidssite.
1476
01:40:03,273 --> 01:40:05,906
Beschadig het niet en kom er
op geen enkele manier in de buurt.
1477
01:40:06,040 --> 01:40:07,340
Oké? Weet je
met wie je te maken hebt?
1478
01:40:07,474 --> 01:40:09,107
Ik ben niet McNeil, oké?
1479
01:40:09,240 --> 01:40:10,940
Yo-- begrijp je
wat ik bedoel, Vulture?
1480
01:40:11,073 --> 01:40:12,440
Ik verlies de radio, Six.
1481
01:40:12,573 --> 01:40:14,506
Ik kopieer,
benader en vernietig de site.
1482
01:40:14,639 --> 01:40:16,273
We staan klaar
voor binnenkomende helikopters
1483
01:40:16,407 --> 01:40:18,240
en een portie friet.
Gier eruit.
1484
01:40:19,173 --> 01:40:20,906
Doe niet zo schattig
tegen me. Hé!
1485
01:40:21,040 --> 01:40:22,440
Hoi!
1486
01:40:23,773 --> 01:40:25,440
Ik zal
die klootzak persoonlijk kruisigen.
1487
01:40:25,573 --> 01:40:26,840
Denk
daar maar eens over na, Kolonel.
1488
01:40:26,973 --> 01:40:28,573
Een man die de wereld redt
van een zwerm dinosaurussen
1489
01:40:28,706 --> 01:40:30,407
- zou voor sommigen wel eens een held kunnen zijn .
-Niet als iemand
1490
01:40:30,539 --> 01:40:32,207
hoort ervan, oké?
1491
01:40:33,340 --> 01:40:36,140
Verdomme, ik heb, ik heb,
uh, escorts nodig die volgetankt zijn
1492
01:40:36,273 --> 01:40:37,974
en tot de tanden toe bewapend,
oké?
1493
01:40:38,107 --> 01:40:39,706
We gaan ze laten zien
wat miljoenen jaren geleden gebeurde.
1494
01:40:39,840 --> 01:40:41,307
van evolutie volbrengt.
1495
01:40:41,440 --> 01:40:43,073
Het zou beter zijn
als die site vernietigd wordt
1496
01:40:43,207 --> 01:40:45,040
dan dat spul
in welke handen dan ook te laten vallen.
1497
01:40:45,173 --> 01:40:48,474
-De onze of de hunne.
-Ja, nou, jullie mietjes
moeten maar eens flink tanken
1498
01:40:48,606 --> 01:40:49,506
en maak je klaar.
1499
01:40:54,906 --> 01:40:56,340
Leon, heb je
de demokits nog?
1500
01:40:56,474 --> 01:40:58,140
-Ja, meneer.
-Uitstekend.
1501
01:40:58,773 --> 01:41:02,573
Plaats minimaal drie volledige ladingen
aan de voet van de locatie.
1502
01:41:02,673 --> 01:41:05,307
Graaf ze maar in. Ik wil
die verdomde structuur zien instorten.
1503
01:41:05,440 --> 01:41:08,374
- als ze blazen. Miller, Eli.
- Meneer.
1504
01:41:08,573 --> 01:41:11,906
Zoek en vervoer
alle zendingen buiten.
En Xavier, zoek hoger gelegen terrein.
1505
01:41:12,639 --> 01:41:14,773
Bedek mij als ik naar binnen ga
en trek de stekker eruit.
1506
01:41:14,906 --> 01:41:17,073
Plug, sergeant?
Weet je wel waar je moet zoeken?
1507
01:41:17,207 --> 01:41:19,040
Ik weet het. Ik ga
met sergeant Baker mee.
1508
01:41:20,073 --> 01:41:21,340
Laat de spullen vallen en we gaan.
1509
01:41:22,673 --> 01:41:23,573
Molenaar.
1510
01:41:24,773 --> 01:41:25,639
Granaat.
1511
01:41:26,740 --> 01:41:29,073
Denk je dat de kolonel
echt de helikopters gaat sturen?
1512
01:41:29,906 --> 01:41:32,040
Je hebt hem net genoeg boos gemaakt
om het te vergeten.
1513
01:41:33,140 --> 01:41:35,773
- Hij zal ze sturen.
- Dat is hij mij verschuldigd.
1514
01:41:35,906 --> 01:41:39,007
Sarge, wie is McNeil?
1515
01:41:41,140 --> 01:41:43,207
McNeil was de oorspronkelijke
leider van Vulture Squad.
1516
01:41:43,340 --> 01:41:45,173
Hij haalde mij op toen ik net terug was van de ROTC.
1517
01:41:46,407 --> 01:41:49,307
-En hij was alles wat
een leider zou moeten zijn.
-Wat is er met hem gebeurd, sergeant?
1518
01:41:51,639 --> 01:41:54,307
Kortom,
hij werd door Jericho genaaid.
1519
01:41:54,806 --> 01:41:57,407
En hij was de dupe
van een mislukte luchtaanvalmissie.
1520
01:41:57,573 --> 01:41:58,407
Wij--
1521
01:41:59,606 --> 01:42:01,073
We zijn het grootste deel van de eenheid kwijtgeraakt.
1522
01:42:02,606 --> 01:42:04,840
McNeil kreeg ontslag
en ik belandde in het ziekenhuis
1523
01:42:04,974 --> 01:42:07,140
met een hoop dode broeders
op mijn geweten.
1524
01:42:09,907 --> 01:42:11,941
En shit, ik heb er
ook nog een heleboel levende.
1525
01:42:14,340 --> 01:42:17,240
Ik weet niet hoe het met u zit,
Gieren, mevrouw,
1526
01:42:18,007 --> 01:42:20,040
maar ik ben er bijna klaar voor
om het allemaal mee naar huis te nemen.
1527
01:42:21,573 --> 01:42:23,740
-Goed.
-Laten we aan de slag gaan.
1528
01:43:24,573 --> 01:43:25,573
Wat een verdomde shit.
1529
01:43:43,440 --> 01:43:45,474
De honden van de oorlog,
1530
01:43:46,140 --> 01:43:48,573
Je bent net op tijd terug.
1531
01:43:49,140 --> 01:43:52,706
-Vanavond nog een testrun.
-Staat jouw grote machine daar?
1532
01:43:55,374 --> 01:43:56,273
Het is.
1533
01:43:58,240 --> 01:43:59,140
Wat doet het?
1534
01:43:59,874 --> 01:44:02,874
Ik verwacht niet
dat je het begrijpt.
1535
01:44:03,007 --> 01:44:05,040
Dus, mijn omgang met jou...
1536
01:44:06,573 --> 01:44:07,374
...alles klaar?
1537
01:44:09,340 --> 01:44:11,941
Zo is het, mijn liefste.
1538
01:44:25,741 --> 01:44:29,207
...en ik wens je veel succes
bij het verslaan van de Yankees
1539
01:44:29,340 --> 01:44:33,073
uit de lucht
boven uw vaderland.
1540
01:44:33,774 --> 01:44:39,573
Jullie hebben mijn vaderland veranderd
in een maaltijd voor monsters.
1541
01:44:47,941 --> 01:44:50,606
-Dat is Borodin.
-Ik ken die mannen.
1542
01:44:52,407 --> 01:44:54,240
Wist jij
dat er monsters bestaan?
1543
01:44:54,374 --> 01:44:57,741
Gewoon beesten, geen monsters!
1544
01:44:58,573 --> 01:45:02,240
- Lastdieren...
-Dat moeten de mannen zijn
die jullie team hebben overvallen.
1545
01:45:03,007 --> 01:45:05,073
En nu twijfelen ze aan
hun loyaliteit.
1546
01:45:05,907 --> 01:45:08,974
Waar zijn de Amerikanen?
1547
01:45:09,107 --> 01:45:10,941
Nu dood.
1548
01:45:12,073 --> 01:45:13,573
Daarbuiten kan niets overleven.
1549
01:45:15,073 --> 01:45:17,007
In een poging om Borodin
tot meer voorzichtigheid te bewegen,
1550
01:45:17,573 --> 01:45:19,941
dat er dinosaurussen op het Rode Plein zouden kunnen belanden .
1551
01:45:20,474 --> 01:45:22,407
Is er een kans dat hij stopt?
1552
01:45:22,573 --> 01:45:25,474
Nee. Borodin gebruikte ze
zoals hij mij gebruikte.
1553
01:45:26,107 --> 01:45:29,573
De enige monsters
die ik in deze vallei heb vrijgelaten
1554
01:45:29,639 --> 01:45:31,606
zijn mannen zoals jij.
1555
01:45:32,440 --> 01:45:34,240
Je werd verteld om te halen
1556
01:45:34,374 --> 01:45:37,707
en jij ging
er vrolijk op uit om te doden.
1557
01:45:37,841 --> 01:45:41,273
Jij gek!
1558
01:45:44,841 --> 01:45:47,573
Doe het.
1559
01:45:49,040 --> 01:45:51,573
Jullie zijn een bedreiging voor de geschiedenis.
Voor het volk.
1560
01:45:54,573 --> 01:45:56,374
We moeten een manier vinden om daar binnen te komen.
1561
01:45:57,573 --> 01:45:58,573
Kom op.
1562
01:46:05,874 --> 01:46:07,573
Met mij! Nu!
1563
01:46:30,240 --> 01:46:31,474
Amerikanen.
1564
01:46:32,407 --> 01:46:35,741
Generaal, ik heb deze gevonden
terwijl hij rondsnuffelde in het kamp.
1565
01:46:36,340 --> 01:46:38,606
Er was er nog eentje,
maar die had zich verstopt in de bomen.
1566
01:46:39,573 --> 01:46:41,340
Wat is dit, Generaal?
1567
01:46:41,474 --> 01:46:43,173
Jij dwaas.
1568
01:46:43,774 --> 01:46:46,340
Weet je niet
wat je gedaan hebt?
1569
01:46:58,240 --> 01:47:00,307
Hou toch je mond.
1570
01:47:03,607 --> 01:47:07,140
-Oké.
-Ik ben degene die
Borodin hielp met de dinosaurussen.
1571
01:47:07,273 --> 01:47:10,374
Hier moet een einde aan komen,
anders vernietigt hij alles.
1572
01:47:10,573 --> 01:47:12,240
Die klootzak moet gestopt worden.
1573
01:47:13,340 --> 01:47:14,574
Wil je meedoen?
1574
01:47:15,374 --> 01:47:17,340
-Da. Dat zullen we doen.
-Da.
1575
01:47:18,340 --> 01:47:20,173
- We hebben inkomend.
- Inkomend?
1576
01:47:20,307 --> 01:47:22,273
Ja, er komt veel binnen.
1577
01:47:28,907 --> 01:47:30,307
Wat is dit, Generaal?
1578
01:47:31,807 --> 01:47:33,307
Weg ermee.
1579
01:47:45,941 --> 01:47:47,240
Niet schieten.
1580
01:49:37,907 --> 01:49:39,207
Ga! Ga naar binnen!
1581
01:49:43,273 --> 01:49:44,140
Laten we gaan.
1582
01:49:53,140 --> 01:49:54,874
Doelwit in beweging.
1583
01:49:55,007 --> 01:49:56,107
...uit mijn weg!
1584
01:49:59,140 --> 01:49:59,974
Oké, laten we gaan.
1585
01:50:01,441 --> 01:50:02,374
Kut, kut.
1586
01:50:04,007 --> 01:50:05,374
Weet u
het zeker, sergeant?
1587
01:50:08,907 --> 01:50:10,441
Deze kant op! Deze kant op!
1588
01:50:12,974 --> 01:50:14,240
Terug, terug, terug, terug!
1589
01:50:17,941 --> 01:50:18,941
-Ga! Ga, ga!
-Ga, ga, ga!
1590
01:50:19,073 --> 01:50:20,040
Vooruit, vooruit!
1591
01:50:20,173 --> 01:50:22,441
Volg mij, sergeant!
1592
01:50:22,574 --> 01:50:24,907
- Hier, hier.
- Binnen, binnen, binnen!
1593
01:50:28,073 --> 01:50:29,974
Nu gaan!
1594
01:50:30,107 --> 01:50:31,475
Sluit de versneller aan.
1595
01:50:31,607 --> 01:50:33,475
Wacht niet op mijn bevel.
1596
01:50:38,640 --> 01:50:39,507
Molenaar!
1597
01:50:43,607 --> 01:50:45,040
Miller, waar ben je?
1598
01:50:49,408 --> 01:50:50,507
Demon!
1599
01:50:50,640 --> 01:50:52,540
Jij demon!
1600
01:50:52,674 --> 01:50:55,674
Amerikaanse demon!
Je vermoordt mijn familie!
1601
01:51:12,140 --> 01:51:13,207
Oh, shit.
1602
01:51:19,375 --> 01:51:20,574
Molenaar!
1603
01:51:30,107 --> 01:51:31,774
- Wil er nog iemand een held zijn?
- Handen omhoog!
1604
01:51:31,907 --> 01:51:33,841
Omdat dit
een heel kort gesprek zal zijn.
1605
01:51:35,741 --> 01:51:37,774
De deeltjesversneller is nog steeds aan het opladen en
kan elk moment ontploffen.
1606
01:51:37,907 --> 01:51:38,774
Ga ervoor!
1607
01:51:40,007 --> 01:51:43,874
Leon, neem de Russen.
Blijf de C4 plaatsen
en monteer alles wat je kunt.
1608
01:51:44,007 --> 01:51:45,607
-Laat niets achter.
-Laten we gaan.
1609
01:52:04,941 --> 01:52:06,140
Vergeef me alstublieft.
1610
01:52:06,273 --> 01:52:07,574
Geen vergeving!
1611
01:52:16,807 --> 01:52:17,907
Molenaar!
1612
01:52:21,207 --> 01:52:25,007
Jullie zullen sterven,
maar wij zullen het herbouwen!
1613
01:52:27,207 --> 01:52:30,640
God, vergeef mij.
God, vergeef mij!
1614
01:52:34,441 --> 01:52:35,707
Nee!
1615
01:52:41,974 --> 01:52:43,140
Molenaar!
1616
01:53:03,274 --> 01:53:05,274
Hé! Ik dacht dat
je alleen maar hoefde te doen
1617
01:53:05,408 --> 01:53:06,941
was de stekker eruit trekken.
1618
01:53:07,408 --> 01:53:09,741
Het is te laat.
De batterij staat op automatisch ontladen.
1619
01:53:09,874 --> 01:53:12,007
Ik moet de console uit elkaar halen
en de bedrading opnieuw aansluiten.
1620
01:53:12,140 --> 01:53:14,941
-Hoe lang gaat dat duren?
-F-- een paar minuten. Maak het dan af.
1621
01:53:15,774 --> 01:53:17,308
-Concentreer je. -Concentreer
je.
1622
01:53:24,140 --> 01:53:26,173
-Sofia.
-Maak je geen zorgen.
1623
01:53:26,308 --> 01:53:28,408
Mijn man heeft me geleerd hoe ik dingen kan voorkomen
en ik zit nooit fout.
1624
01:53:29,308 --> 01:53:30,741
Oh, ik--ik hoop het.
1625
01:53:35,308 --> 01:53:40,208
Gier Eén, Gier Eén.
Vader Gier. Hoe kopiëren, over.
1626
01:53:41,674 --> 01:53:43,974
Gier, kun je me horen?
Dit is Zes.
1627
01:53:44,107 --> 01:53:48,907
Luister naar me, oké?
Ik wil dat complex
beveiligd en onaangeroerd houden.
1628
01:53:49,040 --> 01:53:52,574
Begrijp je me? Hallo. Verdomme--
Hallo!
1629
01:53:52,640 --> 01:53:55,607
Godverdomme! Wat de fuck?
1630
01:53:56,140 --> 01:53:58,208
Al dat verdomde werk
voor niets.
1631
01:53:58,941 --> 01:54:00,574
Je begrijpt mij niet!
1632
01:54:01,073 --> 01:54:04,774
Jullie moeten de perimeter beveiligen,
klootzakken!
1633
01:54:04,907 --> 01:54:06,073
Neuken!
1634
01:54:10,274 --> 01:54:12,140
Eli komt eraan!
1635
01:54:12,274 --> 01:54:13,674
Xavier ook!
1636
01:54:16,073 --> 01:54:17,007
Waar is Miller?
1637
01:54:18,841 --> 01:54:19,841
Miller is dood, man.
1638
01:54:22,774 --> 01:54:24,308
Leon staat klaar
met de laatste demo-lading.
1639
01:54:24,441 --> 01:54:28,007
-Wil je dat hij het verpest?
-Dat wil je niet doen.
1640
01:54:33,441 --> 01:54:34,841
Oh, je kent mij helemaal niet.
1641
01:54:35,574 --> 01:54:39,574
Denk eens na over wat je
met al deze kracht zou kunnen doen
1642
01:54:39,707 --> 01:54:41,941
en mijn kennis. Hmm?
1643
01:54:42,073 --> 01:54:44,375
Ik heb genoeg van uw kracht
en uw kennis gezien.
1644
01:54:45,707 --> 01:54:47,874
Sofia.
1645
01:54:48,574 --> 01:54:51,341
Ik denk dat alles geoorloofd is
in liefde en oorlog.
1646
01:54:51,475 --> 01:54:53,574
Oh.
1647
01:54:54,408 --> 01:54:58,907
Je kunt deze vrouw niet vertrouwen.
Ze is een verdomde verrader.
1648
01:55:00,741 --> 01:55:03,073
Oh, verdomme.
1649
01:55:08,341 --> 01:55:12,475
Je man
huilt als een baby.
1650
01:55:15,907 --> 01:55:16,741
Doe het.
1651
01:55:21,274 --> 01:55:23,475
Ze waren allemaal betere mannen
dan jij.
1652
01:55:30,241 --> 01:55:32,174
- Is het gedaan?
- Ik heb het gedaan.
1653
01:55:42,707 --> 01:55:43,907
Wat is er aan de hand?
1654
01:55:48,574 --> 01:55:50,141
Baker, ik heb je hier nodig!
1655
01:55:50,907 --> 01:55:51,941
Klootzak.
1656
01:55:53,341 --> 01:55:54,308
Oh, verdomme.
1657
01:56:07,408 --> 01:56:09,707
Je zei dat er maar
zes doorkwamen.
1658
01:56:09,841 --> 01:56:12,674
Da, afhankelijk van of Keyes
ze vermoordde toen hij wegging.
1659
01:56:24,640 --> 01:56:26,241
Misschien had ik het mis.
1660
01:56:27,941 --> 01:56:29,007
Wat de fuck?
1661
01:56:43,308 --> 01:56:45,475
- Heilige shit!
- We moeten
dit ding nu opblazen.
1662
01:56:45,607 --> 01:56:47,041
Ik moet hier eerst weg!
1663
01:56:47,174 --> 01:56:49,874
Sergeant, rook
en zorg dat iedereen naar boven komt.
1664
01:56:50,008 --> 01:56:52,574
Boven? Dit is de enige uitgang.
1665
01:56:52,707 --> 01:56:54,574
Nee, er is ook een andere kant
van de collider.
1666
01:56:54,640 --> 01:56:56,008
Rook maar. Eli.
1667
01:57:00,074 --> 01:57:02,774
-Leon, is de C4 klaar?
-Oh ja, klaar.
1668
01:57:02,907 --> 01:57:04,041
Maak de klap in scène.
1669
01:57:04,174 --> 01:57:05,607
-Uitbreken.
-Uitbreken!
1670
01:57:06,341 --> 01:57:08,308
Terugtrekken.
1671
01:57:08,441 --> 01:57:10,208
Ga terug!
1672
01:57:12,574 --> 01:57:14,574
Terugtrekken! Ga, ga, ga!
1673
01:57:23,108 --> 01:57:24,807
Ren, Sergei!
1674
01:57:28,008 --> 01:57:29,674
Claymore! Opzetten!
1675
01:57:29,807 --> 01:57:31,274
Instellen, Sarge!
1676
01:57:35,774 --> 01:57:38,874
Kom op. Vuur.
1677
01:57:39,774 --> 01:57:43,108
Kom op. Kom op. Kom op.
1678
01:58:02,108 --> 01:58:04,607
Oké. Uh.
1679
01:58:05,274 --> 01:58:07,041
- Nieuwe tijdschriften.
- Klaar.
1680
01:58:07,607 --> 01:58:09,308
Nu ben je een gier.
1681
01:58:09,441 --> 01:58:11,008
Waar gaan we in godsnaam heen?
1682
01:58:11,141 --> 01:58:11,907
Die kant op.
1683
01:58:25,208 --> 01:58:26,408
Pak het op, pak het op!
1684
01:58:28,408 --> 01:58:30,475
Kom op, kom op! Kom op!
1685
01:58:36,408 --> 01:58:37,574
Ga zo door, ga zo door!
1686
01:58:38,308 --> 01:58:39,841
De volgende.
1687
01:58:43,908 --> 01:58:45,441
- Ga! Ga!
- Ga, ga, ga.
1688
01:58:45,574 --> 01:58:47,274
Beweeg, beweeg. Ga, ga, ga, ga.
1689
01:58:47,408 --> 01:58:49,341
Heilige shit!
1690
01:58:50,607 --> 01:58:53,041
Help me!
1691
01:59:03,441 --> 01:59:05,174
- Eli!
- Help mij, God!
1692
01:59:09,208 --> 01:59:10,141
Laat me niet alleen.
1693
01:59:11,041 --> 01:59:12,041
Kom op maatje.
1694
01:59:13,975 --> 01:59:15,274
Laat me niet sterven, sergeant.
1695
01:59:15,408 --> 01:59:16,574
- Kom op!
- Eli!
1696
01:59:16,674 --> 01:59:18,174
Hij is weg! Hij is weg! Laat--
1697
01:59:18,308 --> 01:59:21,475
Laten we gaan! Sergeant!
1698
01:59:26,375 --> 01:59:27,408
Nou, Leon!
1699
01:59:28,174 --> 01:59:29,842
Ga daarheen. Concentreer je!
1700
01:59:30,640 --> 01:59:32,908
-Zorg voor haar.
Je moet--
-Nee--
1701
01:59:33,041 --> 01:59:35,208
Ga nu.
1702
01:59:37,341 --> 01:59:39,108
Je gaat niet
nog meer van mijn mannen doden.
1703
01:59:41,274 --> 01:59:43,008
Kom op! Kom op!
1704
02:00:05,041 --> 02:00:07,574
Spreid je uit! Spreid je uit!
Kom op, 180.
1705
02:00:07,707 --> 02:00:09,908
Kom op, kom op!
1706
02:00:10,041 --> 02:00:12,008
Ik heb een SITREP nodig, sergeant!
1707
02:00:12,141 --> 02:00:13,274
Laten we gaan!
1708
02:00:13,408 --> 02:00:14,574
Wat was dat in godsnaam?
1709
02:00:18,842 --> 02:00:20,274
Dinosaurussen, meneer.
1710
02:00:27,274 --> 02:00:29,942
Waar is Baker?
Ik wil die klootzak zien.
1711
02:00:30,074 --> 02:00:31,274
Hij komt niet!
1712
02:00:32,975 --> 02:00:35,842
Open vuur!
1713
02:00:49,808 --> 02:00:51,975
Eet dat op!
1714
02:01:01,975 --> 02:01:04,574
Binnenkomend.
Stop met dit verdomde gedoe!
1715
02:01:05,842 --> 02:01:06,908
Wacht even!
1716
02:01:38,908 --> 02:01:39,775
Kom op, klootzakken.
1717
02:01:44,141 --> 02:01:45,942
Blijf maar komen!
1718
02:02:17,208 --> 02:02:22,574
Kolonel, we moeten
hier zo snel mogelijk weg!
1719
02:03:15,108 --> 02:03:16,375
Inladen maar!
1720
02:04:20,641 --> 02:04:22,942
Wat was
dat voor een rotzooitje daar?
1721
02:04:24,141 --> 02:04:27,575
Wij moeten
de technologie in beslag nemen, niet vernietigen.
1722
02:04:27,675 --> 02:04:30,041
Ik neem aan dat u
heel wat uit te leggen hebt, meneer.
1723
02:04:30,174 --> 02:04:32,174
Het draait allemaal om escalatie.
1724
02:04:32,308 --> 02:04:35,942
Het zal niet eindigen
met de vernietiging
van die verdomde machine.
1725
02:04:36,074 --> 02:04:37,708
Nee, dat zal het niet doen. Kijk!
1726
02:04:53,074 --> 02:04:54,274
Wist u dat, Kolonel?
1727
02:04:55,241 --> 02:04:56,441
Weet u dit allemaal?
1728
02:04:57,975 --> 02:05:00,575
-Dat is geheim.
-Vertel ons gewoon de verdomde waarheid!
1729
02:05:00,641 --> 02:05:02,375
De waarheid is wat ik je vertel,
oké?
1730
02:05:02,575 --> 02:05:04,241
Nou, je wilt weten
dat de oorlog kan eindigen
1731
02:05:04,375 --> 02:05:06,842
Met dat daar beneden?
Dat de wereld zou kunnen vergaan?
1732
02:05:07,475 --> 02:05:10,074
Kolonel! Dit moet u horen!
1733
02:05:11,441 --> 02:05:13,208
We worden hier overrompeld.
1734
02:05:13,341 --> 02:05:15,608
Het lijkt wel
gigantische verdomde hagedissen.
1735
02:05:15,742 --> 02:05:16,808
Wat is er in godsnaam aan de hand?
1736
02:05:19,575 --> 02:05:23,341
Kom op, laten we gaan!
Ga, ga, ga! Kom op! Laten we gaan!
1737
02:05:27,074 --> 02:05:28,575
Hé, kijk hier eens naar--
1738
02:05:28,675 --> 02:05:30,174
Hé, kom eens hier!
Kijk hier eens!
1739
02:05:30,675 --> 02:05:31,641
Heilige koe!
1740
02:05:36,008 --> 02:05:37,041
Kom op, kijk hier eens naar!
1741
02:05:58,641 --> 02:06:00,908
Onzin.
1742
02:06:20,341 --> 02:06:21,208
♪ Hé ♪
1743
02:06:23,476 --> 02:06:27,141
♪ Nou, mijn temperatuur
stijgt en mijn voeten zijn vertrokken
De vloer ♪
1744
02:06:27,274 --> 02:06:30,408
♪ Gekke mensen kloppen aan
Omdat ze meer willen
Nog meer ♪
1745
02:06:30,575 --> 02:06:33,208
♪ Laat me binnen, schat
Ik weet niet wat je hebt ♪
1746
02:06:33,341 --> 02:06:36,308
♪ Maar je kunt het beter rustig aan doen
Het is hier heet ♪
1747
02:06:36,442 --> 02:06:39,208
♪ En ik ben zo blij dat we het gehaald hebben ♪
1748
02:06:40,641 --> 02:06:43,575
♪ Zo blij dat we het gehaald hebben
Ik wil jou ♪
1749
02:06:44,274 --> 02:06:45,641
♪ Geef me wat liefde ♪
1750
02:06:47,575 --> 02:06:49,208
♪ Geef me wat liefde ♪
1751
02:06:49,341 --> 02:06:50,775
De president vanmorgen
1752
02:06:50,908 --> 02:06:54,208
sprak de pers toe
over de aanwezigheid van dinosaurussen.
1753
02:06:54,341 --> 02:06:57,708
Dat klopt. Dinosaurussen.
In het oorlogsgebied in Zuidoost-Azië.
1754
02:07:10,641 --> 02:07:11,641
♪ Hé ♪
1755
02:07:13,708 --> 02:07:17,442
♪ Nou, mijn hoofd explodeert
En ik zweef op geluid ♪
1756
02:07:17,575 --> 02:07:20,575
♪ Er gebeurt te veel
Omdat jij er bent ♪
1757
02:07:20,641 --> 02:07:23,742
♪ Het was een zware dag
En niets ging te goed ♪
1758
02:07:23,875 --> 02:07:26,641
♪ Ik ga ontspannen
Zoals iedereen zou moeten doen ♪
1759
02:07:26,775 --> 02:07:29,575
♪ En ik ben zo blij dat we het gehaald hebben ♪
1760
02:07:30,908 --> 02:07:33,108
♪ Zo blij dat we het gehaald hebben ♪
1761
02:07:33,241 --> 02:07:35,942
♪ Ik wil jou
Geef me wat liefde ♪
1762
02:07:37,808 --> 02:07:39,174
♪ Geef me wat liefde ♪
1763
02:07:41,008 --> 02:07:44,174
♪ Geef me elke dag wat liefde ♪
1764
02:07:59,208 --> 02:08:00,141
♪ Hé ♪
1765
02:08:02,409 --> 02:08:05,975
♪ Nou, ik voel me zo goed
Alles wordt warm ♪
1766
02:08:06,108 --> 02:08:09,376
♪ Je kunt beter even vrij nemen
Want de boel staat in brand ♪
1767
02:08:09,575 --> 02:08:12,708
♪ Stop maar met leven
Want ik heb iemand anders te doen ♪
1768
02:08:12,842 --> 02:08:15,476
♪ We hebben het gehaald, schat
En het is jou overkomen ♪
1769
02:08:15,608 --> 02:08:18,241
♪ En ik ben zo blij dat we het gehaald hebben ♪
1770
02:08:19,675 --> 02:08:22,008
♪ Zo blij dat we het gehaald hebben ♪
1771
02:08:22,141 --> 02:08:23,241
♪ Hoger ♪
1772
02:08:23,376 --> 02:08:24,675
♪ Geef me wat liefde ♪
1773
02:08:25,208 --> 02:08:26,376
♪ Elke dag ♪
1774
02:08:26,575 --> 02:08:27,875
♪ Geef me wat liefde ♪
1775
02:08:28,376 --> 02:08:31,208
-♪ Elke nacht ♪
-♪ Geef me wat liefde ♪
1776
02:08:31,342 --> 02:08:34,241
-♪ Whoo-hoo ♪
-♪ Geef me wat liefde ♪
1777
02:08:34,376 --> 02:08:37,575
-♪ Geef me elke dag wat liefde ♪
-♪ Geef me wat liefde ♪
1778
02:08:37,641 --> 02:08:40,908
-♪ Hey, hey, baby ♪
-♪ Geef me wat liefde ♪
1779
02:08:41,041 --> 02:08:43,675
-♪ Whoo-hoo ♪
-♪ Geef me wat liefde ♪
1780
02:08:43,808 --> 02:08:45,641
♪ Kom op, elke dag ♪
1781
02:08:45,775 --> 02:08:47,141
♪ Geef me wat liefde ♪