1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,341
Indianapolis, hoe is het?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,720 --> 00:00:15,724
Dit was heel belangrijk voor Mike Epps
om terug te komen naar Indianapolis…
5
00:00:15,807 --> 00:00:18,226
…en zijn stad op de kaart te zetten.
6
00:00:18,977 --> 00:00:20,020
Sta op.
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,896
Laat je horen…
8
00:00:21,980 --> 00:00:26,526
…voor Mike Epps.
9
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
Hoe is het, centrum?
10
00:01:00,769 --> 00:01:04,355
Drie-één-zeven.
11
00:01:07,525 --> 00:01:10,361
Waar zijn de sexy dames?
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,743
Wie heeft er geen slipje aan?
13
00:01:19,621 --> 00:01:21,956
Ik ruik kalkoenbacon.
14
00:01:25,502 --> 00:01:29,464
Sommige mannen riepen ook
bij: 'Wie heeft er geen slipje aan?'
15
00:01:30,048 --> 00:01:33,343
Je kunt maar beter niet naakt zijn
onder die spijkerbroek.
16
00:01:34,094 --> 00:01:35,970
Hoe is het, Naptown?
17
00:01:40,934 --> 00:01:42,519
Ja.
18
00:01:42,602 --> 00:01:44,729
We zijn vanavond op de Avenue.
19
00:01:44,813 --> 00:01:46,523
Wij zijn op de Avenue.
20
00:01:48,149 --> 00:01:51,528
Ja. Het Madam CJ Walker-gebouw.
21
00:01:55,073 --> 00:01:56,825
Ja, we zijn op de Avenue.
22
00:01:56,908 --> 00:02:00,411
Iedereens moeder
werd vroeger voorgelogen in deze straat.
23
00:02:01,663 --> 00:02:03,123
Dit is de Ave.
24
00:02:04,499 --> 00:02:06,501
Ja, we zijn in Naptown.
25
00:02:06,584 --> 00:02:08,711
Ja. Hou je bek.
26
00:02:12,006 --> 00:02:14,425
Ja. Iedereens moeder is genaaid.
27
00:02:14,509 --> 00:02:18,638
M'n ouders ontmoetten elkaar op straat
bij een club genaamd Place to Play.
28
00:02:20,014 --> 00:02:21,891
Daar zijn jullie te jong voor.
29
00:02:22,350 --> 00:02:27,063
Daar is het gebeurd,
de Place to Play, de Avenue.
30
00:02:27,814 --> 00:02:30,692
Er heeft hier toch niemand COVID, hè?
31
00:02:31,568 --> 00:02:33,194
Ze zitten me op de huid.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,490
Die klootzakken met hun nep-COVID-pas.
33
00:02:39,117 --> 00:02:41,286
Ja, COVID is echt onzin man.
34
00:02:42,537 --> 00:02:46,666
Ze hebben het over die prik nemen.
Ik weet niet wat ik moet doen.
35
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
Ze proberen je bang te maken.
36
00:02:49,294 --> 00:02:51,421
'Toe maar, ik heb nu een pil.'
37
00:02:55,091 --> 00:02:58,261
Ik ben die gewoon gaan halen.
38
00:03:00,597 --> 00:03:02,348
Ik ben die gaan halen.
39
00:03:03,433 --> 00:03:06,019
Toen ze zeiden
dat ze me van Netflix gingen halen…
40
00:03:06,102 --> 00:03:08,521
…zei ik: 'Steek hem er maar in.
41
00:03:10,607 --> 00:03:12,734
Steek maar in m'n reet.'
42
00:03:23,453 --> 00:03:28,666
Ik dacht dat ik het had. Ik ging naar
de dokter. 'Dat zei ik niet,' zei hij.
43
00:03:28,750 --> 00:03:29,918
Ik zei: 'Wat dan wel?'
44
00:03:30,001 --> 00:03:33,796
'Je bent positief getest
op cocaïne op de 19e.'
45
00:03:35,548 --> 00:03:39,344
Ik zei 'Ik hoorde niet wat je zei.
Ik hoorde alleen 19.'
46
00:03:45,975 --> 00:03:47,644
Nigga's willen geen prik.
47
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
De beste manier om ze zover te krijgen,
is door er smaakjes aan te geven.
48
00:03:52,815 --> 00:03:56,444
'Die gast neemt de ananas-Moderna.'
49
00:03:59,739 --> 00:04:01,532
'Die watermeloen-Pfizer.'
50
00:04:03,117 --> 00:04:05,787
'Ja, ik zit al aan m'n negende prik.'
51
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
'Je weet
dat de mango volgende maand komt.'
52
00:04:18,216 --> 00:04:21,469
Burgemeester Hogsett is hier. Applaus.
53
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
Burgemeester Hogsett.
54
00:04:28,434 --> 00:04:30,561
Hij en ik hebben de hele dag gedronken.
55
00:04:35,817 --> 00:04:38,695
Dat vind ik leuk aan hem.
Het kan hem niks schelen.
56
00:04:40,113 --> 00:04:42,490
Hij loopt dronken in de reclamespotjes.
57
00:04:49,747 --> 00:04:52,709
'Nog een drankje en dan
met die idioten aan de slag.'
58
00:04:57,547 --> 00:04:59,841
Burgemeester Hogsett.
Geef hem een applaus.
59
00:05:01,884 --> 00:05:04,345
We hebben veel geweldige mensen hier.
60
00:05:04,429 --> 00:05:05,513
André Carson.
61
00:05:05,596 --> 00:05:08,683
André Carson.
62
00:05:09,934 --> 00:05:12,562
Uit de buurt.
63
00:05:13,229 --> 00:05:14,480
Je hoorde me wel.
64
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
Ja, man.
65
00:05:15,481 --> 00:05:17,859
Zo doen we dat in Indiana.
66
00:05:19,193 --> 00:05:20,069
Ja, man.
67
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
We hebben veel geweldige mensen hier.
68
00:05:23,156 --> 00:05:25,950
We hebben de Miss Pemery hier,
de mama van de buurt.
69
00:05:26,034 --> 00:05:27,785
Applaus voor Miss Pemery.
70
00:05:29,162 --> 00:05:33,458
Ze hielp allerlei nigga's
uit de buurt uit de cel.
71
00:05:34,250 --> 00:05:37,086
Als de politie je op hun auto legde…
72
00:05:37,170 --> 00:05:39,881
…kwam zij aan met: 'Wat heeft hij gedaan?
73
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Oprotten.
74
00:05:43,468 --> 00:05:45,845
Waag het eens hem pijn te doen.
75
00:05:46,554 --> 00:05:48,765
We komen je halen, schat.'
76
00:05:48,848 --> 00:05:52,435
De nigga achterin: 'Zeg tegen
m'n mama dat ik van haar hou.'
77
00:05:58,733 --> 00:06:02,236
Dit is Indiana. Hier komen nigga's
om witte meisjes te krijgen.
78
00:06:05,948 --> 00:06:09,744
Hier komen zwarte mannen
witte meisjes halen, in Indiana.
79
00:06:11,537 --> 00:06:15,124
Een zwarte man in Brownsburg
heeft een wit meisje.
80
00:06:15,666 --> 00:06:18,127
'Ik ben nu in Brownsburg.
81
00:06:19,379 --> 00:06:22,840
M'n witte meid en ik
wonen in een woonwagenpark.'
82
00:06:24,050 --> 00:06:26,511
Een kerel genaamd Dewayne.
83
00:06:29,597 --> 00:06:34,018
Alle zwarte mannen met witte meiden
hadden twee maanden geleden al kaarten.
84
00:06:36,062 --> 00:06:38,856
Witte meiden zijn serieus.
'We gaan genieten van je show.
85
00:06:38,940 --> 00:06:41,901
Je gaat genieten.
We gaan je kaartjes halen.
86
00:06:42,568 --> 00:06:44,487
We gaan je vrienden bellen.'
87
00:06:47,740 --> 00:06:50,743
Zwarte vrouwen kopen het kaartje,
maar zeggen niks.
88
00:06:52,078 --> 00:06:55,289
Die laten je
alle hoeken van het huis zien.
89
00:06:55,373 --> 00:06:57,750
'Je wilt nog steeds naar die show, hè?
90
00:06:59,043 --> 00:07:01,421
Let dan maar op je woorden.
91
00:07:02,797 --> 00:07:04,465
Anders ga je niet.
92
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
Je kunt de hele garage schoonmaken.'
93
00:07:12,723 --> 00:07:16,227
Als je COVID-19 hebt,
kun je een vreemde beffen.
94
00:07:19,230 --> 00:07:21,607
Want je zult het niet ruiken of proeven.
95
00:07:29,657 --> 00:07:34,620
Als de foef van een vrouw stinkt,
krijgt ze dan een slecht kind?
96
00:07:38,332 --> 00:07:41,127
Het komt wel uit een slechte omgeving.
97
00:07:47,633 --> 00:07:51,304
Ga nooit uit met een vrouw
die je echtgenote niet respecteert.
98
00:07:54,682 --> 00:07:57,393
Dat zei ik verkeerd.
Dat bedoelde ik niet.
99
00:07:58,686 --> 00:08:00,563
Ja, dit is een verbintenis.
100
00:08:02,732 --> 00:08:07,195
Dames, kijken jullie soms naar je man en
zeg je dan: 'Ik laat ook iedereen neuken.'
101
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
Waar zijn de dikke veganisten?
Zijn die er vanavond?
102
00:08:25,046 --> 00:08:26,756
Dat zijn leugenaars.
103
00:08:26,839 --> 00:08:28,841
Die verdomde vette veganisten.
104
00:08:28,925 --> 00:08:30,676
'Dat eet ik niet.'
105
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
'En niet…'
106
00:08:32,678 --> 00:08:35,848
'Heb je gelezen wat erin zit?
Dat eet ik niet.'
107
00:08:35,932 --> 00:08:37,808
Je eet iets, klootzak.
108
00:08:42,813 --> 00:08:45,316
Ik heb een nicht van 300 kilo.
109
00:08:45,399 --> 00:08:47,860
Ze belde me huilend op.
Ik zei: 'Wat is e?'
110
00:08:48,402 --> 00:08:50,905
'Ze ontvoeren vrouwen uit de buurt.'
111
00:08:57,703 --> 00:08:59,914
Ik zei: 'Waar maak jij je druk om?'
112
00:09:04,293 --> 00:09:06,712
Ze gaan jou niet meesleuren.
113
00:09:07,588 --> 00:09:10,299
Misschien als ze een vorkheftruck hebben.
114
00:09:15,221 --> 00:09:19,725
Hoe dan ook, ze rende door de straat
waar de vrouwen waren ontvoerd.
115
00:09:20,726 --> 00:09:24,063
Ze jogde, keek in een auto
en probeerde ontvoerd te worden.
116
00:09:24,146 --> 00:09:25,481
Ze keek in de auto.
117
00:09:27,567 --> 00:09:30,403
Ze rende door het park.
Ze zwaaide naar auto's.
118
00:09:31,946 --> 00:09:34,907
Want je weet hoe
grote meiden heel langzaam rennen.
119
00:09:41,330 --> 00:09:44,083
Het busje dat vrouwen meenam…
120
00:09:44,166 --> 00:09:46,919
…reed die avond vijf keer langs haar heen.
121
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
Ik zei: 'Wat zegt dat je?'
122
00:09:49,630 --> 00:09:53,801
'Ze zagen me niet.'
Ik zei: 'Hoe dan? Ze hebben je gezien.'
123
00:09:55,261 --> 00:09:58,556
Hoe kan iemand geen cirkel
op de hoek zien?
124
00:10:02,310 --> 00:10:06,105
Een grote Cheerio staat op de hoek
en niemand heeft je gezien.
125
00:10:07,732 --> 00:10:09,567
Maar goed, ze is ontvoerd.
126
00:10:11,902 --> 00:10:14,947
Ik denk dat ze haar
afgelopen donderdag hebben ontvoerd.
127
00:10:15,781 --> 00:10:17,533
Ja, ze hebben haar ontvoerd.
128
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
Ik heb de rechercheur gesproken.
129
00:10:21,829 --> 00:10:24,206
Hij zei: 'Mr Epps, ze is ingestapt.'
130
00:10:26,626 --> 00:10:28,377
Ja, ze stapte in.
131
00:10:30,129 --> 00:10:32,465
Zodra ze stopten, ging ze erin.
132
00:10:42,058 --> 00:10:45,770
Er zijn hier veel jonge meiden
met oude mannen.
133
00:10:45,853 --> 00:10:47,772
Hier verspreid.
134
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
Ik zie je bejaardenpas oplichten.
135
00:10:53,986 --> 00:10:57,490
Als je die oude mannen ziet
lopen als Mr Ricky, zoals dit.
136
00:10:58,574 --> 00:11:00,701
Hij is het zat dat je hem verbergt.
137
00:11:02,578 --> 00:11:04,705
Neem je hem mee naar zo'n evenement?
138
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Geen evenement, maar een e-venement.
139
00:11:08,751 --> 00:11:11,671
Verberg me niet meer.
Ik ben klaar om gezien te worden.
140
00:11:16,342 --> 00:11:19,011
Ze loopt voorop.
'Kom op. Schiet op.'
141
00:11:23,349 --> 00:11:27,019
'Iedereen weet dat we samen zijn.
Hou op met die onzin.'
142
00:11:31,774 --> 00:11:34,318
Als Mr Ricky boos wordt
en ze iets verkeerds zegt…
143
00:11:34,402 --> 00:11:38,072
…draait hij zich om en zegt:
'Ik zal je eens wat zeggen.'
144
00:11:43,536 --> 00:11:46,205
Hij geeft er zo'n draai aan.
145
00:11:46,872 --> 00:11:50,459
'Ik zal je eens wat zeggen.
Waag het niet.'
146
00:12:01,011 --> 00:12:02,930
Verdomme, zeg.
147
00:12:04,056 --> 00:12:06,726
Ik hou van Indiana,
want iedereen speelt hier basketbal.
148
00:12:06,809 --> 00:12:09,061
Iedereen kan wel basketballen.
149
00:12:10,438 --> 00:12:11,772
Een beetje.
150
00:12:13,858 --> 00:12:17,361
We hebben de Indiana Pacer.
Applaus voor de Pacers.
151
00:12:17,445 --> 00:12:20,072
Pacers.
152
00:12:21,949 --> 00:12:25,119
Ja, daar zijn mijn nigga's. Die Pacers.
153
00:12:27,663 --> 00:12:31,709
Ik heb het geprobeerd. Iedereen
in Indiana dacht dat ze prof werden.
154
00:12:34,128 --> 00:12:35,546
Maar gaat de bak in.
155
00:12:38,507 --> 00:12:42,094
Je zou ze moeten zien spelen
in de gevangenissen in Indiana.
156
00:12:42,178 --> 00:12:44,430
Die nigga's zijn slechte nigga's.
157
00:12:45,681 --> 00:12:47,391
Ja, echt.
158
00:12:48,309 --> 00:12:49,977
En ik zat in het team.
159
00:12:50,060 --> 00:12:51,437
Ik zat in het team.
160
00:12:51,520 --> 00:12:53,939
En als er dan een rapport kwam…
161
00:12:54,440 --> 00:12:55,274
…klaar.
162
00:12:57,985 --> 00:12:59,737
De coach zei: 'Ja, man.
163
00:13:00,696 --> 00:13:03,741
Misschien kun je
in de laatste wedstrijd…
164
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
tegen Manual spelen.'
165
00:13:11,457 --> 00:13:14,251
Ja, ik gooide maar wat.
De coach was boos.
166
00:13:14,335 --> 00:13:16,962
Hij zette iedereen op een rij
en schold ze uit.
167
00:13:17,046 --> 00:13:21,884
'Het boeit me niet.
Je moet meteen weer verdedigen.'
168
00:13:21,967 --> 00:13:25,596
Toen hij bij mij kwam, zei hij:
'Jij bent Reggie Miller niet.'
169
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
'Vergeet basketbal. Ik doe dit niet.'
170
00:13:35,397 --> 00:13:38,734
Iedereen in Indiana kan basketballen.
Als je een nigga ziet…
171
00:13:38,818 --> 00:13:41,612
…met zo'n duivenloopje
en z'n kont omhoog…
172
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
…dan kan die dunken.
173
00:13:45,157 --> 00:13:49,203
Als hij zo'n duivenloopje heeft,
haalt hij het plafond wel.
174
00:13:49,912 --> 00:13:53,374
'Zo doe je dat. Gooi de bal hierheen'
175
00:14:01,173 --> 00:14:04,134
Met zo'n duivenloopje.
'Gooi de bal hierheen.'
176
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Tot het plafond.
177
00:14:14,144 --> 00:14:15,229
Ja, echt.
178
00:14:15,813 --> 00:14:20,150
Ik zie veel witte mensen.
Jullie zijn zo uitgestorven, hoor.
179
00:14:25,281 --> 00:14:27,199
Want jullie neuken niet genoeg.
180
00:14:29,326 --> 00:14:31,412
Witte mensen neuken niet genoeg.
181
00:14:34,832 --> 00:14:36,959
Ze hebben maar twee kinderen.
182
00:14:38,335 --> 00:14:40,963
Zwarte mensen neuken.
Het maakt ons niet uit.
183
00:14:41,505 --> 00:14:44,425
Stop ons in de cel,
dan maken we de bewaker zwanger.
184
00:14:44,925 --> 00:14:47,595
'Kom hier.
Zet je kont tegen de tralies.'
185
00:14:54,852 --> 00:14:57,563
Witte mensen denken aan hun geld.
186
00:14:57,646 --> 00:14:59,982
'Ik kan nu niet in je klaarkomen.
187
00:15:01,442 --> 00:15:04,987
Onze aandelen moeten stijgen
voor ik in je spuit.'
188
00:15:09,742 --> 00:15:11,285
Nigga's geven er niet om.
189
00:15:11,368 --> 00:15:13,829
Al zijn we arm met een uitkering.
190
00:15:16,040 --> 00:15:18,876
'Ja, laten we deze arme baby
ter wereld brengen.'
191
00:15:28,510 --> 00:15:32,723
Alle vrouwen die
hun kinderen fastfoodkip voeren…
192
00:15:32,806 --> 00:15:34,892
…die nigga's gaan naar de NFL.
193
00:15:37,269 --> 00:15:40,898
Wil je dat je baby prof wordt?
Eet fastfood terwijl je zwanger bent.
194
00:15:42,316 --> 00:15:43,484
Hij wordt prof.
195
00:15:44,526 --> 00:15:48,238
Al die NFL-spelers
hebben ouders van 1.60 meter.
196
00:15:49,615 --> 00:15:52,201
Zij zijn 2,7 meter en 180 kilo.
197
00:15:52,868 --> 00:15:56,121
Die aten al fastfoodkip
toen ze in de maag zaten.
198
00:15:58,290 --> 00:15:59,249
Grote borsten.
199
00:16:00,793 --> 00:16:02,878
Kippenvleugels, dat broodje erbij.
200
00:16:05,381 --> 00:16:07,675
Ja, dat is goed spul.
201
00:16:07,758 --> 00:16:12,137
Ik ben dol op Indianapolis.
Het is hier lekker koud.
202
00:16:13,555 --> 00:16:15,766
Het is hier lekker koud, ja.
203
00:16:16,809 --> 00:16:19,144
Iedereen hier
heeft ooit in de bak gezeten.
204
00:16:24,775 --> 00:16:27,987
Ik heb m'n advocaat uit 1992 hier.
205
00:16:28,570 --> 00:16:31,532
Waar ben je, Jeff?
Hand omhoog, Jeff Baldwin.
206
00:16:32,658 --> 00:16:34,576
Jeff Baldwin, sta op.
207
00:16:38,706 --> 00:16:41,625
Je hebt zo veel nigga's
uit de gevangenis gehaald.
208
00:16:48,090 --> 00:16:52,469
Ik had 20 tot 50 jaar. Jeff zei:
'Het ziet er niet goed uit, Mike.'
209
00:17:01,103 --> 00:17:04,440
'Het ziet er niet goed uit, Mike.
Dat zeg ik nu.'
210
00:17:05,357 --> 00:17:08,610
Maar dat is goed. Als je
een echte advocaat hebt, snap je?
211
00:17:08,694 --> 00:17:11,655
Niet zo'n pro-deo nepperd.
212
00:17:14,033 --> 00:17:17,953
Jij zit in de cel,
en dan komt er zo'n broekie.
213
00:17:18,037 --> 00:17:19,830
'Oké, zet hier je naam maar.
214
00:17:23,333 --> 00:17:25,753
Laten we het afhandelen.
Je wilt toch weg?'
215
00:17:30,924 --> 00:17:36,555
Marion County Jail, verdomme.
Ik heb Mike Tyson een keer gezien.
216
00:17:36,638 --> 00:17:39,141
Ik zei: 'Mike.'
Hij zei: 'Waar kom je vandaan?'
217
00:17:39,224 --> 00:17:42,352
ik zei: 'Indianapolis.'
Hij zei: 'Verdomme.
218
00:17:49,526 --> 00:17:53,739
Daar wil ik echt nooit in de cel zitten.'
219
00:17:58,452 --> 00:18:01,872
Ik weet nog dat er een meisje
van buiten de stad kwam.
220
00:18:01,955 --> 00:18:04,041
Ik heb toen wat burgers gehaald.
221
00:18:05,209 --> 00:18:07,294
Ze kwam uit het vliegtuig.
'Ik heb honger.
222
00:18:07,377 --> 00:18:10,756
Indianapolis. Ik hou van Naptown.'
223
00:18:10,839 --> 00:18:13,258
Ik verstond: 'Laten we eten gaan halen.'
224
00:18:13,342 --> 00:18:17,846
Ik nam haar mee naar White Castle.
Ze at die kleine hamburgers.
225
00:18:19,098 --> 00:18:19,932
Uienringen.
226
00:18:23,227 --> 00:18:26,188
Ik belde de volgende ochtend.
Ze lag in het ziekenhuis.
227
00:18:28,357 --> 00:18:32,027
In Wilshire. Ze pompten haar maag leeg.
228
00:18:34,655 --> 00:18:37,825
Ze zei: 'Wat zat er in die hamburgers?
229
00:18:41,245 --> 00:18:44,373
De dokter zei dat ik
vannacht bijna dood was.'
230
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Ze zei: 'Wat een troep, zeg.'
231
00:18:53,549 --> 00:18:55,217
Ja, dat is echt klote.
232
00:18:55,759 --> 00:18:58,554
Ik weet dat dat tijdens
de pandemie eng was.
233
00:18:58,637 --> 00:19:01,890
Iedereen zat in huis opgesloten.
Je gaat naar de supermarkt…
234
00:19:01,974 --> 00:19:03,851
…iedereen kijkt elkaar gek aan.
235
00:19:05,894 --> 00:19:07,646
'Je hebt het toch niet, hè?'
236
00:19:11,733 --> 00:19:15,696
Ik loop door de supermarkt.
Geen wc-papier, wel veel zeep.
237
00:19:17,614 --> 00:19:21,577
'Ze vegen hun kont af,
maar ze wassen hem niet.'
238
00:19:22,953 --> 00:19:25,914
Er zijn hier mensen met stinkende konten.
239
00:19:29,710 --> 00:19:31,628
Dat was echt bizar.
240
00:19:31,712 --> 00:19:35,424
Dr. Fauchi maakt elke dag
op tv mensen bang.
241
00:19:35,924 --> 00:19:37,301
'Nou, dit is een probleem.
242
00:19:37,384 --> 00:19:40,470
Ik weet dat het
over twee maanden goedkomt.'
243
00:19:41,346 --> 00:19:43,098
Mensen zeggen: 'Twee maanden?'
244
00:19:43,849 --> 00:19:47,728
Mensen die nog nooit opgesloten
hadden gezeten, werden gek.
245
00:19:48,478 --> 00:19:51,315
Het was goed voor
iedereen die ooit had gezeten.
246
00:19:52,733 --> 00:19:54,443
'Ik pak m'n noedels.'
247
00:19:56,862 --> 00:19:59,698
'Mijn crackers,
En dan ga ik achterover leunen.
248
00:20:04,161 --> 00:20:08,332
Ik hak jerky in stukjes
voor bij de kaas en de garnalen.'
249
00:20:08,832 --> 00:20:10,792
Die bajesklanten weten het.
250
00:20:11,627 --> 00:20:14,129
Ze weten van dat trucje.
251
00:20:14,630 --> 00:20:18,550
Ja, dat was bizar. Niemand had plezier,
behalve de oplichters.
252
00:20:19,843 --> 00:20:23,263
Al die klootzakken
met die PPP-zwendel.
253
00:20:23,347 --> 00:20:26,099
Die zaten maar zo
op Instagram en Facebook.
254
00:20:29,186 --> 00:20:31,480
Kijk die vuile dieven eens.
255
00:20:33,565 --> 00:20:37,653
Mensen met een baan baden.
'Ook dit gaat wel weer voorbij.'
256
00:20:43,742 --> 00:20:48,705
Als je geld steelt
uit het niets, het zomaar afpakt.
257
00:20:51,041 --> 00:20:54,628
Neem dat geld dat ze niet
van je hebben. Rot maar op.
258
00:20:55,254 --> 00:20:56,838
Neem het geld maar.
259
00:20:58,215 --> 00:21:01,343
Maar koop er
geen schoenen en riemen en zo mee.
260
00:21:02,844 --> 00:21:04,554
Koop wat land. Koop…
261
00:21:05,138 --> 00:21:06,807
…een pand en…
262
00:21:08,642 --> 00:21:10,477
Met dat gestolen geld.
263
00:21:12,980 --> 00:21:16,400
Koop wat huizen, die zul je
nodig hebben als je vrijkomt.
264
00:21:16,483 --> 00:21:19,444
Want je moet de cel in.
Ze gaan je opsluiten.
265
00:21:19,528 --> 00:21:20,654
Je gaat de bak in.
266
00:21:26,034 --> 00:21:29,162
Je moet je tanden
laten repareren als je steelt.
267
00:21:30,580 --> 00:21:34,293
Als je iets verkeerds doet,
zorg dan voor je gebit en je gezondheid.
268
00:21:35,002 --> 00:21:37,254
Dan ben je tenminste gezond.
269
00:21:40,048 --> 00:21:41,300
Als je een riem koopt…
270
00:21:41,383 --> 00:21:46,138
…zit die kapotte tand achterin
met z'n hoofd te schudden en hij zegt:
271
00:21:46,221 --> 00:21:49,016
'Kijk die klootzak een nieuwe riem kopen.
272
00:21:50,559 --> 00:21:54,187
Mijn tand ruikt hier
al twee jaar naar stront.'
273
00:21:54,271 --> 00:21:56,815
En jij koopt nog een riem, nigga?'
274
00:22:11,872 --> 00:22:13,081
Ik verkocht drugs.
275
00:22:13,165 --> 00:22:16,293
Ik was de slechtste dealer
die je ooit hebt gezien.
276
00:22:17,794 --> 00:22:20,380
Je moet een bepaald type
zijn om drugs te verkopen.
277
00:22:21,631 --> 00:22:22,591
Ik liep naar…
278
00:22:22,674 --> 00:22:25,218
Ik liep met m'n hand zo naar de auto.
279
00:22:25,969 --> 00:22:28,221
Hij sloeg tegen m'n hand en reed weg.
280
00:22:29,348 --> 00:22:31,850
Dat is het eerste teken. Zoek een baan.
281
00:22:36,855 --> 00:22:37,731
Weet je.
282
00:22:38,857 --> 00:22:43,195
Omdat ik een vlotte babbel heb;
sprak ik eens met een dealer.
283
00:22:46,073 --> 00:22:49,034
Die gaf me een halve kilo.
Ik zei: 'Hé.'
284
00:22:49,993 --> 00:22:51,453
'Tot volgende week.'
285
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
'Oké, ja.'
286
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
Aan wie moest ik het kwijt?
287
00:23:01,004 --> 00:23:03,632
Ik heb het twee maanden bij me gehouden.
288
00:23:05,175 --> 00:23:06,593
Hij zocht me.
289
00:23:08,053 --> 00:23:12,182
Dat is het ergste gevoel ter wereld,
als je een drugsdealer geld schuldig bent.
290
00:23:13,016 --> 00:23:17,104
Iedereen in de buurt zegt:
'Big Tony zoekt je, man.'
291
00:23:17,896 --> 00:23:21,108
'Ja. Ik weet waar hij is.
Ik heb hem gesproken.'
292
00:23:21,983 --> 00:23:24,486
'Niet waar, hij zoekt je.'
293
00:23:27,781 --> 00:23:31,326
En de andere drugsdealers
helpen hem je te pakken.
294
00:23:32,327 --> 00:23:34,204
Je staat schoenen te kopen.
295
00:23:34,287 --> 00:23:37,124
'Ja, hij is hier
nu Jordans aan het kopen.'
296
00:23:37,833 --> 00:23:40,335
'Met jouw geld, Big Tony.'
297
00:23:42,462 --> 00:23:44,506
'Hou hem daar. Stop hem.'
298
00:23:45,006 --> 00:23:45,966
'Stop hem.'
299
00:23:51,555 --> 00:23:54,808
Dat is het ergste, als je
een grote drugsdealer geld schuldig bent.
300
00:23:54,891 --> 00:23:58,145
Jij zit te dobbelen en
hij komt naar je toe.
301
00:23:58,228 --> 00:23:59,855
'Hoe gaat het, Big Tony?'
302
00:24:04,484 --> 00:24:07,112
'Wat moet ik tegen hem zeggen?'
303
00:24:15,328 --> 00:24:18,498
Ik weet nog dat ik in een tent
was genaamd de Apicurean.
304
00:24:18,582 --> 00:24:21,334
Het was een oude tent op Sutherland…
305
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
…in de jaren 90.
306
00:24:24,004 --> 00:24:26,756
Ik stopte de cocaïne altijd in mijn jas…
307
00:24:26,840 --> 00:24:29,217
…zodat de politie die niet kon vinden.
308
00:24:29,301 --> 00:24:31,470
Ik was bij de Apicurean
aan het dobbelen.
309
00:24:31,553 --> 00:24:34,890
Er waren alleen maar
oude mannen, oude gokkers en zo.
310
00:24:34,973 --> 00:24:37,601
Ze waren aan het dobbelen
en er hingen borden.
311
00:24:37,684 --> 00:24:38,518
Geen drugs.
312
00:24:38,602 --> 00:24:39,811
'Geen wapens.'
313
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
Maar daar zat het vol mee.
314
00:24:45,317 --> 00:24:47,861
Alles waarvan op de muur stond:
'Dat hebben we niet…'
315
00:24:47,944 --> 00:24:49,279
…was daar al binnen.
316
00:24:50,697 --> 00:24:55,118
Ik gooi de dobbelstenen
en alle drugs kwamen eruit.
317
00:24:58,121 --> 00:25:00,290
Alle oude mannen zeiden: 'Ah.'
318
00:25:02,042 --> 00:25:05,086
Een van de oude gasten:
'Wegwezen, jij. Wat?'
319
00:25:07,923 --> 00:25:10,926
Buiten vroeg hij:
'Hoeveel wil je hebben voor twee?'
320
00:25:17,599 --> 00:25:18,433
Ja.
321
00:25:18,517 --> 00:25:20,560
Tijdens de pandemie…
322
00:25:20,644 --> 00:25:24,147
…stopte dat verdomde COVID
alles behalve de alimentatie.
323
00:25:25,649 --> 00:25:29,110
Alleen de alimentatie
bleef maar doorgaan.
324
00:25:32,322 --> 00:25:36,117
Als je zoveel betaalt als ik,
ben je gemeen tegen je kinderen.
325
00:25:37,160 --> 00:25:39,246
'Doe verdomme de deur dicht.'
326
00:25:48,004 --> 00:25:50,966
'Papa, ik heb tienen'
'Het kan me niks schelen.'
327
00:26:00,934 --> 00:26:03,603
Alleen de alimentatie bleef doorgaan…
328
00:26:03,687 --> 00:26:05,772
…want ik belde erheen.
329
00:26:07,023 --> 00:26:10,569
Ik zei tegen die dame:
'Zie je wat er in de wereld gebeurt?
330
00:26:12,028 --> 00:26:14,447
Je blijft rekeningen sturen, trut.
331
00:26:14,531 --> 00:26:16,616
Zie je niet dat de wereld vergaat?'
332
00:26:22,831 --> 00:26:25,792
'Daar hebben wij niets
mee te maken, meneer Epps.
333
00:26:26,376 --> 00:26:28,503
Zorg maar dat u rijk wordt.'
334
00:26:35,677 --> 00:26:37,554
Ik zei: 'Rot op, haal de manager.'
335
00:26:37,637 --> 00:26:41,057
'Ik wil niet met jou praten.
Jij bent niet de eigenaar.'
336
00:26:44,227 --> 00:26:47,939
Tijdens de pandemie keek ik naar
The Verzus. Dat was best goed.
337
00:26:48,440 --> 00:26:51,359
De beste waren Bobby Brown en Keith Sweat.
338
00:26:52,235 --> 00:26:54,821
Ik dacht dat Bobby Brown
zou bezwijken, maar…
339
00:26:54,904 --> 00:26:56,740
elke kleine stap die je zet
340
00:26:59,909 --> 00:27:02,370
elke kleine stap die je zet
341
00:27:02,454 --> 00:27:05,081
wees samen
342
00:27:07,542 --> 00:27:12,422
Ik zei: haal maar een hulpverlener
voor die dikzak daar.
343
00:27:14,758 --> 00:27:17,093
Ik ben dol op Bobby Brown.
344
00:27:19,512 --> 00:27:22,557
Keith Sweat kwam op
met dat jasje van Aladdin aan.
345
00:27:26,061 --> 00:27:30,148
Hij heeft een permanente bochel
van het neuken in de jaren '80.
346
00:27:32,150 --> 00:27:35,487
Hij heeft meer dan 300 tantes geneukt.
347
00:27:39,824 --> 00:27:42,452
Misschien jouw tante ook.
Hij was bij Faces.
348
00:27:44,329 --> 00:27:47,916
Mike Jones en Tandy
waren allemaal bij Faces.
349
00:27:53,463 --> 00:27:55,924
Er zijn veel jonge oma's.
350
00:27:56,007 --> 00:27:59,052
Die oma's van tegenwoordig, mijn god.
351
00:28:00,011 --> 00:28:03,098
Ze zijn niet meer zoals onze oma's.
352
00:28:04,891 --> 00:28:05,809
Niet vergeten.
353
00:28:05,892 --> 00:28:08,395
Onze oma's luisterden naar Natalie Cole.
354
00:28:09,729 --> 00:28:11,856
Jullie luisteren naar Megan Thee Stallion.
355
00:28:14,943 --> 00:28:17,862
Dus je weet wat voor oma dat wordt.
356
00:28:19,155 --> 00:28:21,741
'Schat, we waren keihard aan het twerken.'
357
00:28:23,827 --> 00:28:26,788
'Ik had allerlei nigga's in m'n DM's.'
358
00:28:34,838 --> 00:28:37,674
'Ik ben met Rose
naar een concert van Cardi B geweest.
359
00:28:37,757 --> 00:28:38,717
Het was geweldig.'
360
00:28:43,096 --> 00:28:44,597
'Niet Rose.'
361
00:28:45,682 --> 00:28:47,517
'Laquisha en ik gingen wel.'
362
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
'Denk aan de 90-jarige Laquisha.'
363
00:28:55,942 --> 00:28:59,821
'Laquisha en ik
hadden het erg naar ons zin.
364
00:29:08,413 --> 00:29:10,582
Drieëntachtig jaar oud lekkers.
365
00:29:15,336 --> 00:29:17,422
Dat is echt wat.
366
00:29:18,590 --> 00:29:20,133
Al die mooie dames hier.
367
00:29:20,216 --> 00:29:23,762
Als je mooi bent en je weet het,
maak dan wat lawaai. Kom op.
368
00:29:25,388 --> 00:29:28,767
Waar is je zelfvertrouwen?
369
00:29:30,643 --> 00:29:33,688
Als je mooi bent en het niet weet,
maak dan wat lawaai.
370
00:29:36,691 --> 00:29:38,693
Oké, één domme meid.
371
00:29:38,777 --> 00:29:39,611
Ze…
372
00:29:40,153 --> 00:29:43,239
Ze moest iets zeggen.
Ik dacht dat ze het niet wist.
373
00:29:45,784 --> 00:29:47,619
Als je helemaal niet mooi bent…
374
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
…maar wel veel zelfvertrouwen hebt…
375
00:29:55,460 --> 00:29:59,464
…en mannen je stiekem
willen neuken, maak dan lawaai.
376
00:30:05,428 --> 00:30:07,472
Eén kerel zei: 'Ja.'
377
00:30:09,015 --> 00:30:10,350
Kop dicht, nigga.
378
00:30:13,353 --> 00:30:18,066
Want alle meisjes die op Beyoncé lijken
…en geld hebben, zitten stil in de hoek.
379
00:30:19,275 --> 00:30:20,693
Zij hebben geen lol.
380
00:30:20,777 --> 00:30:24,364
Alle bitches die op
Kirk Franklin lijken, hebben flessen.
381
00:30:24,948 --> 00:30:27,742
Je hebt secties en alles.
382
00:30:36,292 --> 00:30:37,418
Ja.
383
00:30:38,127 --> 00:30:40,630
Het is zwaar in de showbusiness.
384
00:30:41,422 --> 00:30:43,174
Iedereen wil iets van je.
385
00:30:44,509 --> 00:30:47,178
Je wilt het ze geven,
maar je hebt niet genoeg.
386
00:30:52,433 --> 00:30:54,060
Dat is klote.
387
00:30:54,978 --> 00:30:57,564
Zo zijn zwarte mensen.
Je gaat naar een picknick.
388
00:30:57,647 --> 00:31:00,400
Als je beroemd bent,
is iedereen blij je te zien.
389
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
Er staat een nigga in de hoek te eten
die je zo aankijkt.
390
00:31:16,791 --> 00:31:19,294
Wat mankeert hem daar?
391
00:31:22,213 --> 00:31:24,757
'Ja, ik moet even iets tegen je zeggen.'
392
00:31:28,970 --> 00:31:30,096
Ja.
393
00:31:30,179 --> 00:31:35,018
Ik loop in Indianapolis. Dit is de enige
plek waar ze normaal tegen me doen.
394
00:31:35,101 --> 00:31:38,521
Overal waar ik kom,
zijn mensen blij me te zien. 'Mike Epps!'
395
00:31:39,606 --> 00:31:41,274
Ik kom naar Indianapolis.
396
00:31:43,610 --> 00:31:45,904
In de supermarkt komen ze naar me toe.
397
00:31:45,987 --> 00:31:48,656
'Vertel je nog steeds oubollige moppen?'
398
00:31:49,574 --> 00:31:53,620
Daar kom ik niet bij terug.
Jullie zijn haters.
399
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
Dat is echt zo.
400
00:32:02,629 --> 00:32:04,213
Je hebt veel mooie dames.
401
00:32:04,297 --> 00:32:07,842
Ik zeg altijd tegen jongens:
'Neuk geen meisje met Uggs aan.'
402
00:32:09,761 --> 00:32:13,222
Meisjes met Uggs zijn hoeren.
403
00:32:13,306 --> 00:32:16,059
Ja, die Uggs met leeuwenkleur.
404
00:32:16,142 --> 00:32:17,101
Dat…
405
00:32:19,270 --> 00:32:20,772
Dat is een hoer.
406
00:32:21,856 --> 00:32:23,524
Die zandkleurige Ugg.
407
00:32:24,859 --> 00:32:26,361
Dat zijn hoeren.
408
00:32:28,655 --> 00:32:30,990
Ze neuken je achter de Arby's.
409
00:32:31,866 --> 00:32:32,700
Grote rosbief.
410
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
Ik weet nog dat ik
beroofd werd in Indiana.
411
00:32:53,054 --> 00:32:54,639
Ik moest in de kofferbak.
412
00:32:56,307 --> 00:32:58,643
Ze wilden me vermoorden, echt.
413
00:33:00,144 --> 00:33:02,522
Zodra ze de muziek uitzetten, deed ik…
414
00:33:02,605 --> 00:33:05,149
Ze zeiden: 'Wat?'
''Zet dat nog eens op.'
415
00:33:05,817 --> 00:33:08,778
Ze zeiden: 'Hou je kop daar maar dicht.'
416
00:33:23,543 --> 00:33:24,836
Bill Cosby is vrij.
417
00:33:24,919 --> 00:33:25,837
Ja.
418
00:33:29,340 --> 00:33:31,259
Ja, ik wil bij Bill Cosby zijn.
419
00:33:31,342 --> 00:33:35,638
Maar ik weet nog dat hij het had
over mannen met laag hangende broeken.
420
00:33:36,305 --> 00:33:38,683
Hij was niet een van ons.
421
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Wel, maar ook niet.
422
00:33:41,561 --> 00:33:43,229
Maar hij ging ten onder.
423
00:33:43,312 --> 00:33:45,690
Hij werd verklikt door witte vrouwen.
424
00:33:46,607 --> 00:33:48,860
Dat was zo verknipt,
allemaal witte vrouwen.
425
00:33:48,943 --> 00:33:51,404
Je hebt de interviews gezien.
426
00:33:52,196 --> 00:33:55,825
Ja, een stel witte meiden verklikten hem.
427
00:33:55,908 --> 00:33:58,703
Ik zag hem twee weken geleden in Atlanta.
428
00:33:58,786 --> 00:34:03,583
Ik zag hem bij Macy's truien kopen.
Hij had tanktops en zo.
429
00:34:07,670 --> 00:34:11,632
Hij wist niet dat ik hem herkende,
maar ik ken z'n bewegingen.
430
00:34:12,925 --> 00:34:14,469
Weet je nog, van z'n serie?
431
00:34:16,471 --> 00:34:18,639
Zo draaide hij zich om.
432
00:34:22,769 --> 00:34:24,854
Ik zei: 'Dat is Bill Cosby.'
433
00:34:27,273 --> 00:34:29,233
Ik jende hem en liep snel langs hem.
434
00:34:29,317 --> 00:34:32,445
Ik zei: 'Waar zijn de hoeren?'
Hij zei gewoon 'Hé!'
435
00:34:37,492 --> 00:34:38,826
"Waar zijn de hoeren?'
436
00:34:40,703 --> 00:34:45,041
Bill Cosby drogeerde
alleen maar witte meiden.
437
00:34:45,124 --> 00:34:48,127
Je hebt die witte meiden
Bill zien verklikken.
438
00:34:48,211 --> 00:34:51,923
Hij drogeerde alleen maar witte meiden.
439
00:34:52,006 --> 00:34:53,466
'O, Bill!'
440
00:34:54,050 --> 00:34:56,052
Hij zei: 'O, wat een opluchting.'
441
00:35:00,556 --> 00:35:02,642
Hij probeerde
zwarte vrouwen te drogeren…
442
00:35:02,725 --> 00:35:05,144
…maar ze drinken elke avond.
Te hoge tolerantie.
443
00:35:08,397 --> 00:35:10,650
Hij deed vier pillen in een drankje.
444
00:35:10,733 --> 00:35:13,611
Ze zei tegen hem: 'Wat?
Moet er iets mis met me zijn?
445
00:35:15,029 --> 00:35:16,489
Je gaat dood, bitch…
446
00:35:16,572 --> 00:35:19,325
…van al die pillen die ik
in je drankje heb gedaan.'
447
00:35:29,460 --> 00:35:32,547
Ze sluiten
alle zwarte mannen op, snap je?
448
00:35:32,630 --> 00:35:33,589
Verdomde Weinstein.
449
00:35:33,673 --> 00:35:36,342
Hij dacht dat hij vrij zou komen
omdat hij ziek was.
450
00:35:36,884 --> 00:35:39,595
Hij kon niet lopen in de rechtszaal.
451
00:35:43,891 --> 00:35:46,227
Ze zeiden: 'Kom binnen. We hebben…
452
00:35:48,563 --> 00:35:51,149
…ook een medische afdeling
in de gevangenis.
453
00:35:52,316 --> 00:35:54,360
Jij gaat de bak in, witte jongen.'
454
00:35:57,947 --> 00:36:01,868
R Kelly man, verdomme.
Wat een zingende klootzak.
455
00:36:02,410 --> 00:36:04,245
Een zingende nigga.
456
00:36:05,163 --> 00:36:08,082
Wie zou R Kelly verslaan in The Verzus?
457
00:36:08,166 --> 00:36:10,001
Niemand.
458
00:36:12,044 --> 00:36:13,921
Ik zal het je zeggen.
459
00:36:14,005 --> 00:36:14,839
Een rechter.
460
00:36:20,678 --> 00:36:23,598
Een rechter had hem gesloopt.
461
00:36:25,975 --> 00:36:27,643
Ja, dat is echt zo.
462
00:36:28,144 --> 00:36:31,772
Want ik kom uit Indiana.
Je weet hoe deze stad kan zijn, hè?
463
00:36:31,856 --> 00:36:33,065
Maar ik zal eerlijk zijn.
464
00:36:33,149 --> 00:36:36,277
Ik ben het zat om te doen
alsof ik niet van witte mensen hou.
465
00:36:45,536 --> 00:36:48,456
Ik doe het alleen
waar zwarte mensen bij zijn.
466
00:36:56,214 --> 00:37:01,052
Witte mensen, als jullie wisten wat ik
bij zwarte mensen over jullie zeg…
467
00:37:07,308 --> 00:37:13,105
En dan knuffel ik in m'n chique wijk
m'n buurman Bob en z'n vrouw Cindy…
468
00:37:13,189 --> 00:37:15,149
…en zeg ik: 'Ik hou van je, Bob.'
469
00:37:17,151 --> 00:37:19,654
Ik ben een nep-nigga.
470
00:37:30,331 --> 00:37:33,793
Als zwarten geld krijgen,
willen ze niet bij zwarten zijn.
471
00:37:34,460 --> 00:37:38,839
Haal ze bij me weg.
Ik ga niet om met zwarte mensen.
472
00:37:38,923 --> 00:37:39,924
Vergeet het maar.'
473
00:37:43,511 --> 00:37:44,762
'Nigga's zijn zo schattig'
474
00:37:44,845 --> 00:37:47,473
Zijn dat nigga's? Haal ze hier weg.'
475
00:37:47,556 --> 00:37:49,475
'Daar ga ik niet mee om.'
476
00:37:53,771 --> 00:37:56,565
Ja, dat is echt zo.
477
00:37:58,401 --> 00:37:59,902
Moet je die jonge meiden zin.
478
00:37:59,986 --> 00:38:04,115
Jonge meiden moeten alleen met
Tina Turners omgaan, oudere vrouwen…
479
00:38:05,241 --> 00:38:07,535
…uit Hallsville. Tina Turners en…
480
00:38:08,202 --> 00:38:09,203
…Betty Wrights.
481
00:38:10,162 --> 00:38:12,415
Oudere vrouwen weten
hoe ze iets moeten vragen.
482
00:38:12,498 --> 00:38:15,835
Jonge vrouwen weten niet hoe
ze om geld moeten vragen na de seks.
483
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
Oudere vrouwen wel.
484
00:38:18,921 --> 00:38:20,756
Zo vraagt een oudere vrouw om geld.
485
00:38:20,840 --> 00:38:24,802
'Ik vroeg me af, want we hebben
wat tijd samen doorgebracht…
486
00:38:24,885 --> 00:38:27,263
…en zo te zien vermaakte je jezelf wel.'
487
00:38:28,389 --> 00:38:31,100
'Als je iets aardigs voor me wilt doen…
488
00:38:31,183 --> 00:38:35,855
zodat ik een manicure kan laten doen.'
489
00:38:37,064 --> 00:38:40,735
Hoe ga je nee tegen haar
zeggen als ze zoiets zegt?
490
00:38:42,903 --> 00:38:44,905
Zo vragen jonge meisjes om geld.
491
00:38:44,989 --> 00:38:47,700
'Ga je nog steeds door
met wat je beloofd had?'
492
00:38:52,246 --> 00:38:55,541
'Moet ik je 200 dollar geven
en antibiotica innemen?'
493
00:38:55,624 --> 00:38:57,543
'Kom niet terug. Het boeit me niet.'
494
00:39:02,798 --> 00:39:04,425
Ja, dat is echt zo.
495
00:39:04,508 --> 00:39:06,469
'Punt.' Dat zeggen jonge meisjes.
496
00:39:07,261 --> 00:39:08,304
'Punt.'
497
00:39:11,265 --> 00:39:13,851
Ik snap het jonge publiek niet. Punt.
498
00:39:16,145 --> 00:39:18,022
En mijn kinderen dansen gewoon.
499
00:39:18,105 --> 00:39:21,609
Ik heb het over jonge kinderen
die dansen en zo.
500
00:39:29,033 --> 00:39:30,951
'Beweeg je niet om me heen.'
501
00:39:35,456 --> 00:39:39,460
Een van mijn dochters deed het.
Ik zei: 'Dat is geen dans, hè?'
502
00:39:39,543 --> 00:39:41,003
Dit gedoe.
503
00:39:43,172 --> 00:39:45,758
Daarvoor sloegen ze je
vroeger op je oog.
504
00:39:46,342 --> 00:39:48,761
Doen alsof je iemand gaat slaan.
505
00:39:52,473 --> 00:39:56,936
Ik ben opgegroeid in Indianapolis
en sloopte brandkranen en zo.
506
00:39:57,937 --> 00:40:00,314
Ik ging gratis lunch halen…
507
00:40:00,898 --> 00:40:02,191
…bij school 48.
508
00:40:06,070 --> 00:40:08,322
Het Diagnostisch Centrum.
509
00:40:13,494 --> 00:40:17,581
Ik hou van alles aan Indianapolis.
Dit is een prachtige stad.
510
00:40:20,418 --> 00:40:23,337
Deze stad
heeft me gemaakt tot wat ik ben.
511
00:40:23,421 --> 00:40:24,880
Snap je wat ik bedoel?
512
00:40:24,964 --> 00:40:25,881
Ja.
513
00:40:27,466 --> 00:40:30,094
Ja, deze show was opgedragen
aan m'n moeder en vader.
514
00:40:30,177 --> 00:40:32,972
Ik ben ze vorig jaar allebei kwijtgeraakt.
515
00:40:34,014 --> 00:40:36,642
Het zijn echte Indianapolis-bewoners.
516
00:40:37,143 --> 00:40:38,853
Mary Reed, Tommy Epps.
517
00:40:38,936 --> 00:40:41,689
Mijn vader werkte 40 jaar bij Navistar.
518
00:40:47,445 --> 00:40:49,822
Ja, mijn moeder werkte bij Blocks.
519
00:40:51,365 --> 00:40:52,199
Ja.
520
00:40:52,741 --> 00:40:53,826
Ken je Blocks nog?
521
00:40:55,453 --> 00:40:57,788
Denk aan
die grote catalogussen van Spiegel.
522
00:40:58,789 --> 00:41:01,542
Daar bestelde je dingen uit.
523
00:41:01,625 --> 00:41:04,670
Dat is het goede oude Indianapolis.
524
00:41:04,753 --> 00:41:05,754
De begraafplaats.
525
00:41:08,048 --> 00:41:12,303
'Goedenavond en welkom op het kerkhof.'
526
00:41:13,012 --> 00:41:15,639
Ik deed het ervan in m'n broek.
527
00:41:16,140 --> 00:41:17,683
'De begraafplaats pakt je.'
528
00:41:17,766 --> 00:41:21,061
Zo dwong m'n moeder me naar bed.
'De begraafplaats pakt je.'
529
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
Ja, man. Niet iedereen kent Indianapolis…
530
00:41:25,733 --> 00:41:28,235
…maar het is meer dan mais. Snap je?
531
00:41:32,823 --> 00:41:37,119
Slimme, intelligente, goed
opgeleide mensen en goede sjacheraars.
532
00:41:37,203 --> 00:41:38,454
Snap je wat ik bedoel?
533
00:41:38,537 --> 00:41:40,247
Ik heb hier leren sjacheren.
534
00:41:40,789 --> 00:41:42,708
Ja. Ik verkocht snoep…
535
00:41:42,791 --> 00:41:46,212
…maar ik wilde niet naar 30th en Clifton,
want daar stalen ze je doos.
536
00:41:48,964 --> 00:41:51,175
Ik ken iedereen hier persoonlijk.
537
00:41:54,637 --> 00:41:56,847
Dus ik ben hier. Alle…
538
00:41:57,681 --> 00:42:00,184
…Hollywood-dingen
die ik doe, zijn voor de camera's.
539
00:42:02,520 --> 00:42:03,354
Ja.
540
00:42:04,271 --> 00:42:08,275
M'n vader, Tommy Epps,
hing altijd in het Grand rond.
541
00:42:09,109 --> 00:42:11,278
Het Grand, dat was zijn plek.
542
00:42:11,362 --> 00:42:12,780
Ik zat een keer in de cel.
543
00:42:12,863 --> 00:42:14,990
Ik zat in de bak, want ik was jong.
544
00:42:15,074 --> 00:42:16,617
Als je jong en zwart bent…
545
00:42:16,700 --> 00:42:18,536
…komen de ouderen vrij.
546
00:42:18,619 --> 00:42:20,913
Ze verkopen de gevangenis heel goed.
547
00:42:21,830 --> 00:42:26,252
'Ik heb twee jaar in Pendleton gezeten en
daarna nog drie jaar.
548
00:42:26,335 --> 00:42:29,547
En Ik heb vijf jaar in Wabash gezeten.'
549
00:42:30,756 --> 00:42:34,677
Ze laten het goed klinken.
'Ik moet ook eens gaan
550
00:42:34,760 --> 00:42:36,554
Ik moet dit zien.'
551
00:42:39,598 --> 00:42:40,933
Ik heb ook in de cel gezeten.
552
00:42:41,016 --> 00:42:44,395
Ik zei tegen m'n pa…
Ik kwam daar een OG tegen.
553
00:42:44,478 --> 00:42:46,272
Hij had het over de witte man.
554
00:42:46,355 --> 00:42:49,358
'Ja, de witte man
is de reden waarom je hier bent.'
555
00:42:50,359 --> 00:42:53,487
Ik dacht: nee , dat heb ik gedaan.
556
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
De witte man heeft me gepakt.
557
00:43:03,914 --> 00:43:04,999
En hij was een OG.
558
00:43:05,082 --> 00:43:08,752
Hij vertelde me over
dit alles en ik belde mijn vader.
559
00:43:08,836 --> 00:43:12,006
Ik zei: ik zit hier met een gast.
560
00:43:12,089 --> 00:43:15,384
Hij is zo slim, deze gast. O God.
561
00:43:15,968 --> 00:43:17,636
Hij is een echte OG.'
562
00:43:18,512 --> 00:43:20,306
Mijn vader zei: 'Ja, hoor.
563
00:43:21,348 --> 00:43:23,976
Zo slim is hij niet
als hij ook in de bak zit.'
564
00:43:28,731 --> 00:43:33,402
Ik zei: 'Oké, pa. Ik moet weg.
Ze gaan zo ophangen, dag.'
565
00:43:35,738 --> 00:43:39,116
Pa had een goed gevoel voor humor.
Op een dag belde hij me.
566
00:43:39,199 --> 00:43:41,702
Hij had het over jongens
die de bank hadden beroofd.
567
00:43:41,785 --> 00:43:45,372
'Ja, ze hebben
een bank in Indiana beroofd.
568
00:43:45,456 --> 00:43:50,294
De mensen van het nieuws vroegen:
'Waarom heb je dat gedaan?'
569
00:43:50,377 --> 00:43:54,298
Een van die jongens zei:
'We waren Heat aan het kijken…
570
00:43:54,381 --> 00:43:57,384
…en we zeiden gewoon:
'ach, waarom ook niet?''
571
00:43:59,511 --> 00:44:00,471
Mijn vader zei…
572
00:44:00,554 --> 00:44:04,058
'Dan hebben ze vast
het einde van die film niet gezien.
573
00:44:06,226 --> 00:44:07,603
Ze gingen eraan.'
574
00:44:11,940 --> 00:44:15,152
M'n moeder ging naar vergaderingen
van de ouderraad.
575
00:44:16,195 --> 00:44:18,739
Die leraren liegen over je.
576
00:44:20,366 --> 00:44:22,451
Je zag je moeder
met een leraar praten…
577
00:44:22,534 --> 00:44:24,495
…en je keek haar zo aan van…
578
00:44:27,623 --> 00:44:29,875
'Je krijgt er straks van langs.'
579
00:44:32,753 --> 00:44:33,587
Ja.
580
00:44:34,338 --> 00:44:37,716
M'n moeder zei dat ze de lerares
een schop onder d'r kont zou geven.
581
00:44:38,217 --> 00:44:40,928
'Ik ga dat kreng
er flink van langs geven.'
582
00:44:41,428 --> 00:44:44,431
'Kom hier en wees aardig.'
-'Oké, dag, uitstekend.'
583
00:44:45,015 --> 00:44:48,018
'Stap in de auto.'
'Wat heeft ze gezegd dan?'
584
00:44:50,646 --> 00:44:51,480
Ja.
585
00:44:52,356 --> 00:44:55,192
Nu ben ik volwassen.
Ik heb m'n leven op orde.
586
00:44:55,275 --> 00:44:57,319
Ik geef wel dingen toe.
587
00:44:58,904 --> 00:45:00,823
Het is niet volledig op orde.
588
00:45:02,741 --> 00:45:03,575
Weet je.
589
00:45:04,493 --> 00:45:07,037
Maar ik doe niet meer wat ik vroeger deed.
590
00:45:07,538 --> 00:45:08,872
Snap je wat ik bedoel?
591
00:45:10,374 --> 00:45:12,668
Om uit Indianapolis te komen…
592
00:45:12,751 --> 00:45:15,254
…en uit deze stad te komen?
593
00:45:18,841 --> 00:45:22,302
Deze stad is heftig.
Dat weet je niet, want je woont hier.
594
00:45:22,386 --> 00:45:23,804
Je gaat nergens heen.
595
00:45:25,431 --> 00:45:29,351
Sommigen wel,
maar dit is een heftige stad.
596
00:45:29,852 --> 00:45:30,728
Weet je.
597
00:45:31,311 --> 00:45:33,981
Geen middelbare-schooldiploma.
598
00:45:34,732 --> 00:45:36,900
Drie misdrijven.
599
00:45:37,943 --> 00:45:39,111
Voedselbonnen.
600
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Kaboom ontbijtgranen.
601
00:45:43,449 --> 00:45:44,575
King Vitamin.
602
00:45:45,534 --> 00:45:47,619
Hoe hebben we het gered?
603
00:45:49,580 --> 00:45:50,581
Snap je wat ik bedoel?
604
00:45:51,957 --> 00:45:54,293
Want de zwarte man heeft
zo veel meegemaakt…
605
00:45:54,376 --> 00:45:56,837
…dat je zoveel kunt bespreken…
606
00:45:56,920 --> 00:46:01,341
…over witte mensen en die
zeggen dan: 'Ik snap het echt.
607
00:46:02,092 --> 00:46:03,093
Ik snap het.'
608
00:46:06,889 --> 00:46:11,185
Maar de zwarte man is echt stoer
in Amerika. Hoor je me?
609
00:46:12,311 --> 00:46:14,062
Echt stoer.
610
00:46:16,064 --> 00:46:20,068
Als je met nul begint
en toch wint, ben je stoer.
611
00:46:25,365 --> 00:46:27,993
Daarom hebben we
burgemeester Hogsett nodig.
612
00:46:28,702 --> 00:46:30,913
Hij houdt van de mensen.
613
00:46:30,996 --> 00:46:33,457
We hebben een abolitionist nodig.
614
00:46:38,378 --> 00:46:42,049
We hebben een blanke Frederick
Douglas nodig in Indianapolis.
615
00:46:45,552 --> 00:46:47,221
'Kom op. Snel.
616
00:46:48,096 --> 00:46:50,557
Daar zijn ze. Weg hier.'
617
00:46:57,773 --> 00:47:00,609
M'n man André Carson, zo van de straat.
618
00:47:03,320 --> 00:47:07,241
Heeft een stoel in het Witte Huis.
619
00:47:07,324 --> 00:47:09,201
Dat is supergoed.
620
00:47:09,284 --> 00:47:14,081
Mijn man Amp Harris geeft altijd feestjes…
621
00:47:14,790 --> 00:47:17,084
…en helpt de gemeenschap.
622
00:47:17,167 --> 00:47:20,420
Mijn man
'Boom Boom' Mancini, goeie vent.
623
00:47:20,504 --> 00:47:23,799
Rechtstreeks uit
de gemeenschap. Mike Jones.
624
00:47:23,882 --> 00:47:26,176
Mijn man Red Slaughter daar.
625
00:47:26,260 --> 00:47:28,679
De familie Bradley, snap je wat ik bedoel?
626
00:47:29,346 --> 00:47:33,267
Al m'n broeders en
zusters aan de oostkant, Haughville.
627
00:47:36,979 --> 00:47:41,233
Jullie hebben
m'n nieuwe Netflix-serie gezien.
628
00:47:44,152 --> 00:47:46,363
Die speelt zich af in Indianapolis.
629
00:47:48,490 --> 00:47:52,160
M'n tante zei: 'Je hebt je
nieuwe show met Tommy Davidson.'
630
00:47:52,244 --> 00:47:53,787
Ik zei: 'Dat is Wanda Sykes.'
631
00:48:05,966 --> 00:48:08,468
Ja, want die jonge gasten…
632
00:48:11,346 --> 00:48:13,432
…die hebben hulp nodig.
633
00:48:14,141 --> 00:48:15,392
Ja.
634
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
Want die kinderen
zijn tegenwoordig respectloos.
635
00:48:19,229 --> 00:48:20,564
Kleine klootzakken.
636
00:48:21,523 --> 00:48:24,776
Zoals ik al zei, de oma's
zijn anders, snap je?
637
00:48:24,860 --> 00:48:27,905
Ja, de oma's zijn anders.
638
00:48:28,572 --> 00:48:31,283
Vroeger vonden de oma's je.
639
00:48:31,366 --> 00:48:34,745
Als je oogcontact had met een oude dame,
zei ze: 'Ga naar de winkel.'
640
00:48:36,413 --> 00:48:40,834
Verdomme. Nu moet je
die oude dame naar huis volgen.
641
00:48:42,127 --> 00:48:43,712
Het is daar bloedheet.
642
00:48:46,590 --> 00:48:49,134
'Ik zal het je laten zien.
Het kost 1,89 dollar.
643
00:48:50,552 --> 00:48:53,513
Kom hier. Ik ga je laten zien wat het is..
644
00:48:54,932 --> 00:48:57,976
Reik naar boven en pak dat.
645
00:49:00,979 --> 00:49:03,231
Het is daar bij het sinaasappelsap.'
646
00:49:04,483 --> 00:49:06,693
En schat, haal iets voor jezelf.
647
00:49:07,986 --> 00:49:09,196
Haal iets voor jezelf.'
648
00:49:11,907 --> 00:49:15,077
'Ik ga iets halen.
Jij krijgt misschien niet alles.'
649
00:49:16,244 --> 00:49:19,206
Dat doe ik met oude dames.
Ik pak hun geld af.
650
00:49:23,043 --> 00:49:25,295
Ja, dat is echt zo.
651
00:49:25,379 --> 00:49:30,092
Ik hou van grappen vertellen, snap je?
Ik zie mezelf niets anders doen.
652
00:49:31,426 --> 00:49:34,846
Die kleine kerels hier.
Ze zijn eng, weet je.
653
00:49:34,930 --> 00:49:38,600
Ik was laatst bij een tankstation.
Er zaten jonge gasten in de auto.
654
00:49:38,684 --> 00:49:42,354
Ik weet dat ze over me praatten
omdat ze lachten. Ik zei: 'Wat is…
655
00:49:42,437 --> 00:49:44,731
Zodra ik erheen liep,
want ik had vlechtjes…
656
00:49:44,815 --> 00:49:47,609
…zei die klootzak:
'Strakke vlechtjes op die rotkop.'
657
00:49:50,404 --> 00:49:53,657
Ik hoorde het, maar dacht:
ze kunnen de schijt krijgen.
658
00:49:54,199 --> 00:49:56,034
Ik ging het tankstation in.
659
00:49:57,577 --> 00:50:00,372
Ik loop naar buiten en
hoor een andere klootzak:
660
00:50:00,455 --> 00:50:01,456
'Kleine reet.'
661
00:50:01,540 --> 00:50:02,624
'Ik zei: 'Echt niet.'
662
00:50:06,086 --> 00:50:10,465
Ik loop naar die auto en ik zeg:
'Klootzak, ik zal je eens zeggen…'
663
00:50:10,549 --> 00:50:13,677
ik keek en er lag
een machinegeweer op de achterbank.
664
00:50:14,469 --> 00:50:17,723
Ik zei: 'Fijne dag, vrienden.
Doe het rustig aan.'
665
00:50:22,144 --> 00:50:24,563
Wegwezen. Verdomme.
666
00:50:26,815 --> 00:50:28,525
Dave Chappelle deed iets goeds.
667
00:50:28,608 --> 00:50:32,112
Maar ik zou het iemand
die er geen geld voor heeft niet aanraden.
668
00:50:34,031 --> 00:50:38,452
Als je iets wilt zeggen over de LGBTQ+,
kun je maar beter veel geld hebben.
669
00:50:41,955 --> 00:50:44,332
Als je iets verkeerds zegt,
staan ze buiten.
670
00:50:50,422 --> 00:50:51,506
En ze menen het.
671
00:51:00,057 --> 00:51:02,559
Ik zeg altijd tegen mannen: 'Hé, man.'
672
00:51:03,310 --> 00:51:05,437
Wees niet boos op homo's.'
673
00:51:06,021 --> 00:51:09,191
Als je te boos bent,
lijkt het alsof je iets verbergt.'
674
00:51:15,614 --> 00:51:17,532
Ze vallen mij niet lastig.
675
00:51:17,616 --> 00:51:20,452
Ik zie ze overal. Op het vliegveld.
676
00:51:21,953 --> 00:51:24,748
Ik zei: 'Ten eerste, rustig.
677
00:51:25,540 --> 00:51:27,918
Hou op met die herrie.
678
00:51:28,919 --> 00:51:30,837
Dan kijkt iedereen naar ons.
679
00:51:32,881 --> 00:51:36,551
'Ik wil met je op de foto.'
Ik zei: 'Ik neem de foto, man.'
680
00:51:41,223 --> 00:51:43,475
Ik kijk rond en dacht: man.
681
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
We nemen de foto. Alles cool.
682
00:51:47,979 --> 00:51:50,899
Iets zei me dat ik
naar beneden moest kijken.
683
00:51:50,982 --> 00:51:52,442
Hij nam een foto en keek zo.
684
00:51:52,526 --> 00:51:55,403
Ik zei: 'Nee, die foto nemen we niet.
685
00:51:55,987 --> 00:51:59,407
Als je naar me kijkt , doen we dat niet.'
686
00:52:01,660 --> 00:52:04,121
Dan zit ik in Entertainment Tonight.
687
00:52:15,590 --> 00:52:17,717
Ik ben weer getrouwd.
688
00:52:17,801 --> 00:52:19,427
Ik heb een nieuwe vrouw.
689
00:52:23,598 --> 00:52:25,934
Ik hoop dat ik deze niet verpest.
690
00:52:29,479 --> 00:52:33,900
Ja, getrouwd zijn is zwaar,
vooral als je in de showbusiness zit.
691
00:52:34,651 --> 00:52:36,486
Want het regent kutjes.
692
00:52:47,873 --> 00:52:50,792
Je moet erover heen stappen.
'Sorry, kutje, ik ga.'
693
00:52:51,418 --> 00:52:52,627
Je verpest m'n leven.
694
00:52:56,047 --> 00:52:57,132
Ik ben graag zwart.
695
00:52:57,215 --> 00:53:00,260
Als ik doodga en terugkom,
wil ik nog steeds een nigga zijn.
696
00:53:05,932 --> 00:53:08,727
Kijk naar de witte mensen.
'Weet je dat zeker?'
697
00:53:15,358 --> 00:53:16,735
Echt wel.
698
00:53:18,320 --> 00:53:22,991
Het is moeilijk om zwart te zijn, maar
het is eerlijk, want hier in de VS…
699
00:53:23,074 --> 00:53:27,120
…begin je bij nul als je zwart bent.
700
00:53:27,204 --> 00:53:30,540
Je begint nooit bij tien .
701
00:53:30,624 --> 00:53:34,294
Je hebt mensen nodig die
bij tien begonnen zijn om je te helpen.
702
00:53:36,254 --> 00:53:39,633
Snap je wat ik bedoel?
Dus ja, het is moeilijk om zwart te zijn.
703
00:53:39,716 --> 00:53:42,010
Zwarte mensen hebben zo veel meegemaakt…
704
00:53:42,093 --> 00:53:45,722
…dat witte mensen als je erover
praat, zeggen: 'Ik begrijp het.
705
00:53:45,805 --> 00:53:47,390
Ga je gang maar.
706
00:53:47,891 --> 00:53:50,852
Het is oneerlijk. Ga je gang.
707
00:53:51,603 --> 00:53:52,812
Ik snap het.'
708
00:53:57,025 --> 00:53:58,276
Afro-Amerikaans…
709
00:53:58,360 --> 00:54:02,072
Iedereen kan ergens naartoe, behalve wij.
710
00:54:02,155 --> 00:54:04,616
Als de Mexicaan boos wordt,
kan hij terug naar Mexico.
711
00:54:05,200 --> 00:54:06,201
Als…
712
00:54:06,743 --> 00:54:09,412
Als de Aziaat boos wordt,
kan hij terug naar Azië.
713
00:54:10,372 --> 00:54:12,916
Als wij boos worden,
kunnen we nergens heen.
714
00:54:14,209 --> 00:54:16,920
Ik dacht dat het Afrika was,
tot ik erheen ging.
715
00:54:17,003 --> 00:54:19,381
'Je bent niet een
van mijn echte broers.'
716
00:54:20,840 --> 00:54:21,967
Ik zei: 'Wat?'
717
00:54:22,926 --> 00:54:26,179
'Ja, mijn broer.
Je bent niet een van mijn broers.
718
00:54:27,806 --> 00:54:28,890
Je bent erg lui.
719
00:54:28,974 --> 00:54:31,643
'Je maakt geen gebruik van je opleiding.'
720
00:54:36,731 --> 00:54:39,651
Ik zei: 'Kun je iets sneller
rijden met je taxi?
721
00:54:41,861 --> 00:54:44,072
En haal meteen wat deodorant.
722
00:54:47,158 --> 00:54:49,953
'Voor je overgeschoolde
onderbetaalde kont.'
723
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
Iedereen denkt
dat ze naar de hemel gaan. Nee.
724
00:54:56,251 --> 00:54:58,670
God weet hoe fout je bent.
725
00:55:00,630 --> 00:55:04,676
En als iemand eerder is vertrokken
naar de hemel…
726
00:55:04,759 --> 00:55:07,512
…of dat nu je mama, je papa,
je broer of je zus is…
727
00:55:07,595 --> 00:55:09,973
…zij gingen zodat jij erin kon komen.
728
00:55:11,016 --> 00:55:14,019
Omdat je er niet in mocht.
Je was niet uitgenodigd.
729
00:55:15,937 --> 00:55:17,063
Het is wie je kent.
730
00:55:24,279 --> 00:55:27,198
Zodra je bij de hemel komt,
is daar de hemelpoort…
731
00:55:27,282 --> 00:55:31,244
…en iedereen wil erin. Net een club.
Iedereen probeert binnen te komen.
732
00:55:32,329 --> 00:55:35,957
De grote bodyguards staan daar en
Jezus komt naar buiten als een promotor.
733
00:55:36,041 --> 00:55:38,793
Hij liet alle slechte bitches binnen.
'Laat haar binnen.
734
00:55:39,294 --> 00:55:42,047
Die twee daar. Laat dat meisje binnen.
735
00:55:42,130 --> 00:55:43,798
Laat de twee meisjes binnen.'
736
00:55:45,133 --> 00:55:46,426
'Ik sms je wel.'
737
00:55:49,095 --> 00:55:49,929
Ja.
738
00:55:50,847 --> 00:55:52,474
Je ging niet naar de hemel.
739
00:55:52,557 --> 00:55:54,809
Maar alle zwarte gettomoeders
in de hemel…
740
00:55:54,893 --> 00:55:58,605
…laten hun zonen binnen.
Ze hebben een zijdeur.
741
00:55:59,773 --> 00:56:03,234
Die zwarte moeders zeggen:
'Kom op, schat. Kom hier.
742
00:56:04,110 --> 00:56:05,945
Je ruikt naar wiet. Kom op.
743
00:56:07,238 --> 00:56:10,617
Doe de vleugels op.
Dichtritsen en flapperen.
744
00:56:11,826 --> 00:56:13,536
Doe alsof je een engel bent.'
745
00:56:14,579 --> 00:56:17,499
Ik hou van jullie, Indianapolis.
God zegene jullie.
746
00:56:20,126 --> 00:56:22,504
Ik zie jullie wel op Netflix.
747
00:56:28,009 --> 00:56:29,511
Naptown.
748
00:56:29,594 --> 00:56:32,514
OPGEDRAGEN AAN MARY REED EN TOMMY EPPS
749
00:56:34,724 --> 00:56:38,186
Burgemeester Joe Hogsett
moet het podium op komen.
750
00:56:47,570 --> 00:56:51,199
Ik roep met trots 20 november 2021 uit…
751
00:56:51,950 --> 00:56:53,910
…tot Mike Epps-dag…
752
00:56:54,536 --> 00:56:56,871
…in de stad Indianapolis.
753
00:56:58,289 --> 00:56:59,874
En tot slot…
754
00:57:00,667 --> 00:57:01,626
…moet…
755
00:57:01,709 --> 00:57:04,462
…congreslid André Carson het podium op.
756
00:57:10,260 --> 00:57:11,970
Je wordt voor altijd…
757
00:57:12,053 --> 00:57:15,974
…in het Archief van het Congres
van de Verenigde Staten opgenomen…
758
00:57:16,850 --> 00:57:19,185
…als erkenning voor je bijdragen…
759
00:57:19,269 --> 00:57:20,562
…als komiek…
760
00:57:20,645 --> 00:57:21,729
…producent…
761
00:57:21,813 --> 00:57:23,690
…acteur, ondernemer…
762
00:57:23,773 --> 00:57:26,651
…en vooral als Hoosier.
We houden van je, Mike.
763
00:57:27,944 --> 00:57:31,322
Er met een straat
naar Mike Epps vernoemd worden.
764
00:57:33,741 --> 00:57:37,078
Coach Mike Woodson is er vanavond.
765
00:57:37,579 --> 00:57:39,080
Mike Woodson.
766
00:57:40,123 --> 00:57:42,375
Mijn man, Woody, daar.
767
00:57:43,918 --> 00:57:46,087
Rechtstreeks uit Indianapolis.
768
00:57:49,799 --> 00:57:51,259
Ik wil…
769
00:57:51,342 --> 00:57:53,511
Ik wil jullie gewoon bedanken.
770
00:57:54,554 --> 00:57:57,307
En al m'n vrienden en familie bedanken.
771
00:57:58,016 --> 00:57:59,726
Ik hou van jullie.
772
00:57:59,809 --> 00:58:00,643
Bedankt.
773
00:58:04,272 --> 00:58:07,817
Ik ben dankbaar dat ik zo thuis kan komen.
774
00:58:07,901 --> 00:58:10,820
Niet iedereen kan thuiskomen. Snap je?
775
00:58:11,446 --> 00:58:12,864
Thuis kunnen komen…
776
00:58:12,947 --> 00:58:17,035
…is heel belangrijk voor me
en ik waardeer het echt.
777
00:58:17,118 --> 00:58:20,288
Heeft iemand een Backwood die ik kan…
778
00:58:25,251 --> 00:58:30,256
Ondertiteld door: Alexander Eckhardt