1 00:00:06,826 --> 00:00:16,826 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:24,850 --> 00:00:27,280 کی برمی گردی؟ - عصر - 3 00:00:32,460 --> 00:00:33,630 مراقب خودت باش 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,770 بزدل لعنتی وقتی که دست بالاتر رو داشت نتونست من رو بکشه 5 00:00:37,970 --> 00:00:41,600 مطمئنم حالا که ما دست بالاتر رو داریم دیگه عمرا نمی‌تونه کاری بکنه 6 00:00:43,080 --> 00:00:44,430 بگو 7 00:00:46,170 --> 00:00:47,600 مراقبم 8 00:00:50,220 --> 00:00:51,610 دوستت دارم 9 00:01:30,430 --> 00:01:31,880 برای شام برمی‌گردیم 10 00:01:32,080 --> 00:01:33,910 کِی‌ مهم نیست، فقط برگردین 11 00:02:01,786 --> 00:02:07,786 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 12 00:02:14,115 --> 00:02:21,115 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 13 00:04:14,047 --> 00:04:15,247 [ گشت کلانتری ] 14 00:04:17,785 --> 00:04:29,785 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 15 00:05:07,023 --> 00:05:15,023 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 16 00:06:05,970 --> 00:06:07,230 صبح به این زودی شراب می‌خوری؟ 17 00:06:10,060 --> 00:06:13,370 آسمون هنوز تصمیمش رو نگرفته که امروز برف سرمون بباره یا بارون 18 00:06:13,570 --> 00:06:15,590 دوست ندارم برم بیرون 19 00:06:15,790 --> 00:06:18,240 فکر می‌کنم بهتر باشه بمونم خونه و این‌طوری روزم رو تلف کنم 20 00:06:42,870 --> 00:06:44,800 من هم یه‌کم می‌خوام 21 00:06:45,000 --> 00:06:46,140 معلومه که می‌خوای 22 00:06:47,570 --> 00:06:49,270 بچرخ 23 00:07:09,030 --> 00:07:09,950 صبر کن 24 00:07:12,950 --> 00:07:14,610 شانس ندارم که 25 00:07:16,160 --> 00:07:18,870 .جدی گفتم. وایسین تا بیام ناسلامتی من پول‌تون رو می‌دم 26 00:07:25,920 --> 00:07:28,050 اومدم بابا 27 00:07:30,090 --> 00:07:32,320 بنر کرایتون، شما بازداشتید 28 00:07:32,520 --> 00:07:33,890 به چه جرمی؟ 29 00:07:34,090 --> 00:07:36,810 دو فقره قتل و چهار فقره اقدام به قتل عمد 30 00:07:37,000 --> 00:07:39,580 کی رو کشتم؟ 31 00:07:39,780 --> 00:07:41,690 کی‌ها رو سعی کردم بکشم؟ 32 00:07:48,760 --> 00:07:51,470 قیافه‌ت یه‌جوریه که انگار روح دیدی بنر 33 00:07:51,670 --> 00:07:54,300 آره درست دیدی 34 00:07:54,404 --> 00:07:56,170 اگه قراره من رو دستگیر کنین اینم باید بگیرین 35 00:07:56,370 --> 00:07:59,960 کثافت عوضی من رو از گردن آویزون کرد 36 00:08:00,160 --> 00:08:02,480 و ولم کرد به امون خدا تا بمیرم دوست‌هام رو هم 37 00:08:02,680 --> 00:08:04,180 به‌خاطر ورود غیرقانونی به ملکش کشت 38 00:08:04,380 --> 00:08:07,580 حق این کار رو داشته 39 00:08:07,770 --> 00:08:09,320 بچرخ 40 00:08:09,520 --> 00:08:10,970 حداقل بذارین لباس بپوشم 41 00:08:11,170 --> 00:08:14,010 تو زندان یه دست لباس نو برات کنار گذاشتیم 42 00:08:23,230 --> 00:08:25,250 می‌بینم که ارتشت رو همراهت آوردی جیک 43 00:08:25,440 --> 00:08:28,070 .بهشون احتیاج پیدا می‌کنی شنیدی چی گفتم؟ 44 00:08:28,270 --> 00:08:29,540 این ارتش کوفتیت احتیاجت می‌شه 45 00:08:33,240 --> 00:08:34,780 چه روبدوشامبر قشنگی 46 00:08:34,980 --> 00:08:36,470 آره بخند بچه‌جون 47 00:08:36,670 --> 00:08:38,260 دوبار از زیر مردن قسر در رفتی 48 00:08:38,460 --> 00:08:40,810 بار سومی در کار نیست 49 00:08:42,510 --> 00:08:44,340 به‌نظر میومد داری اعتراف می‌کنی بنر 50 00:09:03,710 --> 00:09:05,150 خدای من 51 00:09:48,140 --> 00:09:49,360 حاضریم 52 00:09:50,710 --> 00:09:52,160 بگین برن کنار 53 00:09:52,360 --> 00:09:53,980 ازش فاصله بگیرین 54 00:10:53,170 --> 00:10:55,310 جیک داتن... با چشم‌های خودم دیدمش 55 00:10:55,510 --> 00:10:57,090 دیدیش؟ 56 00:10:57,290 --> 00:10:59,660 تو شهر. با کلانتر 57 00:10:59,860 --> 00:11:01,440 رفتن خونه بنر 58 00:11:01,640 --> 00:11:03,140 کشتنش؟ 59 00:11:03,340 --> 00:11:04,960 دستگیرش کردن 60 00:11:05,160 --> 00:11:08,580 اشتباه اول‌شون همین بود 61 00:11:50,830 --> 00:11:52,880 اومدم موکلم رو ببینم، بنر کرایتون 62 00:11:53,680 --> 00:11:55,060 چه سریع خبردار شدین 63 00:11:55,085 --> 00:11:56,415 زمان محکمه‌ش مشخص شده؟ 64 00:11:57,010 --> 00:11:58,545 فردا هشت صبح 65 00:11:58,570 --> 00:12:00,420 قاضیش کیه؟ 66 00:12:00,620 --> 00:12:03,500 رالینز 67 00:12:07,720 --> 00:12:10,290 وکیل زندانی 2314 68 00:12:30,700 --> 00:12:32,580 مبلغ وثیقه‌ که تعیین شد از اینجا درت میاریم 69 00:12:32,780 --> 00:12:35,150 برای کسی که جرمش قتله که وثیقه تعیین نمی‌کنن 70 00:12:35,350 --> 00:12:36,230 چرا مشخص می‌کنن 71 00:12:36,430 --> 00:12:38,370 با هیچ‌کس صحبت نکن 72 00:12:38,570 --> 00:12:41,910 نه هم‌سلولیت، نه کارآگاه‌ها، هیچ‌کس 73 00:12:43,230 --> 00:12:44,280 همه رو ارجاع بده به خودم 74 00:12:55,070 --> 00:12:57,650 دو تا فاحشه تو خونه‌م بودن 75 00:12:57,850 --> 00:13:00,870 می‌شه قبل از این‌که دار و ندارم رو بدزدن بدی بیرون‌شون کنن؟ 76 00:13:01,070 --> 00:13:03,040 مدرکی دال بر اتهام تو خونه‌ت موجوده؟ 77 00:13:03,240 --> 00:13:05,180 معنی دال بر اتهام رو نمی‌فهمم 78 00:13:05,380 --> 00:13:06,440 مدرکی که ثابت کنه 79 00:13:06,640 --> 00:13:08,180 جرمی که می‌گن رو انجام دادی 80 00:13:08,380 --> 00:13:09,520 نه، چیزی نیست 81 00:13:12,830 --> 00:13:13,920 آدرسش کجاست؟ 82 00:13:14,120 --> 00:13:15,530 خیابون هنکاک، پلاک 418 83 00:13:21,880 --> 00:13:23,460 جدی فکر می‌کنی بتونی تا فردا آزادم کنی؟ 84 00:13:23,660 --> 00:13:24,800 مطمئنم 85 00:13:57,050 --> 00:13:59,740 .جلسه تفهیم اتهام فردا صبح برگزار می‌شه قاضیش هم رالینزه 86 00:14:02,010 --> 00:14:04,540 کاری کن که کاملا بفهمه بنر برای عملی‌کردن برنامه‌هام 87 00:14:04,740 --> 00:14:06,020 چه‌قدر مهمه 88 00:14:06,220 --> 00:14:08,300 امشب می‌رم سراغش 89 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 آقای کرایتون گفت دو تا زن بدکاره 90 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 در محل اقامتش حضور دارن 91 00:14:12,520 --> 00:14:14,900 گفتن از خونه خارج‌شون کنیم 92 00:14:15,100 --> 00:14:16,570 بدکاره؟ 93 00:14:16,770 --> 00:14:17,950 فاحشه‌، قربان 94 00:14:19,645 --> 00:14:21,629 می‌خواین ترتیب خروج‌شون از منزل کرایتون رو بدیم؟ 95 00:14:22,720 --> 00:14:23,810 خودم ترتیبش رو می‌دم 96 00:14:58,020 --> 00:15:01,550 به‌نظر میاد دیگه مشتری‌ای ندارین 97 00:15:01,750 --> 00:15:03,290 تو کی هستی؟ 98 00:15:03,490 --> 00:15:06,300 اینجا خونه منه 99 00:15:06,500 --> 00:15:08,170 فکر می‌کردم خونه بنره 100 00:15:08,370 --> 00:15:10,040 بنر اینجا زندگی می‌کنه 101 00:15:10,240 --> 00:15:11,390 ولی خونه مال منه 102 00:15:11,590 --> 00:15:13,000 خونه قشنگیه 103 00:15:13,200 --> 00:15:14,960 نظرلطفته 104 00:15:15,160 --> 00:15:19,700 حدس می‌زنم بنر نرسیده قبل از رفتن دستمزدتون رو پرداخت کنه 105 00:15:19,900 --> 00:15:20,830 درسته 106 00:15:30,100 --> 00:15:31,660 این مقدار کافیه؟ 107 00:15:34,190 --> 00:15:35,330 زیاده 108 00:15:35,530 --> 00:15:38,570 خب هنوز که کارتون تموم نشده، شده؟ 109 00:15:54,120 --> 00:15:55,350 چی دوست داری؟ 110 00:15:55,550 --> 00:15:56,830 بهت نشون می‌دم 111 00:16:02,860 --> 00:16:03,820 چه پسر شیطونی 112 00:16:05,780 --> 00:16:07,520 چه جورم 113 00:16:31,550 --> 00:16:32,900 خیلی بلاست 114 00:16:52,340 --> 00:16:53,920 این‌طوری نه 115 00:17:06,490 --> 00:17:07,630 آره حالا خوب شد 116 00:17:12,810 --> 00:17:16,330 دقیقا... همین‌طوری، خب؟ 117 00:17:23,380 --> 00:17:26,480 صدات رو نشنوم 118 00:17:26,680 --> 00:17:29,910 از جیغ و داد خوشم نمیاد 119 00:18:09,730 --> 00:18:11,050 برای کی نامه می‌‌نویسی؟ 120 00:18:11,250 --> 00:18:13,350 اسپنسر 121 00:18:13,550 --> 00:18:14,790 پسر کوچیکم 122 00:18:14,990 --> 00:18:17,920 پسرم نیست، ولی مثل پسرم می‌مونه 123 00:18:18,120 --> 00:18:19,530 عموی جک - آره - 124 00:18:19,730 --> 00:18:20,970 مگه تو راه خونه نیست؟ 125 00:18:21,170 --> 00:18:22,410 چرا 126 00:18:22,610 --> 00:18:24,450 پس... چطوری می‌خوای نامه رو براش بفرستی؟ 127 00:18:24,650 --> 00:18:26,450 نمی‌تونم 128 00:18:26,650 --> 00:18:28,110 بیش‌تر برای آروم کردن خودمه 129 00:18:28,310 --> 00:18:32,110 فکر کنم می‌شه اسمش رو خاطره‌نویسی گذاشت 130 00:18:32,310 --> 00:18:34,900 ولی دوست ندارم مخاطب متن خودم باشم به‌‌نظرم این خودشیفتگیه 131 00:18:35,100 --> 00:18:36,860 نمی‌تونم اون مدلی بنویسم 132 00:18:37,060 --> 00:18:39,110 برای همین افکارم رو خطاب به اسپنسر می‌نویسم 133 00:18:40,070 --> 00:18:41,120 چی بهش می‌گی؟ 134 00:18:41,320 --> 00:18:42,340 همه چی رو 135 00:18:42,540 --> 00:18:45,170 این‌که چه حسی دارم، برای شام چی پختم 136 00:18:45,370 --> 00:18:46,520 راجع به تو هم براش نوشتم 137 00:18:46,720 --> 00:18:48,780 من؟ - درمورد بچه‌ت - 138 00:18:48,805 --> 00:18:51,225 این‌که افسار جک رو کامل دستت گرفتی و رامش کردی 139 00:18:51,250 --> 00:18:53,100 فکر نکنم بشه گفت کاملا رام شده 140 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 اسپنسر از بچگی پسر آرومی بود 141 00:18:57,390 --> 00:19:00,230 همیشه یه گوشه می‌نشست و تماشا می‌کرد 142 00:19:00,430 --> 00:19:02,800 تمام کارهاش سنجیده بود 143 00:19:02,990 --> 00:19:05,830 اگه ساعت‌ها هم براش حرف می‌زدم می‌نشست و با دقت گوش می‌داد 144 00:19:08,280 --> 00:19:10,010 گمونم الان هم دارم همین کار رو می‌کنم 145 00:19:11,310 --> 00:19:12,880 چون اینجا نیستن این کار رو می‌کنی 146 00:19:14,360 --> 00:19:15,800 همین‌طوره 147 00:19:17,020 --> 00:19:18,560 گمونم من هم شبیه جکم 148 00:19:18,750 --> 00:19:20,660 به یه هدف نیاز دارم 149 00:19:21,940 --> 00:19:24,500 این انتظار داره شیره جونم رو می‌مکه 150 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 من هم 151 00:19:31,600 --> 00:19:34,680 خب پس، تو هم بهش احتیاج داری 152 00:19:35,120 --> 00:19:36,740 ...افکارم 153 00:19:38,210 --> 00:19:40,530 نمی‌تونم به راحتی افکارم رو به قالب کلمات دربیارم 154 00:19:40,730 --> 00:19:42,780 پس دوست داری چه کار کنی؟ 155 00:19:44,220 --> 00:19:46,260 شاید... برم یه کیک بپزم 156 00:19:46,460 --> 00:19:47,930 بلدی؟ 157 00:19:48,130 --> 00:19:49,920 نه 158 00:19:51,620 --> 00:19:53,760 خب این رو می‌تونم حلش کنم 159 00:20:13,420 --> 00:20:15,120 چطوره؟ 160 00:20:16,160 --> 00:20:18,390 نباید گلوله گلوله بشه 161 00:20:18,590 --> 00:20:21,350 نگاهم نسبت به قناد‌ها کاملا عوض شد الان احترام بیش‌تری براشون قائلم 162 00:20:21,375 --> 00:20:23,385 کار و زحمت زیادی می‌طلبه 163 00:20:31,350 --> 00:20:32,450 گرفتار بارون شدی؟ 164 00:20:32,650 --> 00:20:34,410 یه‌ذره 165 00:20:34,610 --> 00:20:36,240 داریم کیک می‌پزیم 166 00:20:36,440 --> 00:20:38,370 دارم می‌بینم 167 00:20:38,570 --> 00:20:39,720 مناسبتش چیه؟ 168 00:20:39,920 --> 00:20:41,460 اومدن شما به خونه 169 00:20:41,660 --> 00:20:43,110 ما که هر شب میایم خونه 170 00:20:43,310 --> 00:20:45,640 اگه قرار باشه هر شب برامون کیک بپزین 171 00:20:45,840 --> 00:20:47,400 به اسب‌های قوی‌تری احتیاج داریم 172 00:20:57,470 --> 00:20:58,650 چطور شد؟ 173 00:20:58,850 --> 00:21:00,000 الان جاییه که بهش تعلق داره 174 00:21:00,200 --> 00:21:01,780 و اون کجاست؟ 175 00:21:01,980 --> 00:21:04,920 زندان. منتظر برگزاری دادگاه 176 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 بعدش هم محاکمه می‌شه و می‌فرستنش پای چوبه دار 177 00:21:10,000 --> 00:21:11,180 ازت ممنونم 178 00:21:12,390 --> 00:21:14,060 جک کجاست؟ 179 00:21:14,260 --> 00:21:16,533 الان میاد، رفت اسب‌ها رو ببنده 180 00:21:20,620 --> 00:21:22,410 چه احساساتیه 181 00:21:22,610 --> 00:21:24,980 انگار یه توله‌سگ جدید گرفته باشیم 182 00:21:25,180 --> 00:21:27,140 زمانی که خودت این‌‌طوری بودی رو یادمه 183 00:21:28,890 --> 00:21:30,110 نخیرم 184 00:21:56,480 --> 00:21:58,540 بهت که گفتم نیازی نیست نگرانم باشی 185 00:21:58,740 --> 00:22:01,150 گفتی تا عصر برمی‌گردی 186 00:22:01,350 --> 00:22:02,500 آره 187 00:22:02,700 --> 00:22:04,190 دیر کردی 188 00:22:04,390 --> 00:22:06,010 یه کوچولو 189 00:22:17,550 --> 00:22:20,200 خیلی دوست دارم ببینم اگه بعد از یه هفته ببینیم چه کار می‌کنی 190 00:22:21,510 --> 00:22:23,340 اجازه نمی‌دم یه هفته تمام بذاری و بری 191 00:22:36,430 --> 00:22:39,270 کالوین کولج دوتا خرس گریزلی 192 00:22:39,470 --> 00:22:42,060 تو مکزیک گرفته و تو کاخ سفید آزادشون کرده 193 00:22:42,260 --> 00:22:43,930 ولی چرا از اونجا گرفتتشون؟ 194 00:22:44,130 --> 00:22:46,110 مملکت خودمون که پر خرس گریزلیه 195 00:22:46,300 --> 00:22:49,110 بین اون همه خبر این یکی توجهت رو جلب کرد؟ 196 00:22:49,310 --> 00:22:52,120 این‌که چرا خرس‌ها رو از مکزیک گرفتن؟ 197 00:22:52,310 --> 00:22:54,900 به‌نطرم گریزلیه راه دور و درازی رو طی کرده 198 00:22:54,925 --> 00:22:56,725 بعد این‌که تو محوطه کاخ سفید آزادشون کرده 199 00:22:56,750 --> 00:22:59,340 رو مخت نیست؟ 200 00:22:59,540 --> 00:23:00,860 اصلا دوست ندارم جای کسی باشم 201 00:23:01,060 --> 00:23:02,410 که باید برشون گردونه تو قفس 202 00:23:04,460 --> 00:23:08,870 پایین‌تری نرخ بیکاری در تاریخ کاهش نرخ بیکاری به 2.4 203 00:23:09,070 --> 00:23:10,130 کجا رو می‌گه؟ 204 00:23:10,330 --> 00:23:11,820 قطعا منظورش اینجا نیست 205 00:23:14,320 --> 00:23:17,880 کمیسیون جدیدی در واشنگتن برای تنظیم مقررات معدن تشکیل شد 206 00:23:18,080 --> 00:23:22,050 مدیرعامل معادن مس آناکوندا به عنوان رئیس کمیسیون منصوب شد 207 00:23:22,250 --> 00:23:23,970 ویتفیلد 208 00:23:24,170 --> 00:23:29,140 مدیرعامل معدن نقره وستفیلد دونالد ویتفیلد، به عنوان نایب رئیس منصوب شد 209 00:23:30,660 --> 00:23:33,065 ریاست کمیسونی که قراره مقررات معادن رو تنظیم و تصویب کنه رو 210 00:23:33,090 --> 00:23:34,738 سپردن به مدیرعامل شرکت‌های معدن؟ 211 00:23:35,142 --> 00:23:36,735 از رو همین باید بفهمی چرخ سیاست 212 00:23:36,760 --> 00:23:37,940 چه جوری می‌چرخه پسرم 213 00:23:37,965 --> 00:23:39,685 خودت هم جز سیاستمدارها به حساب میای 214 00:23:39,710 --> 00:23:41,380 من مجری قانونم 215 00:23:41,405 --> 00:23:43,515 قوانینی که می‌خوای رو اجرایی می‌کنی دیگه 216 00:23:43,540 --> 00:23:44,305 جک 217 00:23:44,330 --> 00:23:47,690 شکایتی ندارم، فقط می‌گم تو هم لنگه اون‌هایی 218 00:23:47,890 --> 00:23:49,950 یه گاودار که مسئول تنظیم و تصویب قوانین دامداریه 219 00:23:49,975 --> 00:23:50,921 اشتباه می‌کنم؟ 220 00:23:50,946 --> 00:23:55,350 دانشمندها بعد از مطالعه و بررسی قبایل ساکن هند 221 00:23:55,550 --> 00:23:58,310 آفریقا و آمریکای جنوبی 222 00:23:58,510 --> 00:24:00,660 به یه نظریه رسیدن 223 00:24:00,860 --> 00:24:03,830 قبایل کوچیک‌تر هیچ حاکم و حکومتی نداشتن 224 00:24:04,030 --> 00:24:05,760 احتیاجی بهش نداشتن 225 00:24:05,785 --> 00:24:08,100 راحت دورهم جمع می‌شدن و درباره مشکلات‌شون صحبت می‌کردن 226 00:24:08,300 --> 00:24:11,670 تصمیم می‌گرفتن که کجا زراعت انجام بدن یا شکار کنن 227 00:24:11,870 --> 00:24:15,410 تقریبا می‌شد گفت مثل یه خانواده پرجمعیت می‌موندن 228 00:24:15,610 --> 00:24:18,500 اما وقتی جمعیت قبیله حدودا 500 نفر می‌شد 229 00:24:18,700 --> 00:24:20,240 اگه حکومتی تشکیل نمی‌شد افراد قوی‌تر 230 00:24:20,440 --> 00:24:22,770 از ضعیف‌ها سوءاستفاده می‌کردن 231 00:24:22,970 --> 00:24:25,480 هربار همین‌طور می‌شد. بدون استثنا 232 00:24:25,780 --> 00:24:30,180 به بردگی‌ می‌گرفتن‌شون، بهشون تجاوز و ازشون دزدی می‌کردن 233 00:24:31,030 --> 00:24:36,520 زندگی‌شون رو به قیمت نابودی زندگی بقیه می‌ساختن 234 00:24:36,720 --> 00:24:38,220 تشکیل حکومت و دولت راه‌حل انسان 235 00:24:38,420 --> 00:24:39,740 برای کنترل رفتار ‌آدم‌هاست 236 00:24:39,940 --> 00:24:42,950 ولی این چیزی نیست که قابل کنترل باشه تو ذات‌مونه 237 00:24:44,110 --> 00:24:46,360 دیر یا زود همون آدم‌هایی که حاضر بودن 238 00:24:46,560 --> 00:24:50,230 به قیمت نابودی زندگی دیگران به چیزهایی که می‌خوان برسن 239 00:24:50,255 --> 00:24:52,490 دولت رو به ابزاری برای رسیدن به اهداف‌شون بدل می‌کنن 240 00:24:52,690 --> 00:24:56,580 این حرفم رو به یاد داشته باش روزی می‌رسه که قوانینی تصویب می‌کنن 241 00:24:56,780 --> 00:25:02,890 که حرف‌ها و طرز تفکرمون رو هم تحت کنترل خودشون دربیارن 242 00:25:03,394 --> 00:25:06,454 اگه بهشون اجازه بدیم 243 00:25:07,190 --> 00:25:09,510 حتی قدرت ابراز مخالفت رو هم ازمون سلب می‌کنن 244 00:25:09,710 --> 00:25:13,950 این کمیسیون رو ایجاد کردم تا از منبع کسب درآمد خانواده‌مون 245 00:25:14,150 --> 00:25:15,860 محافظت کنم 246 00:25:16,060 --> 00:25:17,680 و راه و روش‌مون برای حفاظت از این سرزمین 247 00:25:20,420 --> 00:25:23,350 خب مگه این یارو ویتفیلد هم همین کار رو نمی‌کنه؟ 248 00:25:23,550 --> 00:25:25,480 دقیقا 249 00:25:26,520 --> 00:25:28,321 ولی متاسفانه 250 00:25:28,346 --> 00:25:31,106 راه و روش زندگی اون و منافعش با ما سازگاری نداره 251 00:25:31,532 --> 00:25:33,306 پس درست و غلط چی می‌شه؟ 252 00:25:33,331 --> 00:25:36,781 .همچین چیزی وجود نداره نباید از این منظر بهش نگاه کنی 253 00:25:37,170 --> 00:25:41,320 فقط باید منافع این مزرعه رو درنظر بگیری 254 00:25:41,345 --> 00:25:45,675 و چیزی که به صلاح خانواده‌ته، همین و بس 255 00:25:46,050 --> 00:25:48,710 و بعد قوانین‌شون رو در جهت رسیدن به منافع خودت به کار بگیری 256 00:25:50,450 --> 00:25:52,250 یه خرس وسط کاخ سفید 257 00:25:52,450 --> 00:25:54,510 روزانه این همه اتفاقات مهم تو دنیا میفته 258 00:25:54,710 --> 00:25:56,860 بعد همچین خبری رو تو روزنامه‌هاشون چاپ می‌کنن؟ 259 00:25:56,885 --> 00:25:59,035 سوال اصلی اینه که چی‌ها رو دارن ازمون پنهان می‌کنن 260 00:25:59,060 --> 00:26:01,964 اسم این رو که نمی‌شه گذاشت اخبار باید بهش بگن استتار 261 00:26:05,250 --> 00:26:07,440 سر میز شام صحبت سیاسی نداریم 262 00:26:07,640 --> 00:26:10,660 اگه فکر می‌کنی صلاحت رو می‌دونی این رو هم باید خوب یادت بمونه 263 00:26:20,180 --> 00:26:22,230 چرا جفت‌مون رو تنبیه کردن؟ 264 00:26:22,430 --> 00:26:25,150 زندون افتادن بنر هیچ دردی ازمون دوا نمی‌کنه 265 00:26:25,350 --> 00:26:27,490 جنگ هنوز تموم نشده. تازه شروعشه 266 00:26:29,710 --> 00:26:31,720 عصبانی نیست 267 00:26:31,920 --> 00:26:33,930 ترسیده 268 00:28:10,022 --> 00:28:11,522 چه اتفاقی افتاده؟ 269 00:28:14,720 --> 00:28:15,883 نمی‌دونم 270 00:28:16,001 --> 00:28:17,797 یعنی کار دزدها بوده؟ 271 00:28:20,126 --> 00:28:22,094 چیزی نداشته که بخوان بدزدن 272 00:28:23,696 --> 00:28:28,570 تازه دزدها که اسب‌هاشون رو نعل نمی‌کنن 273 00:28:30,970 --> 00:28:32,046 پس کار کی بوده؟ 274 00:28:32,727 --> 00:28:35,255 کی‌ها اسب‌هاشون رو نعل می‌کنن؟ 275 00:28:37,678 --> 00:28:39,027 دولتمرد‌ها 276 00:28:45,278 --> 00:28:48,371 چرا پیش گله گوسفندها نیستی؟ 277 00:28:48,559 --> 00:28:50,979 پدرم فرستاده بیام دنبالت 278 00:28:51,661 --> 00:28:54,894 دخترت مدرسه رو ترک کرده 279 00:28:55,845 --> 00:28:57,472 الان پیش پدرمه 280 00:28:58,260 --> 00:29:00,658 فکر کنم تو دردسر افتاده 281 00:29:01,682 --> 00:29:05,400 پدرم گفت خبرش رو مستقیم به خودت بدم 282 00:29:07,155 --> 00:29:08,905 چه جور مشکلی؟ 283 00:29:09,311 --> 00:29:10,358 اینش رو نگفت 284 00:29:10,671 --> 00:29:11,952 فکر کنم مسئله خیلی جدی باشه 285 00:29:19,086 --> 00:29:23,156 از مسیری که اومدی برنگرد 286 00:29:23,950 --> 00:29:25,177 از شهر عبور نکن 287 00:29:26,192 --> 00:29:29,108 سعی کن از جاده‌های اصلی هم نری 288 00:29:32,684 --> 00:29:33,708 باهام میای؟ 289 00:29:35,019 --> 00:29:36,433 الان نه 290 00:29:38,652 --> 00:29:39,659 برو 291 00:31:32,670 --> 00:31:34,240 انگلیسی بلدی؟ 292 00:31:34,440 --> 00:31:36,200 آره 293 00:31:36,400 --> 00:31:37,720 اینجا چه کار می‌کنی؟ 294 00:31:37,920 --> 00:31:39,190 مراقب گوسفندهامم 295 00:31:42,240 --> 00:31:43,690 من که اینجا گوسفندی نمی‌بینم 296 00:31:43,890 --> 00:31:45,910 برای همین دنبال‌شون می‌گردم 297 00:31:46,100 --> 00:31:48,600 به‌نظر میاد گله‌ت رو گم کردی 298 00:31:48,800 --> 00:31:50,740 وقتی خواب بودم خودشون رفتن 299 00:31:51,463 --> 00:31:53,305 ولی من که رد گوسفندی نمی‌بینم 300 00:31:53,330 --> 00:31:55,700 دنبال‌شون نمی‌رم. مقصدم رودخونه‌ست 301 00:31:55,900 --> 00:31:57,310 مطمئنم ‌می‌رن همون‌جا 302 00:31:57,510 --> 00:31:59,850 چند سالته؟ 303 00:31:59,940 --> 00:32:01,130 به تو چه ربطی داره؟ 304 00:32:02,830 --> 00:32:04,710 با این سن و سال الان باید سر کلاس درست باشی 305 00:32:04,910 --> 00:32:05,970 مدرسه‌م رو تموم کردم 306 00:32:06,170 --> 00:32:07,840 کجا درس خوندی؟ 307 00:32:08,040 --> 00:32:09,190 کانزاس 308 00:32:09,390 --> 00:32:10,800 کدوم‌ مدرسه؟ 309 00:32:10,825 --> 00:32:12,425 مجبور نیستم سوال‌هات رو جواب بدم 310 00:32:12,450 --> 00:32:15,628 جواب ندی از موهات می‌گیرمت و تا دم مدرسه می‌کِشمت 311 00:32:17,190 --> 00:32:18,490 حق نداری چنین کاری کنی 312 00:32:47,465 --> 00:32:49,800 معلوم نیست از کدوم مدرسه فرار کرده 313 00:32:49,990 --> 00:32:52,440 اهمیتی نداره. می‌بریمش مدرسه خودمون 314 00:33:09,590 --> 00:33:12,510 .من این رو برمی‌گردونم شماها به مسیرتون ادامه بدین 315 00:33:12,710 --> 00:33:14,860 .این رو پیدا کردیم قطعا یه سری دیگه‌شون هم این اطرافن 316 00:33:15,060 --> 00:33:16,870 شاید کلی‌شون همین‌جا اردو زده باشن 317 00:33:17,070 --> 00:33:18,420 هرجا باشن 318 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 دختره هم حتما پیش‌شونه 319 00:33:26,520 --> 00:33:27,870 من برش می‌گردونم 320 00:33:31,960 --> 00:33:34,060 من یه کشیش متعهدم 321 00:33:34,260 --> 00:33:38,970 و این یعنی، پای حرفم می‌مونم 322 00:35:39,960 --> 00:35:41,910 یه زمانی برای انجام یه ماموریت به آرژانتین رفتم 323 00:35:43,440 --> 00:35:44,650 و پرو 324 00:35:45,400 --> 00:35:47,060 و فیلیپین 325 00:35:47,260 --> 00:35:48,880 همه‌شون پر بودن از آدم‌هایی مثل تو 326 00:35:51,490 --> 00:35:54,020 کسایی که الان کلی تو زندگی‌شون پیشرفت کردن 327 00:35:54,220 --> 00:35:56,370 شکوفا شدن 328 00:35:56,570 --> 00:35:59,160 شهرهای مختلف رو ساختن 329 00:35:59,360 --> 00:36:00,860 کشت و زرع می‌کنن 330 00:36:02,150 --> 00:36:03,850 همه‌ش به برکت و لطف عیسی مسیح 331 00:36:04,890 --> 00:36:07,100 آموزه‌هامون رو پیش گرفتن و کامیاب شدن 332 00:36:07,980 --> 00:36:09,330 ...اما تو 333 00:36:11,730 --> 00:36:12,820 دست رد به سینه‌مون زدی 334 00:36:14,250 --> 00:36:15,740 سر ناسازگاری برداشتی 335 00:36:17,690 --> 00:36:19,510 و پاداشی که در ازاش نصیبت می‌شه رنج و عذابه 336 00:36:21,900 --> 00:36:23,750 راه رستگاری روشن و درخشانه 337 00:36:25,310 --> 00:36:26,720 ...با این وجود 338 00:36:28,480 --> 00:36:29,830 ...شماها 339 00:36:32,180 --> 00:36:33,660 مسیر تاریکی رو انتخاب می‌کنین 340 00:36:35,400 --> 00:36:36,850 و به دنبالش می‌رین 341 00:36:38,750 --> 00:36:40,100 خواهانشین 342 00:36:44,720 --> 00:36:46,910 از نظر من ارواح‌تون تصمیم‌شون رو مشخص کردن 343 00:36:49,810 --> 00:36:51,420 خودشون رو به شیطان فروختن 344 00:36:54,680 --> 00:36:56,640 شماها به مدرسه احتیاجی ندارین 345 00:36:58,730 --> 00:37:00,300 مراسم جن‌‌گیری نیاز دارین 346 00:37:05,780 --> 00:37:07,370 کشیشی؟ 347 00:37:10,440 --> 00:37:11,870 آره 348 00:37:13,350 --> 00:37:14,880 یه آدم مقدس 349 00:37:16,400 --> 00:37:17,750 بله 350 00:37:18,750 --> 00:37:21,070 ولی دستت به خون آلوده شده 351 00:37:21,270 --> 00:37:23,630 به دستور پروردگار 352 00:37:23,830 --> 00:37:25,460 دزدی کردی 353 00:37:25,660 --> 00:37:27,420 چی دزدیدم؟ 354 00:37:27,620 --> 00:37:29,730 همین زمینی که روش نشستی 355 00:37:29,930 --> 00:37:31,990 من چیزی ندزدیدم 356 00:37:32,190 --> 00:37:35,470 اگه ندزدیده بودنیش الان هیچ‌کدوم‌تون نباید اینجا می‌بودین 357 00:37:35,670 --> 00:37:38,080 باید جای دیگه‌ای زندگی می‌کردین 358 00:37:38,280 --> 00:37:40,120 من از منطق کافرها سردرنمیارم 359 00:37:41,900 --> 00:37:44,000 خداتون یه سری قانون داره 360 00:37:44,200 --> 00:37:45,220 همه‌شون رو بلدم 361 00:37:45,420 --> 00:37:47,050 مطالعه‌شون کردم 362 00:37:47,250 --> 00:37:49,570 شماها باید این قوانین رو به بقیه یاد بدین 363 00:37:49,870 --> 00:37:51,895 ولی برای تعلیم‌شون دقیقا همون‌ها رو زیرپا می‌ذارین 364 00:37:51,920 --> 00:37:53,701 پس این قوانین براتون هیچ ارزشی ندارن 365 00:37:55,480 --> 00:37:56,970 ...و این یعنی 366 00:37:57,437 --> 00:38:00,460 خداتون وجود خارجی نداره و خودتون هم این رو خوب می‌دونین 367 00:38:07,630 --> 00:38:10,060 کفر نگو مشرک خدانشناس 368 00:38:13,734 --> 00:38:16,550 فکر می‌کنم دنیایی که تو توش نباشی جای بهتریه 369 00:38:17,420 --> 00:38:19,120 دنیایی که هیچ‌کدوم‌تون توش نباشین 370 00:38:19,320 --> 00:38:21,890 پدر ما که در آسمانی 371 00:38:22,090 --> 00:38:24,000 وقتی باهات حرف می‌زنم من رو نگاه کن 372 00:38:24,200 --> 00:38:27,130 نام تو مقدس باد 373 00:38:27,330 --> 00:38:29,870 ملکوت تو بیاید 374 00:38:30,070 --> 00:38:32,130 اراده تو چنان‌که در آسمان است در زمین نیز کرده شود 375 00:38:39,740 --> 00:38:42,850 از اونجایی که الان رو زمین خدای شماییم و چاقوی من بیخ گلوته 376 00:38:43,050 --> 00:38:45,320 حتما خواسته‌ش همینه 377 00:39:00,030 --> 00:39:01,600 می‌تونی راه بری؟ 378 00:39:01,800 --> 00:39:02,860 اگه بخوای حتی می‌تونم بدوم 379 00:39:03,060 --> 00:39:04,690 با اسب می‌ریم 380 00:39:04,890 --> 00:39:07,040 دو تا کشیش دیگه هنوز دارن دنبال تیونا می‌گردن 381 00:39:07,240 --> 00:39:08,740 ردشون رو دیدم 382 00:39:08,940 --> 00:39:10,623 از کدوم طرف رفتن؟ 383 00:39:10,648 --> 00:39:12,530 هنک تو بدبوم‌هاست؟ 384 00:39:12,720 --> 00:39:14,130 نزدیک رودخانه سرخ 385 00:39:16,220 --> 00:39:18,360 امشب یه جا اتراق میکنن 386 00:39:18,560 --> 00:39:19,830 ولی ما به راه‌مون ادامه می‌دیم 387 00:39:22,270 --> 00:39:23,740 این رو چی کارش کنیم؟ 388 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 برو پیش اسب‌ها منتظرم بمون 389 00:40:09,440 --> 00:40:10,930 چه کارش کردی؟ 390 00:40:11,130 --> 00:40:12,660 روحش رو خوردم 391 00:40:14,620 --> 00:40:17,320 باید به سرعت بتازونیم. عقب نمونی 392 00:40:52,570 --> 00:40:54,370 پسر 393 00:40:59,800 --> 00:41:01,370 به این هم می‌خوره مدرسه‌ای باشه 394 00:41:01,570 --> 00:41:03,810 باز خوبه این یکی یه شغلی داره 395 00:41:04,010 --> 00:41:06,060 چوپانی یکی از پیشه‌های موردتایید پروردگاره 396 00:41:16,380 --> 00:41:20,030 دنبال یه دختره می‌گردیم. حدودا پونزده سالشه 397 00:41:20,820 --> 00:41:22,610 چرا دنبالشین؟ 398 00:41:22,810 --> 00:41:24,400 قانون رو زیرپا گذاشته 399 00:41:24,600 --> 00:41:25,790 چه قانونی؟ 400 00:41:25,990 --> 00:41:28,530 مجبور نیستیم بهت توضیح بدیم بچه‌جون 401 00:41:28,730 --> 00:41:30,530 دختری این اطراف ندیدی؟ 402 00:41:30,730 --> 00:41:32,830 ندیدم 403 00:42:29,580 --> 00:42:31,180 بذار زخمت رو ببینم 404 00:42:35,410 --> 00:42:36,720 کورت کرده 405 00:42:41,730 --> 00:42:43,340 عفریته خدانشناس 406 00:42:46,690 --> 00:42:47,820 بکشش برادر 407 00:42:50,080 --> 00:42:51,910 ...و پروردگار شاهد است که 408 00:43:20,460 --> 00:43:21,500 وایسا 409 00:43:35,260 --> 00:43:36,880 بدجوری کتکت زده 410 00:43:37,080 --> 00:43:38,610 می‌تونی پاشی؟ 411 00:44:29,920 --> 00:44:32,230 خدا لعنتت کنه 412 00:45:32,720 --> 00:45:35,950 .یه قایق موتوری دارم که می‌تونین باهاش برین سریع‌تر می‌رسین 413 00:45:36,150 --> 00:45:38,592 درگیر تشریفات گمرک نشم بهتره 414 00:45:39,311 --> 00:45:40,210 متوجهم 415 00:45:43,520 --> 00:45:45,000 مدیونتم 416 00:45:45,200 --> 00:45:46,870 دینی بهم نداری 417 00:45:48,040 --> 00:45:50,360 فکر می‌کنم دریا تنها جاییه که انسان 418 00:45:50,385 --> 00:45:52,530 کاری رو فقط به‌خاطر این‌که درسته و باید انجام می‌ده 419 00:45:52,730 --> 00:45:55,495 پس شاید همه دنیا باید از قوانین دریا تبعیت کنن 420 00:45:55,855 --> 00:45:57,645 فکر می‌کنم حاضرن به جاش غرق بشن 421 00:45:59,570 --> 00:46:02,670 اگه روزی گرفتار پلنگ شدم 422 00:46:02,870 --> 00:46:04,699 ممنون می‌شم بهم کمک کنی 423 00:46:04,724 --> 00:46:06,420 من که بهت نگفته بودم شکارچیم 424 00:46:06,620 --> 00:46:10,250 شهرتت آوازه خاص و عامه اسپنسر داتن 425 00:46:10,275 --> 00:46:11,760 گفتم اگه نمی‌دونی در جریان قرار بگیری 426 00:46:15,810 --> 00:46:17,190 کم کم دارم در جریان قرار می‌گیرم 427 00:46:19,290 --> 00:46:21,950 حالا که صحبت گربه‌های وحشی و شرایط دشوار شد 428 00:46:22,150 --> 00:46:24,270 باید بگم که خودت و همسرت مسیر سختی در پیش دارین 429 00:47:14,131 --> 00:47:17,270 فکر نمی‌کنم موسولینی خوشش بیاد ملت تو کشورش اسلحه به دست بچرخن [ نخست‌وزیر پادشاهی ایتالیا ] 430 00:47:17,295 --> 00:47:20,010 قوانین سیسیل متفاوته ولی اگه وارد شهر شدی 431 00:47:20,210 --> 00:47:22,360 باید پنهانش کنی 432 00:47:22,560 --> 00:47:24,580 بعید می‌دونم مافیاشون هم خوش داشته باشه ببینتش 433 00:47:24,780 --> 00:47:26,280 مافیا چیه؟ 434 00:47:26,480 --> 00:47:29,850 چند روز اینجا بمونی خودت می‌فهمی رفیق 435 00:47:30,613 --> 00:47:31,450 ممنون 436 00:47:34,280 --> 00:47:35,900 بریم هتل پیدا کنیم 437 00:47:36,100 --> 00:47:38,640 یه جوری گفتی انگار تو باید برامون تعیین و تکلیف کنی 438 00:47:38,840 --> 00:47:41,680 اول بریم کافه. به پاستا و شراب احتیاج دارم 439 00:47:44,947 --> 00:47:47,215 مطمئنم ته دلت از این‌که بهت دستور بدن خوشت میاد 440 00:47:47,240 --> 00:47:48,560 یه جور حس آزادی بهت می‌ده 441 00:47:48,585 --> 00:47:49,995 و خب همه می‌دونن شما آمریکایی‌ها 442 00:47:50,020 --> 00:47:51,470 چه حسی نسبت به آزادی‌تون دارین 443 00:47:57,480 --> 00:47:59,020 دنبالت میام 444 00:47:59,700 --> 00:48:01,450 ولی دوست ندارم پشت سرت راه بیام 445 00:48:01,640 --> 00:48:04,920 مطمئنی؟ چشم‌انداز خیلی خوبی داره ها 446 00:48:11,759 --> 00:48:14,735 اهل شرط‌بندی نیستم ولی اگه بودم شرط می‌بستم که الان یه لبخند کنج لبت نشسته 447 00:48:29,510 --> 00:48:30,810 بلیت رزرو کردی؟ 448 00:48:32,030 --> 00:48:33,290 پنج‌شنبه حرکت می‌کنیم 449 00:48:34,740 --> 00:48:36,040 چرا چیزی نمی‌خوری؟ 450 00:48:38,560 --> 00:48:39,610 گرسنه نیستم 451 00:48:39,810 --> 00:48:41,220 چطور ممکنه؟ 452 00:48:41,420 --> 00:48:43,620 نمی‌دونم. گشنه‌م نیست دیگه 453 00:48:43,820 --> 00:48:45,710 مثل شیرهایی شدی که شکارشون می‌کردی 454 00:48:45,910 --> 00:48:49,210 موقع شکار تا تونستی بلعیدی و بعدش یه هفته زیر نور خورشید استراحت می‌کنی 455 00:48:49,410 --> 00:48:53,470 تا انرژیت رو برای خوابیدن با یه ماده شیر ذخیره کنی 456 00:48:53,646 --> 00:48:55,606 گفته باشم ها من نمی‌تونم یه هفته دووم بیارم 457 00:49:07,783 --> 00:49:09,205 اولین باریه که بعد از ترک مونتانا 458 00:49:09,230 --> 00:49:11,340 با کسی میام رستوران غذا بخورم 459 00:49:11,540 --> 00:49:14,030 شیاطینی که تسخیرت کردن خیلی آزاردهنده‌ن 460 00:49:21,450 --> 00:49:24,650 فکر می‌کنم هرچی از خطر دورتر بشیم بیش‌تر خودشون رو رو می‌کنن 461 00:49:26,000 --> 00:49:27,610 قرار نیست از خطر دور بشیم 462 00:49:32,480 --> 00:49:34,330 بخور. به‌خاطر من 463 00:49:34,640 --> 00:49:35,890 چی هست؟ 464 00:49:36,090 --> 00:49:38,540 برنج 465 00:49:38,740 --> 00:49:40,670 بهش نمی‌خوره برنج باشه 466 00:49:40,870 --> 00:49:43,370 برنجیه که تو آرد غلتوندنش و سرخش کردن 467 00:49:43,395 --> 00:49:44,760 از کجا می‌دونی غذاهاشون چی به چیه؟ 468 00:49:46,150 --> 00:49:47,792 بریتانیاییم دیگه 469 00:49:47,878 --> 00:49:50,210 کارمون اینه که دنیا رو بگردیم و جاهایی که سفر کردیم رو 470 00:49:50,235 --> 00:49:51,645 خوب بشناسیم 471 00:49:52,020 --> 00:49:53,340 با عقل جور درنمیاد 472 00:49:53,540 --> 00:49:55,690 گفتم که، بریتانیایی‌ها این مدلی‌ان 473 00:49:55,890 --> 00:49:58,470 پس پایه‌ و اساس فرهنگ‌تون بر این اساس بنا شده که وانمود کنین 474 00:49:58,670 --> 00:50:01,130 تو مسائلی که هیچی ازش نمی‌دونین کاملا تخصص دارین؟ 475 00:50:01,330 --> 00:50:04,130 نه عزیزم 476 00:50:04,330 --> 00:50:05,830 فرانسوی‌ها این‌طورین 477 00:50:11,390 --> 00:50:13,100 دیدی خندوندمت 478 00:50:13,300 --> 00:50:14,878 بالاخره به چیزی که آرزوش رو داشتم رسیدم 479 00:50:14,903 --> 00:50:17,350 به‌نظرم باید چیزهای بزرگ‌تری آرزو کنی - نه نیازی نیست - 480 00:50:22,450 --> 00:50:23,750 بخور 481 00:50:31,670 --> 00:50:32,940 چطور بود؟ 482 00:50:33,140 --> 00:50:34,210 خیلی خوبه 483 00:50:34,410 --> 00:50:36,770 دیدی گفتم متخصصم 484 00:50:49,300 --> 00:50:50,700 الکساندرا؟ 485 00:50:53,060 --> 00:51:01,060 « مترجم: عاطفه بدوی » Atefeh Badavi 486 00:51:02,060 --> 00:51:22,060 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top