1 00:00:15,606 --> 00:00:17,576 طعنتهم على حد سواء؟ 2 00:00:17,575 --> 00:00:20,035 ضربت وخنقت الأخت ماري. 3 00:00:21,412 --> 00:00:23,152 هل يمكنني رؤية غرفة نوم الطفل من فضلك؟ 4 00:00:33,558 --> 00:00:35,358 أخذت كل متعلقاتها؟ 5 00:00:35,359 --> 00:00:37,129 ليس لديهم أي متعلقات. 6 00:00:39,697 --> 00:00:41,167 هل غادرت معها فتاة أخرى؟ 7 00:00:41,165 --> 00:00:42,225 كانت وحيدة. 8 00:00:43,367 --> 00:00:44,367 اين تلك الفتاة 9 00:00:47,004 --> 00:00:49,314 ماتت تلك الفتاة. 10 00:00:49,307 --> 00:00:51,277 كيف ماتت ؟ 11 00:01:01,486 --> 00:01:03,746 يموت الأطفال يا مارشال. 12 00:01:03,754 --> 00:01:05,724 هؤلاء الهنود مثل الذئاب. 13 00:01:05,723 --> 00:01:07,993 قلة تزدهر في الاسر. 14 00:01:07,992 --> 00:01:09,892 كم من يموت في السنة ، في رأيك؟ 15 00:01:09,894 --> 00:01:11,964 يكفي لبناء مقبرة. 16 00:01:16,200 --> 00:01:17,740 هل بعثت رجلا من خلفها ؟ 17 00:01:17,735 --> 00:01:20,635 ثلاثة. منذ أسبوع. 18 00:01:21,939 --> 00:01:23,269 - أي طريق؟ - شرق. 19 00:01:25,176 --> 00:01:26,576 لقد تبعوا مساراتها. 20 00:01:26,577 --> 00:01:29,507 و لم يعودوا؟ 21 00:01:29,514 --> 00:01:31,284 هذه ليست أرض للتجول بلا هدف. 22 00:01:31,282 --> 00:01:33,182 يجب أن تسافر من الماء إلى الماء. 23 00:01:33,184 --> 00:01:34,854 إنهم رجال قادرون. 24 00:01:34,952 --> 00:01:38,362 لو كانوا رجالا قادرين لعادوا. 25 00:01:38,356 --> 00:01:40,086 سأعود مع النواب ، و سننطلق من هنا. 26 00:01:40,091 --> 00:01:41,591 أنا على ثقة من أنه يمكنك الركوب؟ 27 00:01:41,592 --> 00:01:43,562 هل تريد مني أن أوافقك ؟ 28 00:01:43,661 --> 00:01:45,401 أنا أطلب ذلك . 29 00:01:45,496 --> 00:01:47,666 نحن لا نعرف كيف تبدو. 30 00:02:33,730 --> 00:02:35,175 هل تأذيت ؟ 31 00:02:35,699 --> 00:02:39,236 لا أنا بخير. أنا فقط أعاني من بعض الألم 32 00:02:40,661 --> 00:02:44,383 علينا أن نتحرك , سيأتي المزيد من الناس قريبا 33 00:02:44,505 --> 00:02:45,575 لنذهب 34 00:02:58,831 --> 00:03:03,780 قاتل أطفال 35 00:03:32,368 --> 00:03:33,509 اسمي ( بيت ) 36 00:03:34,165 --> 00:03:35,899 شكرا ( بيت ) 37 00:03:37,705 --> 00:03:38,717 دعنا نذهب 38 00:05:01,965 --> 00:05:26,965 ترجمة و تعديل المهندس بودية لخضر 39 00:05:32,990 --> 00:05:34,530 ذكي جدا ، أليس كذلك؟ 40 00:05:34,525 --> 00:05:36,425 الأشياء اللعينة في كل مكان الآن. 41 00:05:36,427 --> 00:05:38,997 الجميع متأكد من أنه في عجلة من أمره لتغيير العالم. 42 00:05:43,834 --> 00:05:46,944 مهلا ! أين هي القضبان؟ 43 00:05:46,937 --> 00:05:48,407 تم أخذهم إلى أماكن وقوف السيارات. 44 00:05:51,108 --> 00:05:52,278 45 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 46 00:05:59,417 --> 00:06:01,517 مهلا ، ماذا تفعل؟ 47 00:06:01,519 --> 00:06:04,019 أخذوا مكان وقوفي . 48 00:06:04,021 --> 00:06:05,421 سأقوم بالحصول على آخر. 49 00:06:12,296 --> 00:06:15,126 حصل على محامٍ بسرعة كبيرة. 50 00:06:15,132 --> 00:06:17,372 أنا لا أتعرف عليهم ، رغم ذلك. 51 00:06:17,368 --> 00:06:20,498 شركة خارج هيلينا. شركة الحاكم. 52 00:06:20,504 --> 00:06:22,314 شركة ( ويتفيلد ) للتعدين أيضًا. 53 00:06:25,709 --> 00:06:26,709 فليقف الجميع. 54 00:06:32,249 --> 00:06:33,279 تفضلوا بالجلوس 55 00:06:37,555 --> 00:06:40,385 ( بانر كريتون )... 56 00:06:40,391 --> 00:06:42,591 تم اتهامك بتهمتي قتل و... 57 00:06:42,593 --> 00:06:44,263 أربع تهم الشروع في القتل. 58 00:06:44,261 --> 00:06:45,831 هل ترغب في تقديم نداء؟ 59 00:06:45,830 --> 00:06:47,730 أنا غير مذنب ، سيادتكم . 60 00:06:47,731 --> 00:06:49,701 سأحدد جلسة الكفالة لـ... 61 00:06:49,700 --> 00:06:51,640 إذا كان بإمكاني الإقتراب من المجلس . 62 00:06:56,340 --> 00:06:59,980 صاحب السعادة المدعي العام 63 00:06:59,977 --> 00:07:02,477 ليس على علم بالمزاعم ضد المفوض( داتون ) 64 00:07:02,480 --> 00:07:05,850 أن عملاء لجنته شنقوا أربعة رجال دون 65 00:07:05,850 --> 00:07:07,790 الاستفادة من المحاكمة أمام هيئة محلفين ، 66 00:07:07,785 --> 00:07:10,085 كان أحدهم المتهم نفسه. 67 00:07:10,087 --> 00:07:12,157 مطالبتنا هي دفاع عن النفس. 68 00:07:12,156 --> 00:07:13,916 يستثمر السيد كريتون بشكل كبير في 69 00:07:13,924 --> 00:07:16,064 التعاملات التجارية في هذا المجتمع ، 70 00:07:16,060 --> 00:07:17,230 ولا يشكل أي خطر هروب. 71 00:07:17,228 --> 00:07:18,858 هل لديك دليل على هذه الادعاءات؟ 72 00:07:18,863 --> 00:07:22,373 لديّ حروق حبل حول عنق المدعى 73 00:07:22,366 --> 00:07:24,736 عليه ورسائل من أرامل رجال متوفين يتساءلن 74 00:07:24,735 --> 00:07:27,365 لماذا لم يعد يتم إرسال الأموال إلى اسكتلندا. 75 00:07:27,371 --> 00:07:30,841 موكلي محتجز بدون كفالة بتهم قتل متعددة عندما 76 00:07:30,841 --> 00:07:34,911 لا توجد مثل هذه الاتهامات ضد المفوض داتون ، 77 00:07:34,912 --> 00:07:39,352 هذا يخلق تناقضًا جديرًا بالتمحيص. 78 00:07:39,350 --> 00:07:43,990 أشعر بالثقة في طلب الإنصراف ، حضرتكم ، 79 00:07:43,988 --> 00:07:47,158 ناهيك عن الإفراج بدون كفالة حتى المحاكمة. 80 00:07:47,157 --> 00:07:49,157 ماهو موقعك؟ 81 00:07:49,159 --> 00:07:52,159 اشتهر المفوض دوتون بكونه قاسياً 82 00:07:52,162 --> 00:07:54,632 ، لكن لم يشكك أحد في كلمة الرجل. 83 00:07:54,632 --> 00:07:57,972 هناك ما يبرر الإدانة على ذلك وحده. 84 00:07:57,968 --> 00:08:00,068 أطلب أن يُحتجز بدون كفالة ، سيادتكم المقرة . 85 00:08:00,070 --> 00:08:02,040 لدي أمر قبض بناءا على شهادة العديد 86 00:08:02,039 --> 00:08:04,839 من الشهود ، ولكن لا يوجد دليل مادي ، 87 00:08:04,842 --> 00:08:07,282 تم إصدار هذه المذكرة قبل الأوان. 88 00:08:07,278 --> 00:08:10,248 لكنني سأمنح مكتبك الفرصة 89 00:08:10,247 --> 00:08:11,477 للعثور على أدلة تدعم التهمة. 90 00:08:12,583 --> 00:08:13,723 يتم إطلاق سراح عميلك بدون كفالة. 91 00:08:18,856 --> 00:08:21,956 لا تنظر للخلف. لا تتكلم. دعنا نذهب. 92 00:08:24,762 --> 00:08:26,802 هل تعرف ما الذي أنظر إليه؟ لا تتكلم. 93 00:08:26,797 --> 00:08:28,567 أنا أعرف بالضبط ما الذي تنظر إليه. 94 00:08:28,566 --> 00:08:31,396 أنا أنظر إلى شبح. أيها الجبان اللعين. 95 00:08:31,402 --> 00:08:33,142 هل تحاول تسوية هذا الأمر في المحكمة؟ 96 00:08:33,137 --> 00:08:35,337 - سأريك أيها الجبان. - مهلا ! 97 00:08:35,339 --> 00:08:36,909 أظن أن الشقراء لم تنجو . 98 00:08:39,109 --> 00:08:40,509 لن يكون هناك قتال في قاعة المحكمة هذه! 99 00:08:40,511 --> 00:08:42,151 سأحتجزكم جميعًا ويمكنكم 100 00:08:42,146 --> 00:08:43,846 الشجار في زنزانة السجن. 101 00:08:43,847 --> 00:08:46,347 أنت تستمر في إرسال الأولاد للقيام بعمل الرجال يا ( داتون ) . 102 00:08:46,350 --> 00:08:49,890 أعتقد أنه إذا كنت في عمرك فسأرسل الأولاد أيضًا. 103 00:08:49,887 --> 00:08:51,087 هذا لا ينتهي في المحكمة. 104 00:08:51,088 --> 00:08:54,218 ينتهي في حقل أمام منزلك اللعين. 105 00:08:54,224 --> 00:08:56,994 إذا كان هذا هو المكان الذي تريد أن 106 00:08:56,994 --> 00:08:58,404 تموت فيه ، فأنا أكثر من سعيد لمساعدتك. 107 00:09:25,990 --> 00:09:27,220 أهلاً وسهلاً يا سيدتي. 108 00:09:32,129 --> 00:09:34,229 أخشى رؤية ( لندن ) . 109 00:09:34,231 --> 00:09:35,371 لن ترينها طويلا. 110 00:09:37,434 --> 00:09:39,044 افتقد افريقيا. هل تفتقدها ؟ 111 00:09:41,338 --> 00:09:43,208 حصلت على الشيء المفضل لدي عن أفريقيا هنا. 112 00:09:48,012 --> 00:09:49,012 يا إلاهي. 113 00:09:53,384 --> 00:09:55,554 هل هناك فرصة لأخذ سفينة أخرى؟ 114 00:09:55,552 --> 00:09:58,762 هناك خمسة آلاف شخص على هذا القارب. 115 00:09:58,756 --> 00:10:00,856 إذا كنت لا تريدين رؤيته ، فلا داعي لذلك. 116 00:10:00,858 --> 00:10:03,488 هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الحياة. سيكونون في كل زاوية. 117 00:10:05,663 --> 00:10:07,973 سنختبئ في غرفتنا لمدة ثلاثة أسابيع. 118 00:10:07,965 --> 00:10:09,525 أنا أخطط لفعل ذلك على أي حال. 119 00:10:21,640 --> 00:10:23,710 أين سنذهب؟ 120 00:10:23,708 --> 00:10:25,978 لست متأكدا . 121 00:10:25,977 --> 00:10:27,477 أفكر في الجنوب. 122 00:10:28,547 --> 00:10:29,947 إلى أي مدى جنوبا؟ 123 00:10:29,948 --> 00:10:32,848 أعرف بعض الكومانش على نهر واشيتا. 124 00:10:32,851 --> 00:10:34,991 سيكون من السهل الاختفاء هناك. 125 00:10:40,892 --> 00:10:42,292 شكرًا لك. 126 00:10:46,364 --> 00:10:48,974 مهلا ، لا شيء من ذلك . 127 00:10:48,967 --> 00:10:51,067 بدون تلك النظرات ، بدون تشابك الأيدي. 128 00:10:51,069 --> 00:10:52,769 لا تقعا في الحب. 129 00:10:59,678 --> 00:11:01,748 إذا وجدونا ، سيقتلوننا. 130 00:11:04,849 --> 00:11:09,789 سيعلقونا من شجرة ويدفنون أجسادنا ووجهنا للأسفل. 131 00:11:10,956 --> 00:11:13,626 يجب أن يكون كل تركيزكم على البقاء. 132 00:11:13,625 --> 00:11:15,225 فل تقعا في الحب في وقت لاحق. 133 00:11:21,733 --> 00:11:24,343 كانوا يحاولون قتلي منذ أن أخذوني. 134 00:11:25,570 --> 00:11:27,110 لا أؤمن ب : فيما بعد. 135 00:11:28,807 --> 00:11:31,337 أنا أؤمن بالآن. 136 00:11:35,213 --> 00:11:36,213 137 00:11:38,450 --> 00:11:39,620 يا للنساء 138 00:11:46,825 --> 00:11:48,485 هل سيضربني؟ 139 00:11:50,428 --> 00:11:51,658 ربما. 140 00:11:52,864 --> 00:11:55,074 ماذا ستفعل ؟ 141 00:11:55,066 --> 00:11:56,296 هل ستفلت يدي ؟ 142 00:12:06,344 --> 00:12:08,084 لقد نلت نصيبي العادل من الضرب. 143 00:12:10,115 --> 00:12:11,245 ما المشكلة في المعاودة ؟ 144 00:12:25,230 --> 00:12:27,030 سنغادر قبل أن تشرق الشمس. 145 00:13:25,523 --> 00:13:27,663 أريده ميتا! 146 00:13:27,659 --> 00:13:31,499 أريد أن تموت زوجته اللعينة ، ذلك الفتى اللعين المتعجرف... 147 00:13:31,496 --> 00:13:33,226 كل العشيرة اللعينة. 148 00:13:33,231 --> 00:13:35,401 هل هذا حقا ما تريده؟ 149 00:13:35,400 --> 00:13:37,240 اللعنة ، هل تراهن على ما أريد. 150 00:13:37,235 --> 00:13:39,235 ألا تفضل أن تكون غنيا؟ 151 00:13:39,237 --> 00:13:40,607 أنا غني بالفعل. 152 00:13:40,605 --> 00:13:42,605 لديك بعض المال. 153 00:13:42,607 --> 00:13:44,637 هذا لا يجعلك غنيا. 154 00:13:46,077 --> 00:13:49,007 سوف تجعلك ( يلوستون ) ثريًا . 155 00:13:49,013 --> 00:13:50,583 الثروة الحقيقية هي جيل. 156 00:13:50,582 --> 00:13:53,392 لم أستطع أبدًا إنفاق كل الأموال التي كسبتها. 157 00:13:53,385 --> 00:13:55,045 ما أفعله الآن يضمن 158 00:13:55,053 --> 00:13:58,893 أن أحفادي لا يستطيعون ذلك أيضًا. 159 00:13:58,890 --> 00:14:03,090 إذا فكرت في الأمر ، فإن ثروة الأجيال هي 160 00:14:03,094 --> 00:14:08,704 أقرب شيء يمكن أن يمتلكه الإنسان للخلود. 161 00:14:08,700 --> 00:14:12,400 عندما يكون للمبنى 162 00:14:12,404 --> 00:14:14,014 اسمك ، فهذا الخلود. 163 00:14:14,005 --> 00:14:17,605 وأنت لا تحقق ذلك من السجن. 164 00:14:17,609 --> 00:14:20,909 إذا كنت تتجادل في بعض المواقف لتهبط على منزله 165 00:14:20,912 --> 00:14:22,712 ، فإن السجن هو المكان الذي سوف يرسلونك إليه . 166 00:14:22,714 --> 00:14:25,354 الانتقام لن يجعلك غنيا أبدا. 167 00:14:25,350 --> 00:14:29,350 يجب أن تحدد هدفًا ، ثم تصوغ خطة لتحقيقه. 168 00:14:30,522 --> 00:14:34,592 ثم تقوم بتنفيذها بدون رحمة. 169 00:14:34,592 --> 00:14:38,132 تغذي العاطفة كل قرار يتخذه ( داتون ) . 170 00:14:38,129 --> 00:14:39,499 يحب أرضه. 171 00:14:43,401 --> 00:14:44,941 يحبها. 172 00:14:46,304 --> 00:14:48,014 وسوف نأخذها منه. 173 00:14:48,006 --> 00:14:50,976 لن تحتاج إلى مسدس يا ( بانر ) 174 00:14:50,975 --> 00:14:53,475 يمكننا قتله بهذا. 175 00:15:01,386 --> 00:15:03,016 هي مستيقظة. 176 00:15:03,021 --> 00:15:04,461 أوه ، رائع. 177 00:15:05,690 --> 00:15:06,960 هل تريد بعض الرياضة؟ 178 00:15:08,226 --> 00:15:10,026 جاءت زوجتي إلى المدينة. 179 00:15:10,028 --> 00:15:11,758 حسنًا ، لا توجد متعة بالنسبة لك إذا . 180 00:15:13,898 --> 00:15:17,568 لقد اشتريت بعض الألعاب الجديدة لك يا ( ليندي ) . 181 00:15:18,770 --> 00:15:20,610 أنا متأكد من أنك ستحبينهم. 182 00:15:26,778 --> 00:15:28,048 ( ليندي ) . 183 00:15:54,506 --> 00:15:56,736 لا أكثر... 184 00:15:56,741 --> 00:15:57,811 لو سمحت. 185 00:15:59,677 --> 00:16:01,247 ( ليندي ) .. 186 00:16:02,413 --> 00:16:03,583 تعالي هنا ، اجلسي . 187 00:16:14,559 --> 00:16:18,499 تعتقدين أني أستمتع بتعذيبها ، أليس كذلك؟ 188 00:16:23,668 --> 00:16:25,668 ألمها لا يعني شيئا بالنسبة لي. 189 00:16:27,705 --> 00:16:30,135 لا يهمني ان كان ذلك يؤلم. 190 00:16:32,844 --> 00:16:35,014 لا أحصل على متعتي منها 191 00:16:36,414 --> 00:16:38,454 بل أحصل عليها منك. 192 00:16:39,617 --> 00:16:40,987 مني؟ 193 00:16:40,985 --> 00:16:42,785 194 00:16:42,787 --> 00:16:46,217 ويمكن أن يكون ممتعًا لكلينا. 195 00:16:46,224 --> 00:16:49,334 لكن لا يمكنك التركيز على الألم 196 00:16:49,327 --> 00:16:51,797 ، فقط المتعة التي تمنحك إياها. 197 00:16:53,932 --> 00:16:55,372 أنا لا... 198 00:16:56,935 --> 00:16:58,495 أرى أي متعة في ذلك. 199 00:17:02,674 --> 00:17:04,114 المتعة في القوة. 200 00:17:06,177 --> 00:17:09,347 حاولي مرة أخرى... 201 00:17:09,347 --> 00:17:12,517 وفكري في القوة التي لديك. 202 00:17:12,517 --> 00:17:15,717 203 00:17:52,690 --> 00:17:53,630 نعم. 204 00:17:56,194 --> 00:17:57,604 نعم ، ( ليندي ) . 205 00:17:59,530 --> 00:18:00,970 هل تفهمين ما أقصده؟ 206 00:18:03,401 --> 00:18:05,271 ( كريستي ) ، انهضي . 207 00:18:07,205 --> 00:18:08,135 إنه دورك. 208 00:18:12,610 --> 00:18:13,980 استلقي ! 209 00:18:17,315 --> 00:18:18,515 استلقي ! 210 00:18:27,525 --> 00:18:28,725 دعني أحصل على الحزام. 211 00:18:35,266 --> 00:18:40,336 تذكري الآن ، لا تصدري أي صوت . 212 00:18:42,040 --> 00:18:44,510 أراهن أنني لست مضطرًا لأن أخبرك مرتين. 213 00:19:23,081 --> 00:19:24,251 انشرها أكثر. 214 00:19:24,248 --> 00:19:26,678 سوف يدوسون أكثر ثم يأكلون. 215 00:19:26,684 --> 00:19:28,794 جاء الثلج في وقت مبكر من هذا العام. 216 00:19:28,786 --> 00:19:30,146 الشتاء ليس هنا للأبد . 217 00:19:30,154 --> 00:19:31,594 من الأفضل ذلك... 218 00:19:31,589 --> 00:19:34,189 ليس لدينا ما يكفي من التبن لبدء التغذية في نوفمبر. 219 00:19:34,192 --> 00:19:36,562 ليس لدينا ما يكفي من التبن بغض النظر عن وقت تساقط الثلوج. 220 00:19:36,561 --> 00:19:38,301 ماذا نفعل إذا نفد؟ 221 00:19:53,644 --> 00:19:55,054 مهلا ، ( جيك ) ، كم من الوقت ستستغرق ؟ 222 00:19:55,046 --> 00:19:57,616 الشيء الوحيد الذي يحدث بسرعة 223 00:19:57,615 --> 00:19:59,615 في البنك هو الودائع والسرقات. 224 00:19:59,617 --> 00:20:01,247 أفكر في الذهاب لرؤية العائلة. 225 00:20:01,252 --> 00:20:03,052 دائما هناك الوقت لذلك. 226 00:20:03,054 --> 00:20:04,564 هل نلتقي هنا مرة أخرى في غضون ساعات قليلة؟ 227 00:20:04,555 --> 00:20:07,015 نعم ، يمكننا رمي التبن للماشية بدونك قليلاً. 228 00:20:07,024 --> 00:20:08,834 اقض بعض الوقت مع العائلة. 229 00:20:08,826 --> 00:20:10,526 ليست الماشية التي أنا قلق بشأنها يا سيدي. 230 00:20:10,528 --> 00:20:11,698 لكنني سأقضي الليل إذا كنت على ما يرام معها. 231 00:20:11,696 --> 00:20:13,296 أنا لا أمانع ، ( زين ) . 232 00:20:13,297 --> 00:20:14,927 اراكم غدا يا شباب. 233 00:20:50,168 --> 00:20:52,098 لا يمكنني تقديم قرض آخر للماشية 234 00:20:52,103 --> 00:20:54,743 لأنه لا توجد طريقة لتأمين القيمة. 235 00:20:54,739 --> 00:20:58,009 إذا كان لديك وصول سهل إلى السكك الحديدية معهم 236 00:20:58,009 --> 00:20:59,909 فربما ، لكنك لن تفعل ذلك حتى أبريل ، 237 00:20:59,911 --> 00:21:01,881 ومن سيقول ما قيمته في أبريل. 238 00:21:04,215 --> 00:21:07,885 حسنًا ، إنها تساوي أكثر من القرض ، أنا أخبرك بذلك. 239 00:21:07,885 --> 00:21:10,085 كل ما أحتاجه هو ما يكفي من التبن للوصول إلى الربيع. 240 00:21:10,087 --> 00:21:12,887 ومتى هذا يا ( جيك ) ؟ 241 00:21:12,890 --> 00:21:14,930 أبريل ، يونيو؟ 242 00:21:14,926 --> 00:21:16,826 نحن لا نعلم. 243 00:21:16,828 --> 00:21:18,758 من أين ستحصل على 244 00:21:18,763 --> 00:21:20,463 التبن ، وكيف ستنقله؟ 245 00:21:20,464 --> 00:21:22,274 طريقك مليء بالثلوج حتى الربيع أيضًا. 246 00:21:22,266 --> 00:21:24,466 سنقوم بنقله في عربات. 247 00:21:24,468 --> 00:21:27,408 لقد قُتلنا بسبب قروض الماشية هذه يا ( جيك ) . 248 00:21:27,405 --> 00:21:28,835 نحن في معدل التخلف عن السداد عشرين بالمائة. 249 00:21:28,840 --> 00:21:31,310 ليس من خلالي. 250 00:21:31,309 --> 00:21:33,679 لقد سددت قرضي. 251 00:21:33,678 --> 00:21:36,148 عندما ابتعد الآخرون ، دفعت قرضي . 252 00:21:36,147 --> 00:21:39,247 إنه استثمار سيء بالنسبة لنا ومخاطرة كبيرة بالنسبة لك. 253 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 بدون تقدم 254 00:21:40,751 --> 00:21:43,351 أنت تخسر المال هذا العام سواء اشتريت العلف أم لا. 255 00:21:47,158 --> 00:21:51,298 اسمح لي أن أقترح شيئًا أكثر منطقية لكلينا. 256 00:21:51,295 --> 00:21:52,655 احصل على التمويل العقاري. 257 00:21:52,663 --> 00:21:54,803 معدلات الفائدة أقل من ستة في 258 00:21:54,799 --> 00:21:56,429 المائة ، لديك ثلاثون سنة لتسديدها. 259 00:21:56,434 --> 00:21:59,474 أنا لا أملك ثلاثين سنة لأي شيء يا ( كايل ) . 260 00:21:59,470 --> 00:22:01,310 عمري ثمانية وسبعون سنة. 261 00:22:01,305 --> 00:22:03,165 لن أترك ديونًا لعائلتي. 262 00:22:03,174 --> 00:22:05,414 أنت تمنحهم ديونًا في كلتا الحالتين: 263 00:22:05,409 --> 00:22:08,649 لا يمكنك بيع العجول مقابل تكاليف التبن. 264 00:22:08,646 --> 00:22:10,676 المال هو اختصاصي . 265 00:22:10,681 --> 00:22:14,351 الرهن العقاري ذكي وآمن ويمنحك 266 00:22:14,352 --> 00:22:18,692 أنت أو عائلتك رفاهية الوقت. 267 00:22:18,689 --> 00:22:22,129 فقط المصرفي يعتبر الرهن العقاري ترفًا. 268 00:22:25,196 --> 00:22:27,056 اعتدنا أن نفعل هذا بالمصافحة. 269 00:22:28,633 --> 00:22:32,003 للأسف ، اكتفينا من المصافحات لم تكن تستحق المصافحة يا ( جيك ) . 270 00:22:32,003 --> 00:22:34,273 الآن لا واحدة منهم. 271 00:23:04,735 --> 00:23:07,335 إما أنك قمت بعمل إيداع أو سرقتهم. 272 00:23:07,338 --> 00:23:09,508 قول لا ، لا يستغرق الكثير من الوقت أيضًا. 273 00:23:11,876 --> 00:23:13,376 274 00:23:17,248 --> 00:23:18,518 275 00:23:52,817 --> 00:23:54,817 أبي 276 00:23:54,819 --> 00:23:57,519 ماذا تفعل حافي القدمين في الثلج؟ تعال الى هنا. 277 00:23:57,521 --> 00:23:58,821 لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى حذاء 278 00:23:58,823 --> 00:24:00,393 لأنني لم أكن أعلم أنني سأذهب للخارج. 279 00:24:00,391 --> 00:24:02,961 - حسنًا ، أنت بالخارج الآن. - لأنني سمعتك بالخارج. 280 00:24:02,960 --> 00:24:05,800 ما رأيك أن نذهب إلى الداخل ونحل هذه المشكلة؟ 281 00:24:05,796 --> 00:24:07,666 مرحبا ، هل من أحد في المنزل؟ 282 00:24:08,899 --> 00:24:10,739 ولاية ( مونتانا ) تبني محطة إذاعية. 283 00:24:10,735 --> 00:24:12,495 - محطة إذاعية؟ . 284 00:24:12,503 --> 00:24:13,873 لا أعرف ماذا سيفعلون بها 285 00:24:13,871 --> 00:24:15,811 عندما يتم بناؤها ، لكنهم يبنونها . 286 00:24:15,806 --> 00:24:18,806 أعتقد أنه يمكنك سماع الأخبار بدلاً من قراءتها. 287 00:24:18,809 --> 00:24:20,239 لا أهتم بقراءتها وأنا متأكدة من 288 00:24:20,244 --> 00:24:22,114 أنني لست بحاجة إلى من يقرأها لي. 289 00:24:22,113 --> 00:24:24,323 يمكنهم تشغيل الموسيقى من خلالها 290 00:24:24,315 --> 00:24:26,015 الموسيقى ستكون جميلة. 291 00:24:26,017 --> 00:24:27,317 ما هو الراديو؟ 292 00:24:27,318 --> 00:24:29,488 حسنًا ، راديو... 293 00:24:29,487 --> 00:24:31,717 انظر أنه صندوق كبير... 294 00:24:34,125 --> 00:24:35,655 كيف اشرح هذا؟ 295 00:24:35,659 --> 00:24:38,259 يتيح لك الاستماع إلى أشخاص من أجزاء أخرى من العالم. 296 00:24:38,262 --> 00:24:39,602 - نعم. - مثل الهاتف؟ 297 00:24:39,597 --> 00:24:41,027 ممم... 298 00:24:41,032 --> 00:24:44,402 باستخدام الهاتف يمكنك التحدث ، باستخدام الراديو يمكنك أن تستمع فقط . 299 00:24:44,402 --> 00:24:46,772 كيف يعملون؟ 300 00:24:46,771 --> 00:24:48,271 حسنًا... 301 00:24:50,307 --> 00:24:52,607 ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية عملهم. 302 00:24:52,610 --> 00:24:54,380 موجات الراديو. 303 00:24:54,378 --> 00:24:56,248 ما هي موجة الراديو؟ 304 00:24:56,247 --> 00:24:58,317 حسنًا ، أنت تسأل الجانب الخطأ من الأسرة 305 00:24:58,315 --> 00:25:01,245 الأسئلة الصعبة ، يا بني. انطلق واسأل والدتك. 306 00:25:30,848 --> 00:25:31,918 ماما؟ 307 00:25:33,951 --> 00:25:35,121 لماذا نهضت من السرير؟ 308 00:25:35,119 --> 00:25:36,349 لا أستطيع النوم. 309 00:25:36,353 --> 00:25:38,093 لماذا لا تستطيعين النوم ؟ 310 00:25:38,089 --> 00:25:39,759 هناك وحش. 311 00:25:39,757 --> 00:25:42,757 أين الوحش؟ 312 00:25:42,760 --> 00:25:44,330 خارج نافذتي. 313 00:25:44,328 --> 00:25:46,328 لقد رحل الآن لكني اعتقدت أنه يجب أن تعرفي . 314 00:25:46,330 --> 00:25:47,900 شكرًا لك. 315 00:25:47,898 --> 00:25:49,628 أبي ليس في غرفتك. 316 00:25:50,868 --> 00:25:52,698 إنه يستحم معي ، حبيبي. 317 00:25:52,703 --> 00:25:54,813 لماذا هو معك في الحمام؟ 318 00:25:54,805 --> 00:25:56,205 نحن نوفر الماء. 319 00:25:56,207 --> 00:25:57,267 320 00:25:58,242 --> 00:25:59,282 عودي الى السرير. 321 00:27:19,518 --> 00:27:21,018 إنه أسوأ هنا. 322 00:27:21,019 --> 00:27:22,019 نحن بحاجة إلى الصعود على 323 00:27:22,020 --> 00:27:22,920 سطح السفينة وإلقاء نظرة على الأفق. 324 00:27:24,356 --> 00:27:26,586 من بين جميع السفن ، عليهم اختيار هذه السفينة. 325 00:27:26,591 --> 00:27:27,861 بعد ما مررنا به ، فإن الالتقاء 326 00:27:27,859 --> 00:27:30,359 بحبيبك السابق هو أقل ما يقلقك. 327 00:27:30,362 --> 00:27:32,832 - دعنا نذهب. - حسنا . 328 00:27:32,831 --> 00:27:33,901 هيا 329 00:27:41,907 --> 00:27:43,677 يمكنه أن يتحول إليها الآن ، وسوف تتلاشى. 330 00:27:43,675 --> 00:27:45,935 لم يكن شمال الأطلسي بهذه الصعوبة. 331 00:27:47,212 --> 00:27:48,652 إنه مجرد تضخم. 332 00:27:48,647 --> 00:27:50,747 سوف ينتهي قريبا. 333 00:27:53,852 --> 00:27:55,592 أرأيت ؟ 334 00:27:55,587 --> 00:27:56,817 أشكر السماء 335 00:27:56,822 --> 00:27:58,562 ( الكسندرا ) . 336 00:28:03,128 --> 00:28:06,828 أنت مجنونة . 337 00:28:06,832 --> 00:28:10,002 هذا مفهوم ، لكنه جنوني رغم ذلك. 338 00:28:10,001 --> 00:28:11,601 ما مدى غضب والدي؟ 339 00:28:11,603 --> 00:28:12,903 غاضبان بما يكفي للمغادرة ذلك اليوم. 340 00:28:12,904 --> 00:28:15,344 - من أجل لندن؟ - وجميع الوصيفات . 341 00:28:15,340 --> 00:28:16,940 الجميع ما عدا واحدة. 342 00:28:16,942 --> 00:28:18,512 لم أفهم كيف سيساعد تفويتي 343 00:28:18,510 --> 00:28:20,250 لرحلات السفاري قلب آرثر المكسور. 344 00:28:20,245 --> 00:28:22,775 قلبه لم ينكسر ، فقط كبريائه. 345 00:28:24,282 --> 00:28:26,222 أود أن أقول إن كل شيء مكسور. 346 00:28:26,218 --> 00:28:27,688 لم يغادر المخيم مرة واحدة. 347 00:28:27,686 --> 00:28:29,516 بالكاد غادر خيمته. 348 00:28:30,989 --> 00:28:32,889 هل يمكننا أن نحظى بلحظة وحدنا يا سيدي؟ 349 00:28:37,195 --> 00:28:40,195 تم تدمير الصبي. عائلته غاضبة. 350 00:28:40,198 --> 00:28:42,368 أنا لا أحبه. 351 00:28:47,873 --> 00:28:49,413 هذا هو الحب. 352 00:28:49,407 --> 00:28:51,637 هذه هي الشهوة. 353 00:28:51,643 --> 00:28:54,283 إنه صياد يا (ألكسندرا). 354 00:28:54,279 --> 00:28:55,979 وعندما تنتهي المطاردة ، 355 00:28:55,981 --> 00:28:57,321 سيجد شيئًا آخر ليطارده. 356 00:28:59,317 --> 00:29:01,147 المطاردة انتهت. 357 00:29:01,153 --> 00:29:03,223 أوه ، الكسندرا... 358 00:29:03,221 --> 00:29:06,421 يجب أن تفكر في عائلتك ومكانتهم. 359 00:29:06,424 --> 00:29:10,434 الأسرة الوحيدة التي أفكر فيها هي تلك التي أبدأ بها. 360 00:29:10,428 --> 00:29:13,198 كل لندن ستدير ظهرها لك يا ألكسندرا. 361 00:29:13,198 --> 00:29:14,968 لن يحصلوا على الفرصة. 362 00:29:17,536 --> 00:29:18,666 أي شيء آخر؟ 363 00:29:21,072 --> 00:29:24,042 ليس لدي أي حكم ، أليكساندرا. 364 00:29:24,042 --> 00:29:26,212 أمنيتي الوحيدة لك هي السعادة. 365 00:29:29,214 --> 00:29:30,624 تحققت أمنيتك. 366 00:29:35,187 --> 00:29:36,317 ثم أنا سعيدة من أجلك. 367 00:29:37,589 --> 00:29:38,859 أنا أيضاً. 368 00:29:52,571 --> 00:29:54,411 الليلة نتناول العشاء في القاعة الكبرى. 369 00:29:54,406 --> 00:29:56,266 هل أنت متأكدة ؟ 370 00:29:56,274 --> 00:29:57,714 أنت تطلبين ذلك 371 00:29:57,709 --> 00:29:59,849 انتهيت من الاختباء. 372 00:30:01,713 --> 00:30:02,713 أنت بحاجة إلى بدلة. 373 00:30:02,714 --> 00:30:05,184 أنا لا أضيع المال على البدلات . 374 00:30:05,183 --> 00:30:07,093 هذه الخطوط الملاحية المنتظمة في الأسطول البريطاني. 375 00:30:07,085 --> 00:30:08,985 نحن لا نحتاج المال. لدينا ائتمان. 376 00:30:14,259 --> 00:30:15,589 الأشياء التي تقوم بها من أجل الحب. 377 00:30:18,363 --> 00:30:19,903 أحتاج إلى بعض المساعدة في هذا. 378 00:30:44,089 --> 00:30:46,119 - احتاج لبعض المساعدة . 379 00:30:51,496 --> 00:30:54,426 إذا فكرت في الأمر ، لم نحظى بحفل استقبال أبدًا. 380 00:30:54,432 --> 00:30:55,732 بالتأكيد . 381 00:30:55,734 --> 00:30:58,404 لم يكن ذلك حفل استقبال ، كان إتمامًا. 382 00:30:58,403 --> 00:31:01,973 يمكن للمرء أن يجادل بأننا أكملنا ما يكفي 383 00:31:01,973 --> 00:31:04,913 أن العالم الناطق باللغة الإنجليزية قد خلى الآن من العبء. 384 00:31:04,910 --> 00:31:06,780 هذه حقيقة؟ 385 00:31:06,778 --> 00:31:08,348 نعم 386 00:31:10,048 --> 00:31:13,348 رغم ذلك... 387 00:31:13,351 --> 00:31:18,691 لنكون بأمان ، ربما يجب أن نكمل مرة أخرى بعد العشاء. 388 00:31:18,690 --> 00:31:22,230 أو يمكننا فقط تخطي العشاء تمامًا. 389 00:31:22,227 --> 00:31:24,597 أرى أنك توافق على الفستان . 390 00:31:24,596 --> 00:31:26,356 سيبدو رائعًا فوق هذا الكرسي. 391 00:31:40,645 --> 00:31:43,175 معظم الناس ينظرون طوال حياتهم من أجل هذا. 392 00:31:46,384 --> 00:31:47,824 ولا يشعرون به أبدًا. 393 00:31:50,422 --> 00:31:51,562 لا. 394 00:31:53,658 --> 00:31:55,128 يا لها من مأساة. 395 00:32:44,542 --> 00:32:47,082 لديها الجرأة لإحضاره إلى هنا. 396 00:32:47,078 --> 00:32:49,378 يحق لها تناول العشاء ، يا بني. 397 00:32:49,381 --> 00:32:51,921 هذا ليس عشاء . هذا استعراض. 398 00:32:51,916 --> 00:32:54,716 هذا الاحتفال على حسابي. 399 00:33:02,761 --> 00:33:04,931 لقد تجنبت للتو الزواج من 400 00:33:04,929 --> 00:33:06,899 امرأة من الواضح أنها لا تحبك. 401 00:33:06,898 --> 00:33:09,468 أود أن أقول أن هذا سبب للاحتفال أيضًا. حسنًا؟ 402 00:33:17,976 --> 00:33:19,776 يمكننا الرقص. 403 00:33:19,778 --> 00:33:21,178 هل تهتم بالرقص؟ 404 00:33:21,179 --> 00:33:22,849 لا . 405 00:33:26,217 --> 00:33:28,347 الفتاة ضائعة يا بني. 406 00:33:28,353 --> 00:33:30,863 لا تفقد كرامتك معها ، حسنًا؟ 407 00:33:40,698 --> 00:33:41,698 يشرفني. 408 00:33:50,442 --> 00:33:51,742 هل يمكنك أداء رقصة الفاس ؟ 409 00:33:51,743 --> 00:33:54,783 كانت عمتي مصممة على أن يكون لدينا القليل من الثقافة. 410 00:33:54,779 --> 00:33:56,979 علمتنا في غرفة المعيشة. 411 00:33:56,981 --> 00:33:59,921 لم أكن أعتقد أنه سيكون مفيدا ، ولكن ها نحن ذا. 412 00:33:59,918 --> 00:34:01,748 أنا متأكد من أنك رقصت مع عوانس مخطوفات بالنجوم 413 00:34:01,753 --> 00:34:04,163 في قاعة الرقص في ( نورفولك ) . 414 00:34:04,155 --> 00:34:06,455 أصبحت فجأة أشعر بالغيرة. 415 00:34:07,859 --> 00:34:09,429 تشعرين بالغيرة ، أليس كذلك؟ 416 00:34:10,261 --> 00:34:13,101 مجنون. غاضب ، في الواقع. 417 00:34:13,098 --> 00:34:14,998 أنت نذل. 418 00:34:14,999 --> 00:34:16,429 ديوث هو ما أنت عليه يا سيدي. 419 00:34:16,434 --> 00:34:18,174 لا اعرف ماذا يعني ذلك. 420 00:34:19,771 --> 00:34:21,841 حسنًا ، يمكنني أن أؤكد لك أنها إهانة تمامًا. 421 00:34:26,144 --> 00:34:27,484 انتبه لنفسك يا سيدي. 422 00:34:27,479 --> 00:34:28,909 هذا يعني أن تنتبه إلى أين أنت ذاهب. 423 00:34:28,913 --> 00:34:30,323 إنه خطأي ، أعتذر. 424 00:34:30,315 --> 00:34:31,675 إنه خطأك بالتأكيد. 425 00:34:36,254 --> 00:34:38,224 لن تدير ظهرك لي يا سيدي. 426 00:34:45,864 --> 00:34:48,634 لديك حوالي ثلاثين ثانية من هذا الهراء. 427 00:34:48,633 --> 00:34:51,143 ثم سأمسح الأرضية اللعينة بك . 428 00:34:55,607 --> 00:34:56,907 علينا الذهاب. 429 00:34:56,908 --> 00:34:58,938 لن أسمح له بتخريب أمسيتنا. 430 00:34:58,943 --> 00:35:00,613 ماذا حدث للاختباء في غرفتنا لمدة ثلاثة أسابيع؟ 431 00:35:00,612 --> 00:35:02,452 كانت تلك الفتاة بداخلي. 432 00:35:02,447 --> 00:35:03,817 هذه هي المرأة. 433 00:35:05,183 --> 00:35:06,253 أوه... أنا أتعامل مع المرأة الآن. 434 00:35:06,251 --> 00:35:07,791 بالتأكيد. 435 00:35:22,133 --> 00:35:26,373 436 00:35:26,371 --> 00:35:30,441 437 00:35:31,676 --> 00:35:35,276 438 00:35:35,280 --> 00:35:40,220 439 00:35:40,218 --> 00:35:45,618 440 00:35:45,623 --> 00:35:47,263 441 00:35:47,258 --> 00:35:50,198 442 00:35:50,195 --> 00:35:54,495 443 00:35:54,499 --> 00:35:58,299 444 00:35:58,303 --> 00:36:01,043 445 00:36:01,039 --> 00:36:04,879 446 00:36:08,279 --> 00:36:10,479 447 00:36:10,481 --> 00:36:13,951 448 00:36:13,952 --> 00:36:15,252 آرثر؟ 449 00:36:16,654 --> 00:36:17,624 آرثر! 450 00:36:17,622 --> 00:36:20,332 أنا اتحداك-- 451 00:36:20,325 --> 00:36:22,285 آرثر ، كفى. 452 00:36:22,293 --> 00:36:23,703 هذا ليس المكان المناسب لذلك! 453 00:36:23,695 --> 00:36:24,955 أليس لديك عقل ؟ 454 00:36:24,963 --> 00:36:27,073 كان يعلم بأنها خطيبتي . 455 00:36:27,065 --> 00:36:28,895 لقد دنس شرفي. 456 00:36:28,900 --> 00:36:31,700 أنا أتحداك يا سيدي. 457 00:36:31,703 --> 00:36:34,613 إختر سلاحك. 458 00:36:34,606 --> 00:36:36,306 هل هذا ابنك؟ 459 00:36:36,307 --> 00:36:37,277 نعم ! 460 00:36:37,275 --> 00:36:39,575 أنا أقتل من أجل لقمة العيش. 461 00:36:40,945 --> 00:36:42,245 أنت لا تريده أن يقاتلني. 462 00:36:42,247 --> 00:36:43,447 لا انا لا أريد ذلك . 463 00:36:43,448 --> 00:36:44,618 إذن ، سيطر عليه. 464 00:36:49,787 --> 00:36:50,917 آرثر! 465 00:36:50,922 --> 00:36:53,162 أنت تدنس شرفي ثم تتخلى عن شرفك؟ 466 00:36:53,157 --> 00:36:55,387 أنت لست رجل نبيل يا سيدي. 467 00:36:55,393 --> 00:36:58,033 أنت لست رجل نبيل! 468 00:36:58,029 --> 00:37:00,969 اذهب ، اهرب مع عاهرتك. 469 00:37:00,965 --> 00:37:04,065 اهرب مع عاهرتك اللعينة ! 470 00:37:07,538 --> 00:37:08,538 من فضلك ، لا... 471 00:37:21,386 --> 00:37:22,386 قبلت التحدى. 472 00:37:26,090 --> 00:37:27,860 إختر سلاحك. 473 00:37:27,859 --> 00:37:29,059 اختار أنت. 474 00:37:31,029 --> 00:37:33,059 لم أستطع الاهتمام أقل. 475 00:37:33,064 --> 00:37:34,534 على سطح السفينة. 476 00:37:38,136 --> 00:37:39,866 آرثر. آرثر ، لا. 477 00:37:39,871 --> 00:37:40,941 آرثر! 478 00:37:45,176 --> 00:37:48,676 الآن ، يا لها من فوضى جميلة صنعتها لعائلتي. 479 00:37:50,281 --> 00:37:53,421 ويا له من إحراج لك. 480 00:38:08,399 --> 00:38:09,529 هناك مبارزة . 481 00:38:09,534 --> 00:38:10,974 بين من؟ 482 00:38:10,968 --> 00:38:15,138 بعض الأمريكيين و... إيرل ساسكس. 483 00:38:15,139 --> 00:38:17,039 أخطر أول رفيق. 484 00:38:29,520 --> 00:38:31,260 هل استخدمت السيف من قبل ؟ 485 00:38:31,255 --> 00:38:32,715 ولا مرة واحدة 486 00:38:32,724 --> 00:38:34,234 آرثر مبارز خبير. 487 00:38:34,225 --> 00:38:37,325 ( ( سبنسر ) ) ، كلماته لا تعني شيئًا. 488 00:38:38,596 --> 00:38:40,766 لا عار في رفض القتال. 489 00:38:40,765 --> 00:38:42,125 إذا كان يفعل هذا في اليوم الأول. 490 00:38:42,133 --> 00:38:44,603 كيف تعتقد أنه سيكون في اليوم الخامس عشر؟ 491 00:38:46,070 --> 00:38:47,470 قد ننتهي من هذا كله 492 00:39:12,897 --> 00:39:13,827 ( سبنسر )! 493 00:39:46,497 --> 00:39:48,327 هذا يكفي يا بني! 494 00:39:48,332 --> 00:39:50,472 أنا لم أستسلم. 495 00:39:52,069 --> 00:39:53,699 أنا لا أستسلم لك! 496 00:39:53,704 --> 00:39:55,674 أنا لا أستسلم يا حثالة اليانكي. 497 00:39:55,673 --> 00:39:59,383 آرثر! 498 00:39:59,377 --> 00:40:00,907 - آرثر! - رجل في البحر! 499 00:40:00,912 --> 00:40:03,082 - آرثر! - تعال! 500 00:40:03,080 --> 00:40:05,120 آرثر! آرثر! 501 00:40:07,485 --> 00:40:09,545 خذ هذا الرجل إلى العميد. 502 00:40:09,554 --> 00:40:12,964 - المبارزة غير شرعية يا سيدي. - أنا لم أخترها. 503 00:40:12,957 --> 00:40:14,587 سحب آرثر مسدسًا. 504 00:40:14,592 --> 00:40:16,792 هم رأوا. كلهم رأوا. 505 00:40:16,794 --> 00:40:18,264 من سيتحدث نيابة عنه؟ 506 00:40:28,272 --> 00:40:29,312 إلى العميد يا سيدي. 507 00:40:30,575 --> 00:40:32,735 دعنا نذهب. لا. 508 00:40:32,743 --> 00:40:34,183 لا لا لا! 509 00:40:36,814 --> 00:40:38,924 رمى زوجي سيفه. 510 00:40:38,916 --> 00:40:42,786 قام آرثر بسحب مسدس على رجل أعزل. 511 00:40:42,787 --> 00:40:43,817 هذا ما تقولينه أنت 512 00:40:43,821 --> 00:40:45,661 نعم ، هذا قولي. 513 00:40:45,656 --> 00:40:47,626 على شرفي أقول ذلك. 514 00:40:47,625 --> 00:40:49,885 شرف؟ 515 00:40:49,894 --> 00:40:52,464 كيف تجرؤين على نطق تلك الكلمة أمامي؟ 516 00:40:52,463 --> 00:40:54,233 يا له من شرف... 517 00:40:54,232 --> 00:40:57,402 أين الشرف في أفعالك؟ 518 00:40:57,401 --> 00:41:00,441 كابتن ، أنا أطالب بإعادة هذه المرأة إلى 519 00:41:00,438 --> 00:41:03,878 مقرها حتى تصل السفينة إلى ميناء لندن. 520 00:41:06,878 --> 00:41:09,648 أنت تقول أنك صديقي ، أثبت ذلك الآن. 521 00:41:09,647 --> 00:41:11,617 قل لهم الحقيقة. 522 00:41:11,616 --> 00:41:13,616 أخبرهم بما رأيت. 523 00:41:14,385 --> 00:41:15,985 من فضلك من فضلك... 524 00:41:19,657 --> 00:41:21,157 هي تقول الحقيقة. 525 00:41:23,027 --> 00:41:26,297 رفض آرثر الاستسلام حتى بعد انسحاب ( سبنسر ). 526 00:41:26,297 --> 00:41:28,397 توقفي عن الكلام ، لن أسمعه! 527 00:41:28,399 --> 00:41:30,899 احتجزها في مسكنها يا سيدي. 528 00:41:30,902 --> 00:41:32,672 أم نسيت لقبي؟ 529 00:41:34,539 --> 00:41:36,369 خذ السيدة إلى مسكنها. 530 00:42:05,744 --> 00:42:07,614 هل انت بخير؟ 531 00:42:07,613 --> 00:42:08,953 بطني تؤلمني 532 00:42:10,316 --> 00:42:12,246 هل أحضر لك شيئا؟ 533 00:42:12,251 --> 00:42:14,121 ربما المياه الغازية. 534 00:42:42,515 --> 00:42:43,775 هل تشعر بتحسن؟ 535 00:42:43,782 --> 00:42:45,782 طلبت بعض المياه الغازية. 536 00:42:45,784 --> 00:42:47,824 لا ، لا ، هذا لن يساعد. 537 00:42:47,820 --> 00:42:49,490 شاي النعناع. نعم. 538 00:42:54,793 --> 00:42:55,833 جاك! 539 00:43:18,384 --> 00:43:20,754 هي مستقرة الآن. توقف النزيف. 540 00:43:22,521 --> 00:43:24,261 ومع ذلك ، لقد فقدت الطفل. 541 00:43:25,257 --> 00:43:26,457 أنا آسف. 542 00:43:28,060 --> 00:43:29,400 سوف اطمأن عليها في المساء. 543 00:43:46,512 --> 00:43:48,182 كيف تشعرين ؟ 544 00:43:50,749 --> 00:43:52,349 كأنني فشلت 545 00:44:06,932 --> 00:44:11,542 إنها الطبيعة تعتني بك . 546 00:44:11,537 --> 00:44:13,867 لم تكن الأمور صحيحة والطبيعة هي التي اهتمت بها. 547 00:44:15,841 --> 00:44:17,211 يحدث هذا للخيول. 548 00:44:17,209 --> 00:44:18,479 و يحدث للماشية. 549 00:44:23,015 --> 00:44:25,045 إذا ما حدث للماشية ، فأنت تبيعها. 550 00:44:26,385 --> 00:44:27,715 حسنًا ، لن يتم بيعك ، 551 00:44:27,720 --> 00:44:29,660 إذا كان هذا هو ما يقلقك. 552 00:44:31,223 --> 00:44:33,593 إنه هدفي الوحيد على هذا الكوكب. 553 00:44:38,297 --> 00:44:41,197 إذا لم أستطع فعل ذلك ، فلماذا أنا هنا بحق الجحيم؟ 554 00:44:52,211 --> 00:44:54,051 حسنًا ، لم تنجب عمتي أطفالًا. 555 00:44:56,382 --> 00:44:58,682 هل تقولين أنه ليس لديها هدف؟ 556 00:45:03,088 --> 00:45:04,358 لقد ربتني 557 00:45:06,025 --> 00:45:08,185 ربت والدي. 558 00:45:08,193 --> 00:45:10,933 أسعفت عمي و أرجعته مرة أخرى إلى الحياة. 559 00:45:11,730 --> 00:45:12,730 أنت أيضاً. 560 00:45:14,967 --> 00:45:16,537 لا أعرف بعدد الأرواح التي 561 00:45:16,535 --> 00:45:18,095 أنقذتها من الموت خلال الحرب. 562 00:45:19,972 --> 00:45:22,442 أنظر إلى عمتي وكل ما أراه هو الهدف. 563 00:45:24,376 --> 00:45:26,006 ربما هذا هو هدفك أيضًا. 564 00:45:30,749 --> 00:45:32,719 كوني أماً لمن ليس لديه والدة . 565 00:45:35,154 --> 00:45:37,594 مدرسة لمن يحتاج دروس. 566 00:45:37,589 --> 00:45:39,289 نختار هدفنا. 567 00:45:41,393 --> 00:45:45,933 الكلمة التي تبحثين عنها هي القدر. 568 00:45:45,931 --> 00:45:47,831 وإذا كنت تريد أن تضحكي الله 569 00:45:47,833 --> 00:45:50,543 فأخبريه بما تعتقدينه أنه مصيرك. 570 00:45:50,536 --> 00:45:52,806 وإذا لم أستطع إنجاب الأطفال؟ 571 00:45:55,741 --> 00:45:57,381 إذن لا يمكنك إنجاب أطفال. 572 00:45:59,044 --> 00:46:01,254 إذن لن تكون أبًا أبدًا. 573 00:46:03,816 --> 00:46:05,516 أتمنى ألا يكون ذلك قدري . 574 00:46:07,019 --> 00:46:08,789 أنت قدري. 575 00:46:08,787 --> 00:46:11,417 لقد قلت للتو أنه لا يمكنك اختيار المصير. 576 00:46:14,059 --> 00:46:15,359 لقد اخترتني 577 00:46:17,763 --> 00:46:20,233 نظرت اليك مرة واحدة ولم يكن لدي خيار على الإطلاق. 578 00:46:22,267 --> 00:46:23,737 القدر... 579 00:46:27,339 --> 00:46:29,439 وفكري في كل الأشياء التي كان على 580 00:46:29,441 --> 00:46:31,511 الله أن يمنحك إياها لتجعلك تختاريني. 581 00:46:31,510 --> 00:46:36,650 مثل سوء الحكم ، سوء الرؤية ، الذوق السيئ في الرجال. 582 00:46:47,092 --> 00:46:49,062 نأخذ ما تعطينا الحياة. 583 00:46:51,630 --> 00:46:53,330 هذا كل ما يمكننا القيام به. 584 00:47:29,468 --> 00:47:30,468 أيمكنني مساعدتك؟ 585 00:47:30,469 --> 00:47:31,639 ( أليس تشاو ) ؟ 586 00:47:31,637 --> 00:47:32,667 هذا صحيح. 587 00:47:32,671 --> 00:47:33,841 أنت رهن الاعتقال لانتهاكك 588 00:47:33,839 --> 00:47:35,469 قانون ( مونتانا ) ضد الاختلاط. 589 00:47:35,474 --> 00:47:36,684 ضد ماذا ؟ 590 00:47:36,675 --> 00:47:38,935 لا تتظاهري بالغباء. لقد تزوجت من رجل ابيض. 591 00:47:38,944 --> 00:47:40,554 وهؤلاء هم أطفاله المهجنين. 592 00:47:42,514 --> 00:47:44,284 مهلا 593 00:47:44,283 --> 00:47:45,283 لا لا! 594 00:47:45,284 --> 00:47:46,654 لا! 595 00:47:47,719 --> 00:47:48,789 أبي !!! 596 00:47:50,255 --> 00:47:52,485 لا! 597 00:47:58,730 --> 00:48:01,900 يجب أن ألقي القبض عليك بتهمة الاعتداء على ضابط ، لكنني 598 00:48:01,900 --> 00:48:04,470 لا أريد هؤلاء الأطفال القذرين في سيارتي . 599 00:48:10,976 --> 00:48:12,136 أبي 600 00:48:12,144 --> 00:48:14,054 ساعدوه 601 00:48:16,415 --> 00:48:17,945 لا لا لا! 602 00:48:53,519 --> 00:48:54,649 ماذا لديك هناك؟ 603 00:48:54,653 --> 00:48:56,323 أين؟ 604 00:48:58,323 --> 00:49:00,133 هناك ، بجانبك. 605 00:49:03,829 --> 00:49:06,229 إنها منشفة. 606 00:49:06,231 --> 00:49:07,301 آه... 607 00:49:09,101 --> 00:49:11,041 ماذا تفعل بها ؟ 608 00:49:11,036 --> 00:49:12,196 لا شيء 609 00:49:15,207 --> 00:49:17,707 لقد لاحظت نمطًا في الخمسين عامًا التي قضيناها معًا. 610 00:49:17,709 --> 00:49:19,339 عندما تخفي شيئًا عني ، 611 00:49:19,344 --> 00:49:21,384 فهذا لأنك تخشى الشيء. 612 00:49:22,514 --> 00:49:24,084 إذن ما الذي أخافك الآن؟ 613 00:49:24,082 --> 00:49:27,022 لا أستطيع أن أشعر بأصابعي. 614 00:49:27,019 --> 00:49:28,889 أنا أعصر المنشفة معتقدا أنها 615 00:49:28,887 --> 00:49:31,917 ستجعلهم أقوى و يتستعيدون بعض الإحساس . 616 00:49:35,661 --> 00:49:37,801 أنت محظوظة لأنني أحبك كثيرًا. 617 00:49:39,064 --> 00:49:41,504 إذا لم أكن أحبك 618 00:49:41,500 --> 00:49:43,140 كنت سأنطلق إلى تلك الجبال مع زجاجة ويسكي ، 619 00:49:43,135 --> 00:49:45,665 وكنت سأجلس تحت شجرة ولن أنزل. 620 00:49:46,805 --> 00:49:50,935 هذا هو مقدار كرهي للتقدم 621 00:49:50,943 --> 00:49:52,813 في السن ومشاهدة جسدي يخونني. 622 00:50:10,596 --> 00:50:11,996 إنه عامل المنجم. 623 00:50:11,997 --> 00:50:12,997 عامل المنجم؟ 624 00:50:12,998 --> 00:50:14,628 الذي اشترى مزرعة ( سترافورد ) . 625 00:50:26,345 --> 00:50:27,505 اصعدي هنا للشرفة. 626 00:50:29,348 --> 00:50:32,418 هل ستدع ذلك الرجل يصعد على شرفتنا؟ 627 00:50:32,417 --> 00:50:33,887 أنا أفضل أن أطلق عليه الرصاص ، 628 00:50:33,885 --> 00:50:36,915 وأفضل ألا تكونين على الطريق عندما أفعل ذلك. 629 00:50:37,923 --> 00:50:40,493 يا له من بناء . 630 00:50:40,492 --> 00:50:43,902 مستوحى من النزل الذي في الحديقة ، على ما أظن . 631 00:50:43,895 --> 00:50:45,455 بل العكس 632 00:50:45,464 --> 00:50:47,434 هل هذه حقيقة؟ 633 00:50:47,432 --> 00:50:48,672 نفس المنشئ؟ 634 00:50:48,667 --> 00:50:50,037 لا أعلم. 635 00:50:53,939 --> 00:50:55,209 أخفضوا أسلحتكم 636 00:50:56,708 --> 00:50:58,178 أخفضوا أسلحتكم ! 637 00:50:58,176 --> 00:50:59,976 مهلا 638 00:50:59,978 --> 00:51:02,808 ضعهم أسفل! 639 00:51:02,814 --> 00:51:04,824 سوف تتوقفون ! 640 00:51:06,351 --> 00:51:07,491 ( كارا ) 641 00:51:07,486 --> 00:51:10,016 لن يكون هناك عنف هنا يا سيدي. 642 00:51:10,022 --> 00:51:12,362 هذا منزلنا! بيتنا! 643 00:51:12,357 --> 00:51:15,457 هل لديك أي شرف على الإطلاق؟ 644 00:51:15,460 --> 00:51:16,860 حسنًا ، أعتقد أن ذلك 645 00:51:16,862 --> 00:51:18,132 سيعتمد على ما تعتبرينه لائقًا. 646 00:51:20,365 --> 00:51:22,825 حسنًا ، لقد أظهرنا كل ألعابنا يا ( ستيوارت ) . 647 00:51:22,834 --> 00:51:24,874 يمكننا أن نضعهم بعيدًا الآن. 648 00:51:26,705 --> 00:51:30,305 أنا على ثقة من أنك ستقدم لنا نفس المجاملة. 649 00:51:30,308 --> 00:51:31,478 أخفضوهم ، يا أولاد. 650 00:51:34,579 --> 00:51:36,449 يبدو أن مجال عملك يركز 651 00:51:36,448 --> 00:51:37,618 انتباهك على المواسم. 652 00:51:37,616 --> 00:51:40,086 الولادة في الربيع ، العلامة التجارية في 653 00:51:40,085 --> 00:51:42,115 الصيف ، البيع في الخريف ، وبعد ذلك... 654 00:51:42,120 --> 00:51:44,190 البقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء. 655 00:51:44,189 --> 00:51:46,459 المستقبل يتلقى كل تركيزي. 656 00:51:46,458 --> 00:51:49,058 بمجرد أن يتم إنتاج منجم ، لا أعتقد أنه أكثر من ذلك... 657 00:51:49,061 --> 00:51:50,861 أسعى إلى التالي. 658 00:51:50,862 --> 00:51:54,932 بالعودة إلى الشرق ، كل منزل به كهرباء. 659 00:51:54,933 --> 00:51:56,973 و مياه جارية. 660 00:51:56,968 --> 00:52:00,608 يمتلك واحد من كل عشرة أميركيين سيارة. 661 00:52:00,605 --> 00:52:04,205 بحلول نهاية العقد سيكون واحد من كل أربعة. 662 00:52:04,209 --> 00:52:08,379 سيكون العالم متحركًا. 663 00:52:08,380 --> 00:52:11,120 كما تعلمون ، يتوقعون أن يزور المتنزه 664 00:52:11,116 --> 00:52:13,986 130 ألف زائر هذا العام. هل يمكنك أن تتخيل؟ 665 00:52:13,985 --> 00:52:15,615 لن تصبح الماشية أكبر صناعة 666 00:52:15,620 --> 00:52:17,320 في ( مونتانا ) خلال ثلاثين عامًا. 667 00:52:17,322 --> 00:52:19,192 ولا التعدين. 668 00:52:19,191 --> 00:52:20,991 هل يمكنك تخمين ماذا سيكون؟ 669 00:52:20,992 --> 00:52:22,592 لا يهمني ماذا سيكون. 670 00:52:22,594 --> 00:52:26,734 يجب عليك ذلك . سيكون لها تأثير كبير على عائلتك. 671 00:52:26,732 --> 00:52:28,402 السياحة. 672 00:52:28,400 --> 00:52:31,200 عدد الأمريكيين الذين يعيشون في المدن أكبر 673 00:52:31,203 --> 00:52:34,073 من الذين يعيشون في الأرياف لأول مرة منذ وجود هذه الأمة. 674 00:52:34,072 --> 00:52:36,242 وسيأتون بالملايين لتجربة هذا المكان المهيب 675 00:52:36,241 --> 00:52:40,651 ولن يرغبوا في المغادرة. 676 00:52:40,645 --> 00:52:44,575 ( تكساس ) لديها ازدهارها النفطي. ازدهارنا سيكون الأرض. 677 00:52:44,583 --> 00:52:46,053 وباعتبارنا أكبر مالكين للأراضي في الولاية 678 00:52:46,051 --> 00:52:49,591 ، فإننا سنستفيد بشكل كبير. 679 00:52:49,588 --> 00:52:52,858 كنت أبحث في السجلات العامة. 680 00:52:52,858 --> 00:52:56,558 أنت واحد من عدد قليل جدًا من المزارعين الذين يمتلكون أراضيهم بدون قرض. 681 00:52:56,561 --> 00:52:58,961 مثير للإعجاب خاصة مع 682 00:52:58,964 --> 00:53:01,404 انهيار السوق منذ انتهاء الحرب. 683 00:53:01,399 --> 00:53:03,939 أنا أثني عليك يا سيدي. 684 00:53:03,935 --> 00:53:06,965 ومع ذلك ، كنت متأخرًا في دفع ضرائب الممتلكات الخاصة بك. 685 00:53:06,972 --> 00:53:08,072 هل كنت على علم بذلك ؟ 686 00:53:08,073 --> 00:53:10,483 نهاية العام لم تحن بعد. 687 00:53:10,475 --> 00:53:12,575 المدفوعات نصف سنوية ، كما تعلم. 688 00:53:12,577 --> 00:53:15,507 هذا ليس مطلبًا ، هذا خيار. 689 00:53:15,514 --> 00:53:17,324 نحن نتجادل في البديهيات . 690 00:53:17,315 --> 00:53:19,515 وليس هناك الكثير من الخيارات لمربي 691 00:53:19,518 --> 00:53:22,048 الماشية الذي يتقاضى راتبه في الخريف فقط. 692 00:53:22,053 --> 00:53:29,493 النقطة المهمة هي أن الدفعة الأولى لم تتم ، لذا... 693 00:53:29,494 --> 00:53:31,604 لقد تكرمت في دفعها من أجلك. 694 00:53:35,333 --> 00:53:37,143 هذا ما كنت تدين به 695 00:53:41,173 --> 00:53:43,343 أنا متأكد من أنك تعلم ، 696 00:53:43,341 --> 00:53:47,111 إذا لم يتم السداد بنهاية العام ، 697 00:53:47,112 --> 00:53:49,112 يعود الدين لي. 698 00:53:50,315 --> 00:53:51,875 نحن لم نؤذيك . 699 00:53:53,151 --> 00:53:55,251 لماذا تفعل هذا بنا؟ 700 00:53:55,253 --> 00:53:58,923 لأني أستطيع ، أنا رجل أعمال. 701 00:53:58,924 --> 00:54:01,894 كلمة "لائق" لا تنطبق علي. 702 00:54:06,998 --> 00:54:08,468 هل يستطيع فعل هذا؟ 703 00:54:10,769 --> 00:54:12,439 هل يستطيع أن يفعل هذا يا ( جايكوب ) ؟ 704 00:55:07,993 --> 00:55:09,663 من هنا. 705 00:55:09,661 --> 00:55:12,801 يجب علينا دفنه. امنحه الطقوس الأخيرة. 706 00:55:12,797 --> 00:55:14,667 كان من أبناء الله. 707 00:55:14,666 --> 00:55:16,796 إذا كان ابنًا لله وكان هناك شيء اسمه الجنة ، 708 00:55:16,801 --> 00:55:18,771 فأنا متأكد من أن الله قد سمح له بالدخول بالفعل. 709 00:55:21,606 --> 00:55:23,066 ولكن إذا كنت تقول أن الأمر يتطلب صلاتك 710 00:55:23,074 --> 00:55:25,984 و حفرة ، فلا توجد جنة أبدا . 711 00:56:06,685 --> 00:56:09,345 هل أنت متأكد من أنها فتاتك؟ 712 00:56:09,354 --> 00:56:10,694 أنا واثق . 713 00:56:14,960 --> 00:56:16,360 أي واحد منهم؟ 714 00:56:16,361 --> 00:56:17,801 ليس مجرد واحد بعد الآن. 715 00:56:17,796 --> 00:56:20,026 هناك ثلاث من المسارات تتجه خارج الوادي. 716 00:56:20,031 --> 00:56:22,701 لن تكون هناك أي مسارات في السهول. 717 00:56:24,602 --> 00:56:26,812 إلى أين يذهبون؟ 718 00:56:26,805 --> 00:56:29,035 لا يمكن أن أعود إلى ( ريز ) ، لا أستطيع الذهاب إلى المدينة. 719 00:56:29,040 --> 00:56:29,910 إلى أين يذهبون؟ 720 00:56:29,908 --> 00:56:32,308 ( كندا ) 721 00:56:32,310 --> 00:56:33,850 قد يعتقد المرء. 722 00:56:33,845 --> 00:56:35,275 أنها رحلة ليوم واحد. 723 00:56:36,414 --> 00:56:38,124 لكن فتاتك... تفكر مثل ذئب. 724 00:56:38,116 --> 00:56:39,776 إنها تفعل عكس ما هو منطقي. 725 00:56:41,886 --> 00:56:42,916 ماذا كنت ستفعل؟ 726 00:56:42,921 --> 00:56:45,261 لا أعلم. 727 00:56:45,256 --> 00:56:46,786 ربما تكون الأمور صعبة في الجبال. 728 00:56:47,859 --> 00:56:50,129 لا يمكن أن تكون صعبة في فصل الشتاء. 729 00:56:50,128 --> 00:56:52,428 لا ، سوف يذهبون إلى مكان ما يمكن أن يستقوا فيه. 730 00:56:54,232 --> 00:56:56,872 محمية أخرى ، في مكان ما بالجنوب بلا قانون. 731 00:56:56,868 --> 00:56:58,938 كومانش محمية برية متوحشة 732 00:56:58,937 --> 00:57:01,137 كأي شيء موجود هناك . - نعم. 733 00:57:01,139 --> 00:57:03,439 ستكون رحلة شاقة . 734 00:57:03,441 --> 00:57:05,881 حسنًا ، لن نمتطي الخيول . 735 00:57:05,877 --> 00:57:08,207 سنستقل القطار. 736 00:57:08,213 --> 00:57:09,513 عندما يصلون إلى هناك ، سنكون بانتظارهم . 737 00:58:40,519 --> 00:58:41,719 اين اشياء الرجل؟ 738 00:58:43,923 --> 00:58:45,523 الرجل يحتاج أشياءه. 739 00:59:05,044 --> 00:59:06,454 انتظر. 740 00:59:12,151 --> 00:59:14,051 ماذا تفعل؟ 741 00:59:14,053 --> 00:59:16,493 إلى أين تأخذه؟ 742 00:59:25,731 --> 00:59:27,001 لنذهب 743 00:59:30,869 --> 00:59:31,999 أين؟ 744 00:59:32,004 --> 00:59:34,574 إلى القبطان ، استدر . 745 01:00:13,646 --> 01:00:17,276 يبدو أن ادعائك بالدفاع عن النفس له ميزة. 746 01:00:17,282 --> 01:00:19,952 لم أرغب في مقاتلته . 747 01:00:19,952 --> 01:00:21,122 أنا متأكد من أنني لم أرغب في قتله. 748 01:00:23,455 --> 01:00:24,815 لم يعطني أي خيار آخر. 749 01:00:24,823 --> 01:00:26,533 تم توضيح ذلك. 750 01:00:26,525 --> 01:00:28,825 لن أبلغ عنك السلطات في الميناء 751 01:00:28,827 --> 01:00:31,897 لكن هذه السفينة تبحر تحت العلم البريطاني. 752 01:00:31,897 --> 01:00:34,127 وقد أمر الأمير 753 01:00:34,133 --> 01:00:35,633 بإخراجك من السفينة. 754 01:00:35,634 --> 01:00:38,104 هذا يناسبني 755 01:00:38,103 --> 01:00:40,173 سنرسلك بالزورق إلى الميناء 756 01:00:40,172 --> 01:00:42,112 أحتاج زوجتي. 757 01:00:42,107 --> 01:00:43,207 زوجتك؟ 758 01:00:44,443 --> 01:00:45,813 تقصد كونتيسة ( ساسكس ) ؟ 759 01:00:47,913 --> 01:00:49,923 نعم ، هذا ما يقصده . 760 01:00:49,915 --> 01:00:51,645 هل لديكم أي دليل على هذا الزواج؟ 761 01:00:51,650 --> 01:00:54,250 لدي خاتم ولدي كلامي. 762 01:00:54,253 --> 01:00:56,523 شكك ( إيرل ساسكس ) في شرعية الزواج. 763 01:00:56,522 --> 01:00:58,962 764 01:00:58,957 --> 01:01:01,587 تزوجنا على متن سفينة في المياه الدولية. 765 01:01:01,593 --> 01:01:03,003 من قبل قبطان السفينة. 766 01:01:05,831 --> 01:01:08,531 هل تشكك في سلطتك للإشراف على الزيجات؟ 767 01:01:08,534 --> 01:01:10,044 لا ، لست كذلك 768 01:01:10,035 --> 01:01:12,935 لكن حدود سلطتي يتم الوفاء بها 769 01:01:12,938 --> 01:01:14,968 عندما يأمرني أحد أفراد العائلة المالكة 770 01:01:14,973 --> 01:01:17,543 لإخراج راكب من إحدى 771 01:01:17,543 --> 01:01:19,413 سفن الملك و اعتقال آخر . 772 01:01:19,411 --> 01:01:21,611 أقترح أن تطلبها في ( لندن ) . 773 01:01:21,613 --> 01:01:24,123 لن أغادر بدونها. 774 01:01:24,116 --> 01:01:26,046 إنه ليس قرارك لاتخاذه . 775 01:01:30,756 --> 01:01:33,186 - إذا سمحت لي. - بالطبع. 776 01:01:45,304 --> 01:01:46,574 ( الكسندرا ) . 777 01:01:47,973 --> 01:01:50,143 - ( الكسندرا ) - ( جينيفر )؟ 778 01:01:50,142 --> 01:01:52,442 لقد أقنعتهم بعدم توجيه أي تهم إليه. 779 01:01:52,444 --> 01:01:53,684 لكنهم سينقلونه من السفينة. 780 01:01:53,679 --> 01:01:55,509 - متى؟ - الآن. 781 01:02:03,188 --> 01:02:04,488 يجب أن تخرجيني من هنا. 782 01:02:08,827 --> 01:02:10,097 عتال قادم ، اختبئي . 783 01:02:11,296 --> 01:02:13,366 سيدي ، زوجي أغلق الباب. 784 01:02:13,365 --> 01:02:14,895 هل لديك مفتاح ؟ 785 01:02:14,900 --> 01:02:16,500 بالطبع يا سيدتي . 786 01:02:20,672 --> 01:02:22,742 - هذا لخدمتك يا سيدي. - شكرا جزيلا سيدتي . 787 01:02:34,787 --> 01:02:36,557 قال ( الإيرل ) أنه يجب عليك البقاء. 788 01:02:36,555 --> 01:02:38,985 يشكك في صحة زواجك. 789 01:02:38,991 --> 01:02:41,231 لا يمكنه إبقائي على هذه السفينة إذا أردت المغادرة. 790 01:02:41,226 --> 01:02:42,996 يستطيع. و قد فعل ذلك . 791 01:02:45,164 --> 01:02:47,074 سنرى ذلك في الميناء. 792 01:02:47,065 --> 01:02:48,425 لن نذهب إلى الميناء. 793 01:02:50,869 --> 01:02:52,139 يأخذونه بزورق. 794 01:02:52,137 --> 01:02:53,637 795 01:03:48,260 --> 01:03:49,330 ( سبنسر ) 796 01:03:50,329 --> 01:03:51,359 ( سبنسر ) 797 01:03:51,930 --> 01:03:53,770 ( أليكس ) .. ( أليكس ) ! 798 01:03:53,765 --> 01:03:55,895 سوف اتى اليك! 799 01:03:55,901 --> 01:03:57,671 إلى أين أذهب؟ 800 01:03:57,669 --> 01:03:59,069 عليك أن تعيدني. هذه زوجتي. 801 01:03:59,071 --> 01:04:02,141 ليس لك الحق! ليس لك الحق! 802 01:04:02,140 --> 01:04:04,880 - إلى أين أذهب؟ - أحبك ( اليكس ) ! 803 01:04:07,279 --> 01:04:09,679 لماذا فعلت هذا بي؟ 804 01:04:09,681 --> 01:04:11,481 لماذا؟ لماذا؟ 805 01:04:15,787 --> 01:04:17,217 لا! 806 01:04:18,857 --> 01:04:19,987 لا! 807 01:04:23,428 --> 01:04:24,458 ابقى هنا! 808 01:04:33,305 --> 01:04:34,465 ( بوزمان ) 809 01:04:36,775 --> 01:04:39,975 سألتقي بك في ( بوزمان ) ، ( مونتانا ) 810 01:04:41,179 --> 01:04:44,319 - أحبك! - أحبك ( اليكس ) ! 811 01:04:44,316 --> 01:04:46,486 أحبك! 812 01:05:01,066 --> 01:05:03,196 يمكنك أن تشكك في الزواج يا سيدي. 813 01:05:05,470 --> 01:05:08,040 لكن من الصعب التشكيك في صدقهم. 814 01:05:24,623 --> 01:05:27,093 ( سبنسر ) 815 01:05:27,092 --> 01:05:29,462 أخشى أن كل شيء حارب والديك بشدة 816 01:05:29,461 --> 01:05:32,661 لبناءه يتم انتزاع منا. 817 01:05:32,664 --> 01:05:35,104 أنت أمله الوحيد. 818 01:05:36,902 --> 01:05:41,212 أنت أملنا الوحيد. 819 01:05:41,206 --> 01:05:42,866 ( يجب أن تسرع ، ( سبنسر. 820 01:05:44,076 --> 01:05:45,276 يجب أن تسرع 821 01:05:47,346 --> 01:05:51,516 و إلا لن يتبقى شيء للقتال من أجله. 822 01:05:51,540 --> 01:05:53,540 ترجمة و تعديل المهندس بودية لخضر