1
00:00:15,606 --> 00:00:17,576
طعنتهم على حد سواء؟
2
00:00:17,575 --> 00:00:20,035
ضربت وخنقت الأخت ماري.
3
00:00:21,412 --> 00:00:23,152
هل يمكنني رؤية غرفة
نوم الطفل من فضلك؟
4
00:00:33,558 --> 00:00:35,358
أخذت كل متعلقاتها؟
5
00:00:35,359 --> 00:00:37,129
ليس لديهم أي متعلقات.
6
00:00:39,697 --> 00:00:41,167
هل غادرت معها فتاة أخرى؟
7
00:00:41,165 --> 00:00:42,225
كانت وحيدة.
8
00:00:43,367 --> 00:00:44,367
اين تلك الفتاة
9
00:00:47,004 --> 00:00:49,314
ماتت تلك الفتاة.
10
00:00:49,307 --> 00:00:51,277
كيف ماتت ؟
11
00:01:01,486 --> 00:01:03,746
يموت الأطفال يا مارشال.
12
00:01:03,754 --> 00:01:05,724
هؤلاء الهنود مثل الذئاب.
13
00:01:05,723 --> 00:01:07,993
قلة تزدهر في الاسر.
14
00:01:07,992 --> 00:01:09,892
كم من يموت في السنة ، في رأيك؟
15
00:01:09,894 --> 00:01:11,964
يكفي لبناء مقبرة.
16
00:01:16,200 --> 00:01:17,740
هل بعثت رجلا من خلفها ؟
17
00:01:17,735 --> 00:01:20,635
ثلاثة. منذ أسبوع.
18
00:01:21,939 --> 00:01:23,269
- أي طريق؟
- شرق.
19
00:01:25,176 --> 00:01:26,576
لقد تبعوا مساراتها.
20
00:01:26,577 --> 00:01:29,507
و لم يعودوا؟
21
00:01:29,514 --> 00:01:31,284
هذه ليست أرض للتجول بلا هدف.
22
00:01:31,282 --> 00:01:33,182
يجب أن تسافر من الماء إلى الماء.
23
00:01:33,184 --> 00:01:34,854
إنهم رجال قادرون.
24
00:01:34,952 --> 00:01:38,362
لو كانوا رجالا قادرين لعادوا.
25
00:01:38,356 --> 00:01:40,086
سأعود مع النواب ، و سننطلق من هنا.
26
00:01:40,091 --> 00:01:41,591
أنا على ثقة من أنه يمكنك الركوب؟
27
00:01:41,592 --> 00:01:43,562
هل تريد مني أن أوافقك ؟
28
00:01:43,661 --> 00:01:45,401
أنا أطلب ذلك .
29
00:01:45,496 --> 00:01:47,666
نحن لا نعرف كيف تبدو.
30
00:02:33,730 --> 00:02:35,175
هل تأذيت ؟
31
00:02:35,699 --> 00:02:39,236
لا أنا بخير. أنا فقط أعاني من بعض الألم
32
00:02:40,661 --> 00:02:44,383
علينا أن نتحرك , سيأتي المزيد من الناس قريبا
33
00:02:44,505 --> 00:02:45,575
لنذهب
34
00:02:58,831 --> 00:03:03,780
قاتل أطفال
35
00:03:32,368 --> 00:03:33,509
اسمي ( بيت )
36
00:03:34,165 --> 00:03:35,899
شكرا ( بيت )
37
00:03:37,705 --> 00:03:38,717
دعنا نذهب
38
00:05:01,965 --> 00:05:26,965
ترجمة و تعديل
المهندس بودية لخضر
39
00:05:32,990 --> 00:05:34,530
ذكي جدا ، أليس كذلك؟
40
00:05:34,525 --> 00:05:36,425
الأشياء اللعينة في كل مكان الآن.
41
00:05:36,427 --> 00:05:38,997
الجميع متأكد من أنه في
عجلة من أمره لتغيير العالم.
42
00:05:43,834 --> 00:05:46,944
مهلا ! أين هي القضبان؟
43
00:05:46,937 --> 00:05:48,407
تم أخذهم إلى أماكن وقوف السيارات.
44
00:05:51,108 --> 00:05:52,278
45
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
46
00:05:59,417 --> 00:06:01,517
مهلا ، ماذا تفعل؟
47
00:06:01,519 --> 00:06:04,019
أخذوا مكان وقوفي .
48
00:06:04,021 --> 00:06:05,421
سأقوم بالحصول على آخر.
49
00:06:12,296 --> 00:06:15,126
حصل على محامٍ بسرعة كبيرة.
50
00:06:15,132 --> 00:06:17,372
أنا لا أتعرف عليهم ، رغم ذلك.
51
00:06:17,368 --> 00:06:20,498
شركة خارج هيلينا. شركة الحاكم.
52
00:06:20,504 --> 00:06:22,314
شركة ( ويتفيلد ) للتعدين أيضًا.
53
00:06:25,709 --> 00:06:26,709
فليقف الجميع.
54
00:06:32,249 --> 00:06:33,279
تفضلوا بالجلوس
55
00:06:37,555 --> 00:06:40,385
( بانر كريتون )...
56
00:06:40,391 --> 00:06:42,591
تم اتهامك بتهمتي قتل و...
57
00:06:42,593 --> 00:06:44,263
أربع تهم الشروع في القتل.
58
00:06:44,261 --> 00:06:45,831
هل ترغب في تقديم نداء؟
59
00:06:45,830 --> 00:06:47,730
أنا غير مذنب ، سيادتكم .
60
00:06:47,731 --> 00:06:49,701
سأحدد جلسة الكفالة لـ...
61
00:06:49,700 --> 00:06:51,640
إذا كان بإمكاني الإقتراب من المجلس .
62
00:06:56,340 --> 00:06:59,980
صاحب السعادة المدعي العام
63
00:06:59,977 --> 00:07:02,477
ليس على علم بالمزاعم
ضد المفوض( داتون )
64
00:07:02,480 --> 00:07:05,850
أن عملاء لجنته
شنقوا أربعة رجال دون
65
00:07:05,850 --> 00:07:07,790
الاستفادة من المحاكمة
أمام هيئة محلفين ،
66
00:07:07,785 --> 00:07:10,085
كان أحدهم المتهم نفسه.
67
00:07:10,087 --> 00:07:12,157
مطالبتنا هي دفاع عن النفس.
68
00:07:12,156 --> 00:07:13,916
يستثمر السيد كريتون بشكل كبير في
69
00:07:13,924 --> 00:07:16,064
التعاملات التجارية
في هذا المجتمع ،
70
00:07:16,060 --> 00:07:17,230
ولا يشكل أي خطر هروب.
71
00:07:17,228 --> 00:07:18,858
هل لديك دليل على هذه الادعاءات؟
72
00:07:18,863 --> 00:07:22,373
لديّ حروق حبل حول عنق المدعى
73
00:07:22,366 --> 00:07:24,736
عليه ورسائل من أرامل
رجال متوفين يتساءلن
74
00:07:24,735 --> 00:07:27,365
لماذا لم يعد يتم إرسال
الأموال إلى اسكتلندا.
75
00:07:27,371 --> 00:07:30,841
موكلي محتجز بدون
كفالة بتهم قتل متعددة عندما
76
00:07:30,841 --> 00:07:34,911
لا توجد مثل هذه الاتهامات
ضد المفوض داتون ،
77
00:07:34,912 --> 00:07:39,352
هذا يخلق تناقضًا جديرًا بالتمحيص.
78
00:07:39,350 --> 00:07:43,990
أشعر بالثقة في طلب
الإنصراف ، حضرتكم ،
79
00:07:43,988 --> 00:07:47,158
ناهيك عن الإفراج بدون
كفالة حتى المحاكمة.
80
00:07:47,157 --> 00:07:49,157
ماهو موقعك؟
81
00:07:49,159 --> 00:07:52,159
اشتهر المفوض دوتون بكونه قاسياً
82
00:07:52,162 --> 00:07:54,632
، لكن لم يشكك أحد في كلمة الرجل.
83
00:07:54,632 --> 00:07:57,972
هناك ما يبرر الإدانة
على ذلك وحده.
84
00:07:57,968 --> 00:08:00,068
أطلب أن يُحتجز
بدون كفالة ، سيادتكم المقرة .
85
00:08:00,070 --> 00:08:02,040
لدي أمر قبض بناءا على شهادة العديد
86
00:08:02,039 --> 00:08:04,839
من الشهود ، ولكن
لا يوجد دليل مادي ،
87
00:08:04,842 --> 00:08:07,282
تم إصدار هذه المذكرة قبل الأوان.
88
00:08:07,278 --> 00:08:10,248
لكنني سأمنح مكتبك الفرصة
89
00:08:10,247 --> 00:08:11,477
للعثور على أدلة تدعم التهمة.
90
00:08:12,583 --> 00:08:13,723
يتم إطلاق سراح عميلك بدون كفالة.
91
00:08:18,856 --> 00:08:21,956
لا تنظر للخلف.
لا تتكلم. دعنا نذهب.
92
00:08:24,762 --> 00:08:26,802
هل تعرف ما الذي أنظر إليه؟
لا تتكلم.
93
00:08:26,797 --> 00:08:28,567
أنا أعرف بالضبط
ما الذي تنظر إليه.
94
00:08:28,566 --> 00:08:31,396
أنا أنظر إلى شبح.
أيها الجبان اللعين.
95
00:08:31,402 --> 00:08:33,142
هل تحاول تسوية هذا الأمر في المحكمة؟
96
00:08:33,137 --> 00:08:35,337
- سأريك أيها الجبان.
- مهلا !
97
00:08:35,339 --> 00:08:36,909
أظن أن الشقراء لم تنجو .
98
00:08:39,109 --> 00:08:40,509
لن يكون هناك قتال
في قاعة المحكمة هذه!
99
00:08:40,511 --> 00:08:42,151
سأحتجزكم جميعًا ويمكنكم
100
00:08:42,146 --> 00:08:43,846
الشجار في زنزانة السجن.
101
00:08:43,847 --> 00:08:46,347
أنت تستمر في إرسال الأولاد
للقيام بعمل الرجال يا ( داتون ) .
102
00:08:46,350 --> 00:08:49,890
أعتقد أنه إذا كنت في عمرك
فسأرسل الأولاد أيضًا.
103
00:08:49,887 --> 00:08:51,087
هذا لا ينتهي في المحكمة.
104
00:08:51,088 --> 00:08:54,218
ينتهي في حقل أمام منزلك اللعين.
105
00:08:54,224 --> 00:08:56,994
إذا كان هذا هو
المكان الذي تريد أن
106
00:08:56,994 --> 00:08:58,404
تموت فيه ، فأنا أكثر
من سعيد لمساعدتك.
107
00:09:25,990 --> 00:09:27,220
أهلاً وسهلاً يا سيدتي.
108
00:09:32,129 --> 00:09:34,229
أخشى رؤية ( لندن ) .
109
00:09:34,231 --> 00:09:35,371
لن ترينها طويلا.
110
00:09:37,434 --> 00:09:39,044
افتقد افريقيا. هل تفتقدها ؟
111
00:09:41,338 --> 00:09:43,208
حصلت على الشيء
المفضل لدي عن أفريقيا هنا.
112
00:09:48,012 --> 00:09:49,012
يا إلاهي.
113
00:09:53,384 --> 00:09:55,554
هل هناك فرصة لأخذ سفينة أخرى؟
114
00:09:55,552 --> 00:09:58,762
هناك خمسة آلاف
شخص على هذا القارب.
115
00:09:58,756 --> 00:10:00,856
إذا كنت لا تريدين
رؤيته ، فلا داعي لذلك.
116
00:10:00,858 --> 00:10:03,488
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الحياة.
سيكونون في كل زاوية.
117
00:10:05,663 --> 00:10:07,973
سنختبئ في غرفتنا
لمدة ثلاثة أسابيع.
118
00:10:07,965 --> 00:10:09,525
أنا أخطط لفعل ذلك على أي حال.
119
00:10:21,640 --> 00:10:23,710
أين سنذهب؟
120
00:10:23,708 --> 00:10:25,978
لست متأكدا .
121
00:10:25,977 --> 00:10:27,477
أفكر في الجنوب.
122
00:10:28,547 --> 00:10:29,947
إلى أي مدى جنوبا؟
123
00:10:29,948 --> 00:10:32,848
أعرف بعض الكومانش
على نهر واشيتا.
124
00:10:32,851 --> 00:10:34,991
سيكون من السهل الاختفاء هناك.
125
00:10:40,892 --> 00:10:42,292
شكرًا لك.
126
00:10:46,364 --> 00:10:48,974
مهلا ، لا شيء من ذلك .
127
00:10:48,967 --> 00:10:51,067
بدون تلك النظرات ، بدون تشابك الأيدي.
128
00:10:51,069 --> 00:10:52,769
لا تقعا في الحب.
129
00:10:59,678 --> 00:11:01,748
إذا وجدونا ، سيقتلوننا.
130
00:11:04,849 --> 00:11:09,789
سيعلقونا من شجرة ويدفنون
أجسادنا ووجهنا للأسفل.
131
00:11:10,956 --> 00:11:13,626
يجب أن يكون كل
تركيزكم على البقاء.
132
00:11:13,625 --> 00:11:15,225
فل تقعا في الحب في وقت لاحق.
133
00:11:21,733 --> 00:11:24,343
كانوا يحاولون
قتلي منذ أن أخذوني.
134
00:11:25,570 --> 00:11:27,110
لا أؤمن ب : فيما بعد.
135
00:11:28,807 --> 00:11:31,337
أنا أؤمن بالآن.
136
00:11:35,213 --> 00:11:36,213
137
00:11:38,450 --> 00:11:39,620
يا للنساء
138
00:11:46,825 --> 00:11:48,485
هل سيضربني؟
139
00:11:50,428 --> 00:11:51,658
ربما.
140
00:11:52,864 --> 00:11:55,074
ماذا ستفعل ؟
141
00:11:55,066 --> 00:11:56,296
هل ستفلت يدي ؟
142
00:12:06,344 --> 00:12:08,084
لقد نلت نصيبي العادل من الضرب.
143
00:12:10,115 --> 00:12:11,245
ما المشكلة في المعاودة ؟
144
00:12:25,230 --> 00:12:27,030
سنغادر قبل أن تشرق الشمس.
145
00:13:25,523 --> 00:13:27,663
أريده ميتا!
146
00:13:27,659 --> 00:13:31,499
أريد أن تموت زوجته اللعينة ،
ذلك الفتى اللعين المتعجرف...
147
00:13:31,496 --> 00:13:33,226
كل العشيرة اللعينة.
148
00:13:33,231 --> 00:13:35,401
هل هذا حقا ما تريده؟
149
00:13:35,400 --> 00:13:37,240
اللعنة ، هل تراهن على ما أريد.
150
00:13:37,235 --> 00:13:39,235
ألا تفضل أن تكون غنيا؟
151
00:13:39,237 --> 00:13:40,607
أنا غني بالفعل.
152
00:13:40,605 --> 00:13:42,605
لديك بعض المال.
153
00:13:42,607 --> 00:13:44,637
هذا لا يجعلك غنيا.
154
00:13:46,077 --> 00:13:49,007
سوف تجعلك ( يلوستون ) ثريًا .
155
00:13:49,013 --> 00:13:50,583
الثروة الحقيقية هي جيل.
156
00:13:50,582 --> 00:13:53,392
لم أستطع أبدًا إنفاق
كل الأموال التي كسبتها.
157
00:13:53,385 --> 00:13:55,045
ما أفعله الآن يضمن
158
00:13:55,053 --> 00:13:58,893
أن أحفادي لا يستطيعون ذلك أيضًا.
159
00:13:58,890 --> 00:14:03,090
إذا فكرت في الأمر ،
فإن ثروة الأجيال هي
160
00:14:03,094 --> 00:14:08,704
أقرب شيء يمكن أن
يمتلكه الإنسان للخلود.
161
00:14:08,700 --> 00:14:12,400
عندما يكون للمبنى
162
00:14:12,404 --> 00:14:14,014
اسمك ، فهذا الخلود.
163
00:14:14,005 --> 00:14:17,605
وأنت لا تحقق ذلك من السجن.
164
00:14:17,609 --> 00:14:20,909
إذا كنت تتجادل في بعض
المواقف لتهبط على منزله
165
00:14:20,912 --> 00:14:22,712
، فإن السجن هو المكان
الذي سوف يرسلونك إليه .
166
00:14:22,714 --> 00:14:25,354
الانتقام لن يجعلك غنيا أبدا.
167
00:14:25,350 --> 00:14:29,350
يجب أن تحدد هدفًا ،
ثم تصوغ خطة لتحقيقه.
168
00:14:30,522 --> 00:14:34,592
ثم تقوم بتنفيذها بدون رحمة.
169
00:14:34,592 --> 00:14:38,132
تغذي العاطفة كل
قرار يتخذه ( داتون ) .
170
00:14:38,129 --> 00:14:39,499
يحب أرضه.
171
00:14:43,401 --> 00:14:44,941
يحبها.
172
00:14:46,304 --> 00:14:48,014
وسوف نأخذها منه.
173
00:14:48,006 --> 00:14:50,976
لن تحتاج إلى مسدس يا ( بانر )
174
00:14:50,975 --> 00:14:53,475
يمكننا قتله بهذا.
175
00:15:01,386 --> 00:15:03,016
هي مستيقظة.
176
00:15:03,021 --> 00:15:04,461
أوه ، رائع.
177
00:15:05,690 --> 00:15:06,960
هل تريد بعض الرياضة؟
178
00:15:08,226 --> 00:15:10,026
جاءت زوجتي إلى المدينة.
179
00:15:10,028 --> 00:15:11,758
حسنًا ، لا توجد متعة بالنسبة لك إذا .
180
00:15:13,898 --> 00:15:17,568
لقد اشتريت بعض
الألعاب الجديدة لك يا ( ليندي ) .
181
00:15:18,770 --> 00:15:20,610
أنا متأكد من أنك ستحبينهم.
182
00:15:26,778 --> 00:15:28,048
( ليندي ) .
183
00:15:54,506 --> 00:15:56,736
لا أكثر...
184
00:15:56,741 --> 00:15:57,811
لو سمحت.
185
00:15:59,677 --> 00:16:01,247
( ليندي ) ..
186
00:16:02,413 --> 00:16:03,583
تعالي هنا ، اجلسي .
187
00:16:14,559 --> 00:16:18,499
تعتقدين أني أستمتع
بتعذيبها ، أليس كذلك؟
188
00:16:23,668 --> 00:16:25,668
ألمها لا يعني شيئا بالنسبة لي.
189
00:16:27,705 --> 00:16:30,135
لا يهمني ان كان ذلك يؤلم.
190
00:16:32,844 --> 00:16:35,014
لا أحصل على متعتي منها
191
00:16:36,414 --> 00:16:38,454
بل أحصل عليها منك.
192
00:16:39,617 --> 00:16:40,987
مني؟
193
00:16:40,985 --> 00:16:42,785
194
00:16:42,787 --> 00:16:46,217
ويمكن أن يكون ممتعًا لكلينا.
195
00:16:46,224 --> 00:16:49,334
لكن لا يمكنك التركيز على الألم
196
00:16:49,327 --> 00:16:51,797
، فقط المتعة التي تمنحك إياها.
197
00:16:53,932 --> 00:16:55,372
أنا لا...
198
00:16:56,935 --> 00:16:58,495
أرى أي متعة في ذلك.
199
00:17:02,674 --> 00:17:04,114
المتعة في القوة.
200
00:17:06,177 --> 00:17:09,347
حاولي مرة أخرى...
201
00:17:09,347 --> 00:17:12,517
وفكري في القوة التي لديك.
202
00:17:12,517 --> 00:17:15,717
203
00:17:52,690 --> 00:17:53,630
نعم.
204
00:17:56,194 --> 00:17:57,604
نعم ، ( ليندي ) .
205
00:17:59,530 --> 00:18:00,970
هل تفهمين ما أقصده؟
206
00:18:03,401 --> 00:18:05,271
( كريستي ) ، انهضي .
207
00:18:07,205 --> 00:18:08,135
إنه دورك.
208
00:18:12,610 --> 00:18:13,980
استلقي !
209
00:18:17,315 --> 00:18:18,515
استلقي !
210
00:18:27,525 --> 00:18:28,725
دعني أحصل على الحزام.
211
00:18:35,266 --> 00:18:40,336
تذكري الآن ، لا تصدري أي صوت .
212
00:18:42,040 --> 00:18:44,510
أراهن أنني لست
مضطرًا لأن أخبرك مرتين.
213
00:19:23,081 --> 00:19:24,251
انشرها أكثر.
214
00:19:24,248 --> 00:19:26,678
سوف يدوسون أكثر ثم يأكلون.
215
00:19:26,684 --> 00:19:28,794
جاء الثلج في وقت مبكر من هذا العام.
216
00:19:28,786 --> 00:19:30,146
الشتاء ليس هنا للأبد .
217
00:19:30,154 --> 00:19:31,594
من الأفضل ذلك...
218
00:19:31,589 --> 00:19:34,189
ليس لدينا ما يكفي من
التبن لبدء التغذية في نوفمبر.
219
00:19:34,192 --> 00:19:36,562
ليس لدينا ما يكفي من التبن
بغض النظر عن وقت تساقط الثلوج.
220
00:19:36,561 --> 00:19:38,301
ماذا نفعل إذا نفد؟
221
00:19:53,644 --> 00:19:55,054
مهلا ، ( جيك ) ، كم من الوقت ستستغرق ؟
222
00:19:55,046 --> 00:19:57,616
الشيء الوحيد الذي يحدث بسرعة
223
00:19:57,615 --> 00:19:59,615
في البنك هو الودائع والسرقات.
224
00:19:59,617 --> 00:20:01,247
أفكر في الذهاب لرؤية العائلة.
225
00:20:01,252 --> 00:20:03,052
دائما هناك الوقت لذلك.
226
00:20:03,054 --> 00:20:04,564
هل نلتقي هنا مرة أخرى
في غضون ساعات قليلة؟
227
00:20:04,555 --> 00:20:07,015
نعم ، يمكننا رمي التبن
للماشية بدونك قليلاً.
228
00:20:07,024 --> 00:20:08,834
اقض بعض الوقت مع العائلة.
229
00:20:08,826 --> 00:20:10,526
ليست الماشية التي
أنا قلق بشأنها يا سيدي.
230
00:20:10,528 --> 00:20:11,698
لكنني سأقضي الليل إذا
كنت على ما يرام معها.
231
00:20:11,696 --> 00:20:13,296
أنا لا أمانع ، ( زين ) .
232
00:20:13,297 --> 00:20:14,927
اراكم غدا يا شباب.
233
00:20:50,168 --> 00:20:52,098
لا يمكنني تقديم قرض آخر للماشية
234
00:20:52,103 --> 00:20:54,743
لأنه لا توجد
طريقة لتأمين القيمة.
235
00:20:54,739 --> 00:20:58,009
إذا كان لديك وصول
سهل إلى السكك الحديدية معهم
236
00:20:58,009 --> 00:20:59,909
فربما ، لكنك لن
تفعل ذلك حتى أبريل ،
237
00:20:59,911 --> 00:21:01,881
ومن سيقول ما قيمته في أبريل.
238
00:21:04,215 --> 00:21:07,885
حسنًا ، إنها تساوي أكثر من
القرض ، أنا أخبرك بذلك.
239
00:21:07,885 --> 00:21:10,085
كل ما أحتاجه هو ما يكفي
من التبن للوصول إلى الربيع.
240
00:21:10,087 --> 00:21:12,887
ومتى هذا يا ( جيك ) ؟
241
00:21:12,890 --> 00:21:14,930
أبريل ، يونيو؟
242
00:21:14,926 --> 00:21:16,826
نحن لا نعلم.
243
00:21:16,828 --> 00:21:18,758
من أين ستحصل على
244
00:21:18,763 --> 00:21:20,463
التبن ، وكيف ستنقله؟
245
00:21:20,464 --> 00:21:22,274
طريقك مليء بالثلوج
حتى الربيع أيضًا.
246
00:21:22,266 --> 00:21:24,466
سنقوم بنقله في عربات.
247
00:21:24,468 --> 00:21:27,408
لقد قُتلنا بسبب قروض
الماشية هذه يا ( جيك ) .
248
00:21:27,405 --> 00:21:28,835
نحن في معدل التخلف
عن السداد عشرين بالمائة.
249
00:21:28,840 --> 00:21:31,310
ليس من خلالي.
250
00:21:31,309 --> 00:21:33,679
لقد سددت قرضي.
251
00:21:33,678 --> 00:21:36,148
عندما ابتعد الآخرون ، دفعت قرضي .
252
00:21:36,147 --> 00:21:39,247
إنه استثمار سيء بالنسبة لنا
ومخاطرة كبيرة بالنسبة لك.
253
00:21:39,250 --> 00:21:40,750
بدون تقدم
254
00:21:40,751 --> 00:21:43,351
أنت تخسر المال هذا العام
سواء اشتريت العلف أم لا.
255
00:21:47,158 --> 00:21:51,298
اسمح لي أن أقترح
شيئًا أكثر منطقية لكلينا.
256
00:21:51,295 --> 00:21:52,655
احصل على التمويل العقاري.
257
00:21:52,663 --> 00:21:54,803
معدلات الفائدة أقل من ستة في
258
00:21:54,799 --> 00:21:56,429
المائة ، لديك
ثلاثون سنة لتسديدها.
259
00:21:56,434 --> 00:21:59,474
أنا لا أملك ثلاثين سنة
لأي شيء يا ( كايل ) .
260
00:21:59,470 --> 00:22:01,310
عمري ثمانية وسبعون سنة.
261
00:22:01,305 --> 00:22:03,165
لن أترك ديونًا لعائلتي.
262
00:22:03,174 --> 00:22:05,414
أنت تمنحهم ديونًا
في كلتا الحالتين:
263
00:22:05,409 --> 00:22:08,649
لا يمكنك بيع العجول
مقابل تكاليف التبن.
264
00:22:08,646 --> 00:22:10,676
المال هو اختصاصي .
265
00:22:10,681 --> 00:22:14,351
الرهن العقاري ذكي وآمن ويمنحك
266
00:22:14,352 --> 00:22:18,692
أنت أو عائلتك رفاهية الوقت.
267
00:22:18,689 --> 00:22:22,129
فقط المصرفي يعتبر
الرهن العقاري ترفًا.
268
00:22:25,196 --> 00:22:27,056
اعتدنا أن نفعل هذا بالمصافحة.
269
00:22:28,633 --> 00:22:32,003
للأسف ، اكتفينا من المصافحات
لم تكن تستحق المصافحة يا ( جيك ) .
270
00:22:32,003 --> 00:22:34,273
الآن لا واحدة منهم.
271
00:23:04,735 --> 00:23:07,335
إما أنك قمت بعمل
إيداع أو سرقتهم.
272
00:23:07,338 --> 00:23:09,508
قول لا ، لا يستغرق
الكثير من الوقت أيضًا.
273
00:23:11,876 --> 00:23:13,376
274
00:23:17,248 --> 00:23:18,518
275
00:23:52,817 --> 00:23:54,817
أبي
276
00:23:54,819 --> 00:23:57,519
ماذا تفعل حافي القدمين
في الثلج؟ تعال الى هنا.
277
00:23:57,521 --> 00:23:58,821
لم أكن أعرف أنني بحاجة إلى حذاء
278
00:23:58,823 --> 00:24:00,393
لأنني لم أكن أعلم
أنني سأذهب للخارج.
279
00:24:00,391 --> 00:24:02,961
- حسنًا ، أنت بالخارج الآن.
- لأنني سمعتك بالخارج.
280
00:24:02,960 --> 00:24:05,800
ما رأيك أن نذهب إلى الداخل
ونحل هذه المشكلة؟
281
00:24:05,796 --> 00:24:07,666
مرحبا ، هل من أحد في المنزل؟
282
00:24:08,899 --> 00:24:10,739
ولاية ( مونتانا ) تبني محطة إذاعية.
283
00:24:10,735 --> 00:24:12,495
- محطة إذاعية؟ .
284
00:24:12,503 --> 00:24:13,873
لا أعرف ماذا سيفعلون بها
285
00:24:13,871 --> 00:24:15,811
عندما يتم بناؤها ، لكنهم يبنونها .
286
00:24:15,806 --> 00:24:18,806
أعتقد أنه يمكنك سماع
الأخبار بدلاً من قراءتها.
287
00:24:18,809 --> 00:24:20,239
لا أهتم بقراءتها وأنا متأكدة من
288
00:24:20,244 --> 00:24:22,114
أنني لست بحاجة إلى من يقرأها لي.
289
00:24:22,113 --> 00:24:24,323
يمكنهم تشغيل الموسيقى من خلالها
290
00:24:24,315 --> 00:24:26,015
الموسيقى ستكون جميلة.
291
00:24:26,017 --> 00:24:27,317
ما هو الراديو؟
292
00:24:27,318 --> 00:24:29,488
حسنًا ، راديو...
293
00:24:29,487 --> 00:24:31,717
انظر أنه صندوق كبير...
294
00:24:34,125 --> 00:24:35,655
كيف اشرح هذا؟
295
00:24:35,659 --> 00:24:38,259
يتيح لك الاستماع إلى أشخاص
من أجزاء أخرى من العالم.
296
00:24:38,262 --> 00:24:39,602
- نعم.
- مثل الهاتف؟
297
00:24:39,597 --> 00:24:41,027
ممم...
298
00:24:41,032 --> 00:24:44,402
باستخدام الهاتف يمكنك التحدث ، باستخدام
الراديو يمكنك أن تستمع فقط .
299
00:24:44,402 --> 00:24:46,772
كيف يعملون؟
300
00:24:46,771 --> 00:24:48,271
حسنًا...
301
00:24:50,307 --> 00:24:52,607
ليس لدي أدنى فكرة
عن كيفية عملهم.
302
00:24:52,610 --> 00:24:54,380
موجات الراديو.
303
00:24:54,378 --> 00:24:56,248
ما هي موجة الراديو؟
304
00:24:56,247 --> 00:24:58,317
حسنًا ، أنت تسأل
الجانب الخطأ من الأسرة
305
00:24:58,315 --> 00:25:01,245
الأسئلة الصعبة ، يا بني.
انطلق واسأل والدتك.
306
00:25:30,848 --> 00:25:31,918
ماما؟
307
00:25:33,951 --> 00:25:35,121
لماذا نهضت من السرير؟
308
00:25:35,119 --> 00:25:36,349
لا أستطيع النوم.
309
00:25:36,353 --> 00:25:38,093
لماذا لا تستطيعين النوم ؟
310
00:25:38,089 --> 00:25:39,759
هناك وحش.
311
00:25:39,757 --> 00:25:42,757
أين الوحش؟
312
00:25:42,760 --> 00:25:44,330
خارج نافذتي.
313
00:25:44,328 --> 00:25:46,328
لقد رحل الآن لكني
اعتقدت أنه يجب أن تعرفي .
314
00:25:46,330 --> 00:25:47,900
شكرًا لك.
315
00:25:47,898 --> 00:25:49,628
أبي ليس في غرفتك.
316
00:25:50,868 --> 00:25:52,698
إنه يستحم معي ، حبيبي.
317
00:25:52,703 --> 00:25:54,813
لماذا هو معك في الحمام؟
318
00:25:54,805 --> 00:25:56,205
نحن نوفر الماء.
319
00:25:56,207 --> 00:25:57,267
320
00:25:58,242 --> 00:25:59,282
عودي الى السرير.
321
00:27:19,518 --> 00:27:21,018
إنه أسوأ هنا.
322
00:27:21,019 --> 00:27:22,019
نحن بحاجة إلى الصعود على
323
00:27:22,020 --> 00:27:22,920
سطح السفينة وإلقاء
نظرة على الأفق.
324
00:27:24,356 --> 00:27:26,586
من بين جميع السفن ،
عليهم اختيار هذه السفينة.
325
00:27:26,591 --> 00:27:27,861
بعد ما مررنا به ، فإن الالتقاء
326
00:27:27,859 --> 00:27:30,359
بحبيبك السابق هو أقل ما يقلقك.
327
00:27:30,362 --> 00:27:32,832
- دعنا نذهب.
- حسنا .
328
00:27:32,831 --> 00:27:33,901
هيا
329
00:27:41,907 --> 00:27:43,677
يمكنه أن يتحول إليها
الآن ، وسوف تتلاشى.
330
00:27:43,675 --> 00:27:45,935
لم يكن شمال
الأطلسي بهذه الصعوبة.
331
00:27:47,212 --> 00:27:48,652
إنه مجرد تضخم.
332
00:27:48,647 --> 00:27:50,747
سوف ينتهي قريبا.
333
00:27:53,852 --> 00:27:55,592
أرأيت ؟
334
00:27:55,587 --> 00:27:56,817
أشكر السماء
335
00:27:56,822 --> 00:27:58,562
( الكسندرا ) .
336
00:28:03,128 --> 00:28:06,828
أنت مجنونة .
337
00:28:06,832 --> 00:28:10,002
هذا مفهوم ، لكنه جنوني رغم ذلك.
338
00:28:10,001 --> 00:28:11,601
ما مدى غضب والدي؟
339
00:28:11,603 --> 00:28:12,903
غاضبان بما يكفي للمغادرة ذلك اليوم.
340
00:28:12,904 --> 00:28:15,344
- من أجل لندن؟
- وجميع الوصيفات .
341
00:28:15,340 --> 00:28:16,940
الجميع ما عدا واحدة.
342
00:28:16,942 --> 00:28:18,512
لم أفهم كيف سيساعد تفويتي
343
00:28:18,510 --> 00:28:20,250
لرحلات السفاري قلب آرثر المكسور.
344
00:28:20,245 --> 00:28:22,775
قلبه لم ينكسر ، فقط كبريائه.
345
00:28:24,282 --> 00:28:26,222
أود أن أقول إن كل شيء مكسور.
346
00:28:26,218 --> 00:28:27,688
لم يغادر المخيم مرة واحدة.
347
00:28:27,686 --> 00:28:29,516
بالكاد غادر خيمته.
348
00:28:30,989 --> 00:28:32,889
هل يمكننا أن نحظى
بلحظة وحدنا يا سيدي؟
349
00:28:37,195 --> 00:28:40,195
تم تدمير الصبي. عائلته غاضبة.
350
00:28:40,198 --> 00:28:42,368
أنا لا أحبه.
351
00:28:47,873 --> 00:28:49,413
هذا هو الحب.
352
00:28:49,407 --> 00:28:51,637
هذه هي الشهوة.
353
00:28:51,643 --> 00:28:54,283
إنه صياد يا (ألكسندرا).
354
00:28:54,279 --> 00:28:55,979
وعندما تنتهي المطاردة ،
355
00:28:55,981 --> 00:28:57,321
سيجد شيئًا آخر ليطارده.
356
00:28:59,317 --> 00:29:01,147
المطاردة انتهت.
357
00:29:01,153 --> 00:29:03,223
أوه ، الكسندرا...
358
00:29:03,221 --> 00:29:06,421
يجب أن تفكر في عائلتك ومكانتهم.
359
00:29:06,424 --> 00:29:10,434
الأسرة الوحيدة التي أفكر
فيها هي تلك التي أبدأ بها.
360
00:29:10,428 --> 00:29:13,198
كل لندن ستدير
ظهرها لك يا ألكسندرا.
361
00:29:13,198 --> 00:29:14,968
لن يحصلوا على الفرصة.
362
00:29:17,536 --> 00:29:18,666
أي شيء آخر؟
363
00:29:21,072 --> 00:29:24,042
ليس لدي أي حكم ، أليكساندرا.
364
00:29:24,042 --> 00:29:26,212
أمنيتي الوحيدة لك هي السعادة.
365
00:29:29,214 --> 00:29:30,624
تحققت أمنيتك.
366
00:29:35,187 --> 00:29:36,317
ثم أنا سعيدة من أجلك.
367
00:29:37,589 --> 00:29:38,859
أنا أيضاً.
368
00:29:52,571 --> 00:29:54,411
الليلة نتناول العشاء
في القاعة الكبرى.
369
00:29:54,406 --> 00:29:56,266
هل أنت متأكدة ؟
370
00:29:56,274 --> 00:29:57,714
أنت تطلبين ذلك
371
00:29:57,709 --> 00:29:59,849
انتهيت من الاختباء.
372
00:30:01,713 --> 00:30:02,713
أنت بحاجة إلى بدلة.
373
00:30:02,714 --> 00:30:05,184
أنا لا أضيع المال على البدلات .
374
00:30:05,183 --> 00:30:07,093
هذه الخطوط الملاحية
المنتظمة في الأسطول البريطاني.
375
00:30:07,085 --> 00:30:08,985
نحن لا نحتاج المال.
لدينا ائتمان.
376
00:30:14,259 --> 00:30:15,589
الأشياء التي تقوم بها من أجل الحب.
377
00:30:18,363 --> 00:30:19,903
أحتاج إلى بعض المساعدة في هذا.
378
00:30:44,089 --> 00:30:46,119
- احتاج لبعض المساعدة .
379
00:30:51,496 --> 00:30:54,426
إذا فكرت في الأمر ، لم
نحظى بحفل استقبال أبدًا.
380
00:30:54,432 --> 00:30:55,732
بالتأكيد .
381
00:30:55,734 --> 00:30:58,404
لم يكن ذلك حفل
استقبال ، كان إتمامًا.
382
00:30:58,403 --> 00:31:01,973
يمكن للمرء أن يجادل
بأننا أكملنا ما يكفي
383
00:31:01,973 --> 00:31:04,913
أن العالم الناطق باللغة
الإنجليزية قد خلى الآن من العبء.
384
00:31:04,910 --> 00:31:06,780
هذه حقيقة؟
385
00:31:06,778 --> 00:31:08,348
نعم
386
00:31:10,048 --> 00:31:13,348
رغم ذلك...
387
00:31:13,351 --> 00:31:18,691
لنكون بأمان ، ربما يجب أن
نكمل مرة أخرى بعد العشاء.
388
00:31:18,690 --> 00:31:22,230
أو يمكننا فقط
تخطي العشاء تمامًا.
389
00:31:22,227 --> 00:31:24,597
أرى أنك توافق على الفستان .
390
00:31:24,596 --> 00:31:26,356
سيبدو رائعًا فوق هذا الكرسي.
391
00:31:40,645 --> 00:31:43,175
معظم الناس ينظرون طوال
حياتهم من أجل هذا.
392
00:31:46,384 --> 00:31:47,824
ولا يشعرون به أبدًا.
393
00:31:50,422 --> 00:31:51,562
لا.
394
00:31:53,658 --> 00:31:55,128
يا لها من مأساة.
395
00:32:44,542 --> 00:32:47,082
لديها الجرأة لإحضاره إلى هنا.
396
00:32:47,078 --> 00:32:49,378
يحق لها تناول العشاء ، يا بني.
397
00:32:49,381 --> 00:32:51,921
هذا ليس عشاء . هذا استعراض.
398
00:32:51,916 --> 00:32:54,716
هذا الاحتفال على حسابي.
399
00:33:02,761 --> 00:33:04,931
لقد تجنبت للتو الزواج من
400
00:33:04,929 --> 00:33:06,899
امرأة من الواضح أنها لا تحبك.
401
00:33:06,898 --> 00:33:09,468
أود أن أقول أن هذا سبب
للاحتفال أيضًا. حسنًا؟
402
00:33:17,976 --> 00:33:19,776
يمكننا الرقص.
403
00:33:19,778 --> 00:33:21,178
هل تهتم بالرقص؟
404
00:33:21,179 --> 00:33:22,849
لا .
405
00:33:26,217 --> 00:33:28,347
الفتاة ضائعة يا بني.
406
00:33:28,353 --> 00:33:30,863
لا تفقد كرامتك معها ، حسنًا؟
407
00:33:40,698 --> 00:33:41,698
يشرفني.
408
00:33:50,442 --> 00:33:51,742
هل يمكنك أداء رقصة الفاس ؟
409
00:33:51,743 --> 00:33:54,783
كانت عمتي مصممة على
أن يكون لدينا القليل من الثقافة.
410
00:33:54,779 --> 00:33:56,979
علمتنا في غرفة المعيشة.
411
00:33:56,981 --> 00:33:59,921
لم أكن أعتقد أنه سيكون
مفيدا ، ولكن ها نحن ذا.
412
00:33:59,918 --> 00:34:01,748
أنا متأكد من أنك رقصت
مع عوانس مخطوفات بالنجوم
413
00:34:01,753 --> 00:34:04,163
في قاعة الرقص في ( نورفولك ) .
414
00:34:04,155 --> 00:34:06,455
أصبحت فجأة أشعر بالغيرة.
415
00:34:07,859 --> 00:34:09,429
تشعرين بالغيرة ، أليس كذلك؟
416
00:34:10,261 --> 00:34:13,101
مجنون. غاضب ، في الواقع.
417
00:34:13,098 --> 00:34:14,998
أنت نذل.
418
00:34:14,999 --> 00:34:16,429
ديوث هو ما أنت عليه يا سيدي.
419
00:34:16,434 --> 00:34:18,174
لا اعرف ماذا يعني ذلك.
420
00:34:19,771 --> 00:34:21,841
حسنًا ، يمكنني أن
أؤكد لك أنها إهانة تمامًا.
421
00:34:26,144 --> 00:34:27,484
انتبه لنفسك يا سيدي.
422
00:34:27,479 --> 00:34:28,909
هذا يعني أن تنتبه إلى
أين أنت ذاهب.
423
00:34:28,913 --> 00:34:30,323
إنه خطأي ، أعتذر.
424
00:34:30,315 --> 00:34:31,675
إنه خطأك بالتأكيد.
425
00:34:36,254 --> 00:34:38,224
لن تدير ظهرك لي يا سيدي.
426
00:34:45,864 --> 00:34:48,634
لديك حوالي ثلاثين
ثانية من هذا الهراء.
427
00:34:48,633 --> 00:34:51,143
ثم سأمسح الأرضية اللعينة بك .
428
00:34:55,607 --> 00:34:56,907
علينا الذهاب.
429
00:34:56,908 --> 00:34:58,938
لن أسمح له بتخريب أمسيتنا.
430
00:34:58,943 --> 00:35:00,613
ماذا حدث للاختباء في
غرفتنا لمدة ثلاثة أسابيع؟
431
00:35:00,612 --> 00:35:02,452
كانت تلك الفتاة بداخلي.
432
00:35:02,447 --> 00:35:03,817
هذه هي المرأة.
433
00:35:05,183 --> 00:35:06,253
أوه... أنا أتعامل
مع المرأة الآن.
434
00:35:06,251 --> 00:35:07,791
بالتأكيد.
435
00:35:22,133 --> 00:35:26,373
436
00:35:26,371 --> 00:35:30,441
437
00:35:31,676 --> 00:35:35,276
438
00:35:35,280 --> 00:35:40,220
439
00:35:40,218 --> 00:35:45,618
440
00:35:45,623 --> 00:35:47,263
441
00:35:47,258 --> 00:35:50,198
442
00:35:50,195 --> 00:35:54,495
443
00:35:54,499 --> 00:35:58,299
444
00:35:58,303 --> 00:36:01,043
445
00:36:01,039 --> 00:36:04,879
446
00:36:08,279 --> 00:36:10,479
447
00:36:10,481 --> 00:36:13,951
448
00:36:13,952 --> 00:36:15,252
آرثر؟
449
00:36:16,654 --> 00:36:17,624
آرثر!
450
00:36:17,622 --> 00:36:20,332
أنا اتحداك--
451
00:36:20,325 --> 00:36:22,285
آرثر ، كفى.
452
00:36:22,293 --> 00:36:23,703
هذا ليس المكان المناسب لذلك!
453
00:36:23,695 --> 00:36:24,955
أليس لديك عقل ؟
454
00:36:24,963 --> 00:36:27,073
كان يعلم بأنها خطيبتي .
455
00:36:27,065 --> 00:36:28,895
لقد دنس شرفي.
456
00:36:28,900 --> 00:36:31,700
أنا أتحداك يا سيدي.
457
00:36:31,703 --> 00:36:34,613
إختر سلاحك.
458
00:36:34,606 --> 00:36:36,306
هل هذا ابنك؟
459
00:36:36,307 --> 00:36:37,277
نعم !
460
00:36:37,275 --> 00:36:39,575
أنا أقتل من أجل لقمة العيش.
461
00:36:40,945 --> 00:36:42,245
أنت لا تريده أن يقاتلني.
462
00:36:42,247 --> 00:36:43,447
لا انا لا أريد ذلك .
463
00:36:43,448 --> 00:36:44,618
إذن ، سيطر عليه.
464
00:36:49,787 --> 00:36:50,917
آرثر!
465
00:36:50,922 --> 00:36:53,162
أنت تدنس شرفي ثم تتخلى عن شرفك؟
466
00:36:53,157 --> 00:36:55,387
أنت لست رجل نبيل يا سيدي.
467
00:36:55,393 --> 00:36:58,033
أنت لست رجل نبيل!
468
00:36:58,029 --> 00:37:00,969
اذهب ، اهرب مع عاهرتك.
469
00:37:00,965 --> 00:37:04,065
اهرب مع عاهرتك اللعينة !
470
00:37:07,538 --> 00:37:08,538
من فضلك ، لا...
471
00:37:21,386 --> 00:37:22,386
قبلت التحدى.
472
00:37:26,090 --> 00:37:27,860
إختر سلاحك.
473
00:37:27,859 --> 00:37:29,059
اختار أنت.
474
00:37:31,029 --> 00:37:33,059
لم أستطع الاهتمام أقل.
475
00:37:33,064 --> 00:37:34,534
على سطح السفينة.
476
00:37:38,136 --> 00:37:39,866
آرثر. آرثر ، لا.
477
00:37:39,871 --> 00:37:40,941
آرثر!
478
00:37:45,176 --> 00:37:48,676
الآن ، يا لها من فوضى
جميلة صنعتها لعائلتي.
479
00:37:50,281 --> 00:37:53,421
ويا له من إحراج لك.
480
00:38:08,399 --> 00:38:09,529
هناك مبارزة .
481
00:38:09,534 --> 00:38:10,974
بين من؟
482
00:38:10,968 --> 00:38:15,138
بعض الأمريكيين و... إيرل ساسكس.
483
00:38:15,139 --> 00:38:17,039
أخطر أول رفيق.
484
00:38:29,520 --> 00:38:31,260
هل استخدمت السيف من قبل ؟
485
00:38:31,255 --> 00:38:32,715
ولا مرة واحدة
486
00:38:32,724 --> 00:38:34,234
آرثر مبارز خبير.
487
00:38:34,225 --> 00:38:37,325
( ( سبنسر ) ) ، كلماته لا تعني شيئًا.
488
00:38:38,596 --> 00:38:40,766
لا عار في رفض القتال.
489
00:38:40,765 --> 00:38:42,125
إذا كان يفعل هذا في اليوم الأول.
490
00:38:42,133 --> 00:38:44,603
كيف تعتقد أنه سيكون
في اليوم الخامس عشر؟
491
00:38:46,070 --> 00:38:47,470
قد ننتهي من هذا كله
492
00:39:12,897 --> 00:39:13,827
( سبنسر )!
493
00:39:46,497 --> 00:39:48,327
هذا يكفي يا بني!
494
00:39:48,332 --> 00:39:50,472
أنا لم أستسلم.
495
00:39:52,069 --> 00:39:53,699
أنا لا أستسلم لك!
496
00:39:53,704 --> 00:39:55,674
أنا لا أستسلم يا حثالة اليانكي.
497
00:39:55,673 --> 00:39:59,383
آرثر!
498
00:39:59,377 --> 00:40:00,907
- آرثر!
- رجل في البحر!
499
00:40:00,912 --> 00:40:03,082
- آرثر!
- تعال!
500
00:40:03,080 --> 00:40:05,120
آرثر! آرثر!
501
00:40:07,485 --> 00:40:09,545
خذ هذا الرجل إلى العميد.
502
00:40:09,554 --> 00:40:12,964
- المبارزة غير شرعية يا سيدي.
- أنا لم أخترها.
503
00:40:12,957 --> 00:40:14,587
سحب آرثر مسدسًا.
504
00:40:14,592 --> 00:40:16,792
هم رأوا. كلهم رأوا.
505
00:40:16,794 --> 00:40:18,264
من سيتحدث نيابة عنه؟
506
00:40:28,272 --> 00:40:29,312
إلى العميد يا سيدي.
507
00:40:30,575 --> 00:40:32,735
دعنا نذهب. لا.
508
00:40:32,743 --> 00:40:34,183
لا لا لا!
509
00:40:36,814 --> 00:40:38,924
رمى زوجي سيفه.
510
00:40:38,916 --> 00:40:42,786
قام آرثر بسحب مسدس على رجل أعزل.
511
00:40:42,787 --> 00:40:43,817
هذا ما تقولينه أنت
512
00:40:43,821 --> 00:40:45,661
نعم ، هذا قولي.
513
00:40:45,656 --> 00:40:47,626
على شرفي أقول ذلك.
514
00:40:47,625 --> 00:40:49,885
شرف؟
515
00:40:49,894 --> 00:40:52,464
كيف تجرؤين على نطق
تلك الكلمة أمامي؟
516
00:40:52,463 --> 00:40:54,233
يا له من شرف...
517
00:40:54,232 --> 00:40:57,402
أين الشرف في أفعالك؟
518
00:40:57,401 --> 00:41:00,441
كابتن ، أنا أطالب
بإعادة هذه المرأة إلى
519
00:41:00,438 --> 00:41:03,878
مقرها حتى تصل
السفينة إلى ميناء لندن.
520
00:41:06,878 --> 00:41:09,648
أنت تقول أنك صديقي
، أثبت ذلك الآن.
521
00:41:09,647 --> 00:41:11,617
قل لهم الحقيقة.
522
00:41:11,616 --> 00:41:13,616
أخبرهم بما رأيت.
523
00:41:14,385 --> 00:41:15,985
من فضلك من فضلك...
524
00:41:19,657 --> 00:41:21,157
هي تقول الحقيقة.
525
00:41:23,027 --> 00:41:26,297
رفض آرثر الاستسلام
حتى بعد انسحاب ( سبنسر ).
526
00:41:26,297 --> 00:41:28,397
توقفي عن الكلام ، لن أسمعه!
527
00:41:28,399 --> 00:41:30,899
احتجزها في مسكنها يا سيدي.
528
00:41:30,902 --> 00:41:32,672
أم نسيت لقبي؟
529
00:41:34,539 --> 00:41:36,369
خذ السيدة إلى مسكنها.
530
00:42:05,744 --> 00:42:07,614
هل انت بخير؟
531
00:42:07,613 --> 00:42:08,953
بطني تؤلمني
532
00:42:10,316 --> 00:42:12,246
هل أحضر لك شيئا؟
533
00:42:12,251 --> 00:42:14,121
ربما المياه الغازية.
534
00:42:42,515 --> 00:42:43,775
هل تشعر بتحسن؟
535
00:42:43,782 --> 00:42:45,782
طلبت بعض المياه الغازية.
536
00:42:45,784 --> 00:42:47,824
لا ، لا ، هذا لن يساعد.
537
00:42:47,820 --> 00:42:49,490
شاي النعناع. نعم.
538
00:42:54,793 --> 00:42:55,833
جاك!
539
00:43:18,384 --> 00:43:20,754
هي مستقرة الآن. توقف النزيف.
540
00:43:22,521 --> 00:43:24,261
ومع ذلك ، لقد فقدت الطفل.
541
00:43:25,257 --> 00:43:26,457
أنا آسف.
542
00:43:28,060 --> 00:43:29,400
سوف اطمأن عليها في المساء.
543
00:43:46,512 --> 00:43:48,182
كيف تشعرين ؟
544
00:43:50,749 --> 00:43:52,349
كأنني فشلت
545
00:44:06,932 --> 00:44:11,542
إنها الطبيعة تعتني بك .
546
00:44:11,537 --> 00:44:13,867
لم تكن الأمور صحيحة
والطبيعة هي التي اهتمت بها.
547
00:44:15,841 --> 00:44:17,211
يحدث هذا للخيول.
548
00:44:17,209 --> 00:44:18,479
و يحدث للماشية.
549
00:44:23,015 --> 00:44:25,045
إذا ما حدث للماشية ، فأنت تبيعها.
550
00:44:26,385 --> 00:44:27,715
حسنًا ، لن يتم بيعك ،
551
00:44:27,720 --> 00:44:29,660
إذا كان هذا هو ما يقلقك.
552
00:44:31,223 --> 00:44:33,593
إنه هدفي الوحيد على هذا الكوكب.
553
00:44:38,297 --> 00:44:41,197
إذا لم أستطع فعل ذلك ،
فلماذا أنا هنا بحق الجحيم؟
554
00:44:52,211 --> 00:44:54,051
حسنًا ، لم تنجب عمتي أطفالًا.
555
00:44:56,382 --> 00:44:58,682
هل تقولين أنه ليس لديها هدف؟
556
00:45:03,088 --> 00:45:04,358
لقد ربتني
557
00:45:06,025 --> 00:45:08,185
ربت والدي.
558
00:45:08,193 --> 00:45:10,933
أسعفت عمي و أرجعته مرة أخرى إلى الحياة.
559
00:45:11,730 --> 00:45:12,730
أنت أيضاً.
560
00:45:14,967 --> 00:45:16,537
لا أعرف بعدد الأرواح التي
561
00:45:16,535 --> 00:45:18,095
أنقذتها من الموت خلال الحرب.
562
00:45:19,972 --> 00:45:22,442
أنظر إلى عمتي وكل
ما أراه هو الهدف.
563
00:45:24,376 --> 00:45:26,006
ربما هذا هو هدفك أيضًا.
564
00:45:30,749 --> 00:45:32,719
كوني أماً لمن ليس لديه والدة .
565
00:45:35,154 --> 00:45:37,594
مدرسة لمن يحتاج دروس.
566
00:45:37,589 --> 00:45:39,289
نختار هدفنا.
567
00:45:41,393 --> 00:45:45,933
الكلمة التي تبحثين عنها هي القدر.
568
00:45:45,931 --> 00:45:47,831
وإذا كنت تريد أن تضحكي الله
569
00:45:47,833 --> 00:45:50,543
فأخبريه بما تعتقدينه أنه مصيرك.
570
00:45:50,536 --> 00:45:52,806
وإذا لم أستطع إنجاب الأطفال؟
571
00:45:55,741 --> 00:45:57,381
إذن لا يمكنك إنجاب أطفال.
572
00:45:59,044 --> 00:46:01,254
إذن لن تكون أبًا أبدًا.
573
00:46:03,816 --> 00:46:05,516
أتمنى ألا يكون ذلك قدري .
574
00:46:07,019 --> 00:46:08,789
أنت قدري.
575
00:46:08,787 --> 00:46:11,417
لقد قلت للتو أنه لا
يمكنك اختيار المصير.
576
00:46:14,059 --> 00:46:15,359
لقد اخترتني
577
00:46:17,763 --> 00:46:20,233
نظرت اليك مرة واحدة ولم يكن
لدي خيار على الإطلاق.
578
00:46:22,267 --> 00:46:23,737
القدر...
579
00:46:27,339 --> 00:46:29,439
وفكري في كل الأشياء التي كان على
580
00:46:29,441 --> 00:46:31,511
الله أن يمنحك إياها
لتجعلك تختاريني.
581
00:46:31,510 --> 00:46:36,650
مثل سوء الحكم ، سوء الرؤية
، الذوق السيئ في الرجال.
582
00:46:47,092 --> 00:46:49,062
نأخذ ما تعطينا الحياة.
583
00:46:51,630 --> 00:46:53,330
هذا كل ما يمكننا القيام به.
584
00:47:29,468 --> 00:47:30,468
أيمكنني مساعدتك؟
585
00:47:30,469 --> 00:47:31,639
( أليس تشاو ) ؟
586
00:47:31,637 --> 00:47:32,667
هذا صحيح.
587
00:47:32,671 --> 00:47:33,841
أنت رهن الاعتقال لانتهاكك
588
00:47:33,839 --> 00:47:35,469
قانون ( مونتانا ) ضد الاختلاط.
589
00:47:35,474 --> 00:47:36,684
ضد ماذا ؟
590
00:47:36,675 --> 00:47:38,935
لا تتظاهري بالغباء.
لقد تزوجت من رجل ابيض.
591
00:47:38,944 --> 00:47:40,554
وهؤلاء هم أطفاله المهجنين.
592
00:47:42,514 --> 00:47:44,284
مهلا
593
00:47:44,283 --> 00:47:45,283
لا لا!
594
00:47:45,284 --> 00:47:46,654
لا!
595
00:47:47,719 --> 00:47:48,789
أبي !!!
596
00:47:50,255 --> 00:47:52,485
لا!
597
00:47:58,730 --> 00:48:01,900
يجب أن ألقي القبض عليك بتهمة
الاعتداء على ضابط ، لكنني
598
00:48:01,900 --> 00:48:04,470
لا أريد هؤلاء الأطفال القذرين في سيارتي .
599
00:48:10,976 --> 00:48:12,136
أبي
600
00:48:12,144 --> 00:48:14,054
ساعدوه
601
00:48:16,415 --> 00:48:17,945
لا لا لا!
602
00:48:53,519 --> 00:48:54,649
ماذا لديك هناك؟
603
00:48:54,653 --> 00:48:56,323
أين؟
604
00:48:58,323 --> 00:49:00,133
هناك ، بجانبك.
605
00:49:03,829 --> 00:49:06,229
إنها منشفة.
606
00:49:06,231 --> 00:49:07,301
آه...
607
00:49:09,101 --> 00:49:11,041
ماذا تفعل بها ؟
608
00:49:11,036 --> 00:49:12,196
لا شيء
609
00:49:15,207 --> 00:49:17,707
لقد لاحظت نمطًا في الخمسين
عامًا التي قضيناها معًا.
610
00:49:17,709 --> 00:49:19,339
عندما تخفي شيئًا عني ،
611
00:49:19,344 --> 00:49:21,384
فهذا لأنك تخشى الشيء.
612
00:49:22,514 --> 00:49:24,084
إذن ما الذي أخافك الآن؟
613
00:49:24,082 --> 00:49:27,022
لا أستطيع أن أشعر بأصابعي.
614
00:49:27,019 --> 00:49:28,889
أنا أعصر المنشفة معتقدا أنها
615
00:49:28,887 --> 00:49:31,917
ستجعلهم أقوى و يتستعيدون بعض الإحساس .
616
00:49:35,661 --> 00:49:37,801
أنت محظوظة لأنني أحبك كثيرًا.
617
00:49:39,064 --> 00:49:41,504
إذا لم أكن أحبك
618
00:49:41,500 --> 00:49:43,140
كنت سأنطلق إلى تلك الجبال مع زجاجة ويسكي ،
619
00:49:43,135 --> 00:49:45,665
وكنت سأجلس تحت شجرة ولن أنزل.
620
00:49:46,805 --> 00:49:50,935
هذا هو مقدار كرهي للتقدم
621
00:49:50,943 --> 00:49:52,813
في السن ومشاهدة جسدي يخونني.
622
00:50:10,596 --> 00:50:11,996
إنه عامل المنجم.
623
00:50:11,997 --> 00:50:12,997
عامل المنجم؟
624
00:50:12,998 --> 00:50:14,628
الذي اشترى مزرعة ( سترافورد ) .
625
00:50:26,345 --> 00:50:27,505
اصعدي هنا للشرفة.
626
00:50:29,348 --> 00:50:32,418
هل ستدع ذلك الرجل
يصعد على شرفتنا؟
627
00:50:32,417 --> 00:50:33,887
أنا أفضل أن أطلق عليه الرصاص ،
628
00:50:33,885 --> 00:50:36,915
وأفضل ألا تكونين على
الطريق عندما أفعل ذلك.
629
00:50:37,923 --> 00:50:40,493
يا له من بناء .
630
00:50:40,492 --> 00:50:43,902
مستوحى من النزل الذي
في الحديقة ، على ما أظن .
631
00:50:43,895 --> 00:50:45,455
بل العكس
632
00:50:45,464 --> 00:50:47,434
هل هذه حقيقة؟
633
00:50:47,432 --> 00:50:48,672
نفس المنشئ؟
634
00:50:48,667 --> 00:50:50,037
لا أعلم.
635
00:50:53,939 --> 00:50:55,209
أخفضوا أسلحتكم
636
00:50:56,708 --> 00:50:58,178
أخفضوا أسلحتكم !
637
00:50:58,176 --> 00:50:59,976
مهلا
638
00:50:59,978 --> 00:51:02,808
ضعهم أسفل!
639
00:51:02,814 --> 00:51:04,824
سوف تتوقفون !
640
00:51:06,351 --> 00:51:07,491
( كارا )
641
00:51:07,486 --> 00:51:10,016
لن يكون هناك عنف هنا يا سيدي.
642
00:51:10,022 --> 00:51:12,362
هذا منزلنا! بيتنا!
643
00:51:12,357 --> 00:51:15,457
هل لديك أي شرف على الإطلاق؟
644
00:51:15,460 --> 00:51:16,860
حسنًا ، أعتقد أن ذلك
645
00:51:16,862 --> 00:51:18,132
سيعتمد على ما تعتبرينه لائقًا.
646
00:51:20,365 --> 00:51:22,825
حسنًا ، لقد أظهرنا
كل ألعابنا يا ( ستيوارت ) .
647
00:51:22,834 --> 00:51:24,874
يمكننا أن نضعهم بعيدًا الآن.
648
00:51:26,705 --> 00:51:30,305
أنا على ثقة من أنك
ستقدم لنا نفس المجاملة.
649
00:51:30,308 --> 00:51:31,478
أخفضوهم ، يا أولاد.
650
00:51:34,579 --> 00:51:36,449
يبدو أن مجال عملك يركز
651
00:51:36,448 --> 00:51:37,618
انتباهك على المواسم.
652
00:51:37,616 --> 00:51:40,086
الولادة في الربيع ،
العلامة التجارية في
653
00:51:40,085 --> 00:51:42,115
الصيف ، البيع في
الخريف ، وبعد ذلك...
654
00:51:42,120 --> 00:51:44,190
البقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء.
655
00:51:44,189 --> 00:51:46,459
المستقبل يتلقى كل تركيزي.
656
00:51:46,458 --> 00:51:49,058
بمجرد أن يتم إنتاج منجم ،
لا أعتقد أنه أكثر من ذلك...
657
00:51:49,061 --> 00:51:50,861
أسعى إلى التالي.
658
00:51:50,862 --> 00:51:54,932
بالعودة إلى الشرق ،
كل منزل به كهرباء.
659
00:51:54,933 --> 00:51:56,973
و مياه جارية.
660
00:51:56,968 --> 00:52:00,608
يمتلك واحد من كل
عشرة أميركيين سيارة.
661
00:52:00,605 --> 00:52:04,205
بحلول نهاية العقد سيكون
واحد من كل أربعة.
662
00:52:04,209 --> 00:52:08,379
سيكون العالم متحركًا.
663
00:52:08,380 --> 00:52:11,120
كما تعلمون ، يتوقعون
أن يزور المتنزه
664
00:52:11,116 --> 00:52:13,986
130 ألف زائر هذا
العام. هل يمكنك أن تتخيل؟
665
00:52:13,985 --> 00:52:15,615
لن تصبح الماشية أكبر صناعة
666
00:52:15,620 --> 00:52:17,320
في ( مونتانا ) خلال ثلاثين عامًا.
667
00:52:17,322 --> 00:52:19,192
ولا التعدين.
668
00:52:19,191 --> 00:52:20,991
هل يمكنك تخمين ماذا سيكون؟
669
00:52:20,992 --> 00:52:22,592
لا يهمني ماذا سيكون.
670
00:52:22,594 --> 00:52:26,734
يجب عليك ذلك . سيكون لها
تأثير كبير على عائلتك.
671
00:52:26,732 --> 00:52:28,402
السياحة.
672
00:52:28,400 --> 00:52:31,200
عدد الأمريكيين الذين
يعيشون في المدن أكبر
673
00:52:31,203 --> 00:52:34,073
من الذين يعيشون في الأرياف لأول
مرة منذ وجود هذه الأمة.
674
00:52:34,072 --> 00:52:36,242
وسيأتون بالملايين لتجربة هذا المكان المهيب
675
00:52:36,241 --> 00:52:40,651
ولن يرغبوا في المغادرة.
676
00:52:40,645 --> 00:52:44,575
( تكساس ) لديها ازدهارها النفطي.
ازدهارنا سيكون الأرض.
677
00:52:44,583 --> 00:52:46,053
وباعتبارنا أكبر مالكين
للأراضي في الولاية
678
00:52:46,051 --> 00:52:49,591
، فإننا سنستفيد بشكل كبير.
679
00:52:49,588 --> 00:52:52,858
كنت أبحث في السجلات العامة.
680
00:52:52,858 --> 00:52:56,558
أنت واحد من عدد قليل جدًا من
المزارعين الذين يمتلكون أراضيهم بدون قرض.
681
00:52:56,561 --> 00:52:58,961
مثير للإعجاب خاصة مع
682
00:52:58,964 --> 00:53:01,404
انهيار السوق منذ انتهاء الحرب.
683
00:53:01,399 --> 00:53:03,939
أنا أثني عليك يا سيدي.
684
00:53:03,935 --> 00:53:06,965
ومع ذلك ، كنت متأخرًا في دفع
ضرائب الممتلكات الخاصة بك.
685
00:53:06,972 --> 00:53:08,072
هل كنت على علم بذلك ؟
686
00:53:08,073 --> 00:53:10,483
نهاية العام لم تحن بعد.
687
00:53:10,475 --> 00:53:12,575
المدفوعات نصف سنوية ، كما تعلم.
688
00:53:12,577 --> 00:53:15,507
هذا ليس مطلبًا ، هذا خيار.
689
00:53:15,514 --> 00:53:17,324
نحن نتجادل في البديهيات .
690
00:53:17,315 --> 00:53:19,515
وليس هناك الكثير
من الخيارات لمربي
691
00:53:19,518 --> 00:53:22,048
الماشية الذي يتقاضى
راتبه في الخريف فقط.
692
00:53:22,053 --> 00:53:29,493
النقطة المهمة هي أن
الدفعة الأولى لم تتم ، لذا...
693
00:53:29,494 --> 00:53:31,604
لقد تكرمت في دفعها من أجلك.
694
00:53:35,333 --> 00:53:37,143
هذا ما كنت تدين به
695
00:53:41,173 --> 00:53:43,343
أنا متأكد من أنك تعلم ،
696
00:53:43,341 --> 00:53:47,111
إذا لم يتم السداد بنهاية العام ،
697
00:53:47,112 --> 00:53:49,112
يعود الدين لي.
698
00:53:50,315 --> 00:53:51,875
نحن لم نؤذيك .
699
00:53:53,151 --> 00:53:55,251
لماذا تفعل هذا بنا؟
700
00:53:55,253 --> 00:53:58,923
لأني أستطيع ، أنا رجل أعمال.
701
00:53:58,924 --> 00:54:01,894
كلمة "لائق" لا تنطبق علي.
702
00:54:06,998 --> 00:54:08,468
هل يستطيع فعل هذا؟
703
00:54:10,769 --> 00:54:12,439
هل يستطيع أن يفعل هذا يا ( جايكوب ) ؟
704
00:55:07,993 --> 00:55:09,663
من هنا.
705
00:55:09,661 --> 00:55:12,801
يجب علينا دفنه.
امنحه الطقوس الأخيرة.
706
00:55:12,797 --> 00:55:14,667
كان من أبناء الله.
707
00:55:14,666 --> 00:55:16,796
إذا كان ابنًا لله وكان
هناك شيء اسمه الجنة ،
708
00:55:16,801 --> 00:55:18,771
فأنا متأكد من أن الله قد
سمح له بالدخول بالفعل.
709
00:55:21,606 --> 00:55:23,066
ولكن إذا كنت تقول
أن الأمر يتطلب صلاتك
710
00:55:23,074 --> 00:55:25,984
و حفرة ، فلا توجد جنة أبدا .
711
00:56:06,685 --> 00:56:09,345
هل أنت متأكد من أنها فتاتك؟
712
00:56:09,354 --> 00:56:10,694
أنا واثق .
713
00:56:14,960 --> 00:56:16,360
أي واحد منهم؟
714
00:56:16,361 --> 00:56:17,801
ليس مجرد واحد بعد الآن.
715
00:56:17,796 --> 00:56:20,026
هناك ثلاث من المسارات تتجه خارج الوادي.
716
00:56:20,031 --> 00:56:22,701
لن تكون هناك أي مسارات في السهول.
717
00:56:24,602 --> 00:56:26,812
إلى أين يذهبون؟
718
00:56:26,805 --> 00:56:29,035
لا يمكن أن أعود إلى ( ريز ) ،
لا أستطيع الذهاب إلى المدينة.
719
00:56:29,040 --> 00:56:29,910
إلى أين يذهبون؟
720
00:56:29,908 --> 00:56:32,308
( كندا )
721
00:56:32,310 --> 00:56:33,850
قد يعتقد المرء.
722
00:56:33,845 --> 00:56:35,275
أنها رحلة ليوم واحد.
723
00:56:36,414 --> 00:56:38,124
لكن فتاتك... تفكر مثل ذئب.
724
00:56:38,116 --> 00:56:39,776
إنها تفعل عكس ما هو منطقي.
725
00:56:41,886 --> 00:56:42,916
ماذا كنت ستفعل؟
726
00:56:42,921 --> 00:56:45,261
لا أعلم.
727
00:56:45,256 --> 00:56:46,786
ربما تكون الأمور صعبة في الجبال.
728
00:56:47,859 --> 00:56:50,129
لا يمكن أن تكون صعبة في فصل الشتاء.
729
00:56:50,128 --> 00:56:52,428
لا ، سوف يذهبون إلى
مكان ما يمكن أن يستقوا فيه.
730
00:56:54,232 --> 00:56:56,872
محمية أخرى ، في
مكان ما بالجنوب بلا قانون.
731
00:56:56,868 --> 00:56:58,938
كومانش محمية برية متوحشة
732
00:56:58,937 --> 00:57:01,137
كأي شيء موجود هناك .
- نعم.
733
00:57:01,139 --> 00:57:03,439
ستكون رحلة شاقة .
734
00:57:03,441 --> 00:57:05,881
حسنًا ، لن نمتطي الخيول .
735
00:57:05,877 --> 00:57:08,207
سنستقل القطار.
736
00:57:08,213 --> 00:57:09,513
عندما يصلون إلى هناك ، سنكون بانتظارهم .
737
00:58:40,519 --> 00:58:41,719
اين اشياء الرجل؟
738
00:58:43,923 --> 00:58:45,523
الرجل يحتاج أشياءه.
739
00:59:05,044 --> 00:59:06,454
انتظر.
740
00:59:12,151 --> 00:59:14,051
ماذا تفعل؟
741
00:59:14,053 --> 00:59:16,493
إلى أين تأخذه؟
742
00:59:25,731 --> 00:59:27,001
لنذهب
743
00:59:30,869 --> 00:59:31,999
أين؟
744
00:59:32,004 --> 00:59:34,574
إلى القبطان ، استدر .
745
01:00:13,646 --> 01:00:17,276
يبدو أن ادعائك بالدفاع
عن النفس له ميزة.
746
01:00:17,282 --> 01:00:19,952
لم أرغب في مقاتلته .
747
01:00:19,952 --> 01:00:21,122
أنا متأكد من أنني
لم أرغب في قتله.
748
01:00:23,455 --> 01:00:24,815
لم يعطني أي خيار آخر.
749
01:00:24,823 --> 01:00:26,533
تم توضيح ذلك.
750
01:00:26,525 --> 01:00:28,825
لن أبلغ عنك السلطات في الميناء
751
01:00:28,827 --> 01:00:31,897
لكن هذه السفينة تبحر
تحت العلم البريطاني.
752
01:00:31,897 --> 01:00:34,127
وقد أمر الأمير
753
01:00:34,133 --> 01:00:35,633
بإخراجك من السفينة.
754
01:00:35,634 --> 01:00:38,104
هذا يناسبني
755
01:00:38,103 --> 01:00:40,173
سنرسلك بالزورق إلى الميناء
756
01:00:40,172 --> 01:00:42,112
أحتاج زوجتي.
757
01:00:42,107 --> 01:00:43,207
زوجتك؟
758
01:00:44,443 --> 01:00:45,813
تقصد كونتيسة ( ساسكس ) ؟
759
01:00:47,913 --> 01:00:49,923
نعم ، هذا ما يقصده .
760
01:00:49,915 --> 01:00:51,645
هل لديكم أي دليل على هذا الزواج؟
761
01:00:51,650 --> 01:00:54,250
لدي خاتم ولدي كلامي.
762
01:00:54,253 --> 01:00:56,523
شكك ( إيرل ساسكس ) في شرعية الزواج.
763
01:00:56,522 --> 01:00:58,962
764
01:00:58,957 --> 01:01:01,587
تزوجنا على متن سفينة في المياه الدولية.
765
01:01:01,593 --> 01:01:03,003
من قبل قبطان السفينة.
766
01:01:05,831 --> 01:01:08,531
هل تشكك في سلطتك
للإشراف على الزيجات؟
767
01:01:08,534 --> 01:01:10,044
لا ، لست كذلك
768
01:01:10,035 --> 01:01:12,935
لكن حدود سلطتي يتم الوفاء بها
769
01:01:12,938 --> 01:01:14,968
عندما يأمرني أحد
أفراد العائلة المالكة
770
01:01:14,973 --> 01:01:17,543
لإخراج راكب من إحدى
771
01:01:17,543 --> 01:01:19,413
سفن الملك و اعتقال آخر .
772
01:01:19,411 --> 01:01:21,611
أقترح أن تطلبها في ( لندن ) .
773
01:01:21,613 --> 01:01:24,123
لن أغادر بدونها.
774
01:01:24,116 --> 01:01:26,046
إنه ليس قرارك لاتخاذه .
775
01:01:30,756 --> 01:01:33,186
- إذا سمحت لي.
- بالطبع.
776
01:01:45,304 --> 01:01:46,574
( الكسندرا ) .
777
01:01:47,973 --> 01:01:50,143
- ( الكسندرا )
- ( جينيفر )؟
778
01:01:50,142 --> 01:01:52,442
لقد أقنعتهم بعدم
توجيه أي تهم إليه.
779
01:01:52,444 --> 01:01:53,684
لكنهم سينقلونه من السفينة.
780
01:01:53,679 --> 01:01:55,509
- متى؟
- الآن.
781
01:02:03,188 --> 01:02:04,488
يجب أن تخرجيني من هنا.
782
01:02:08,827 --> 01:02:10,097
عتال قادم ، اختبئي .
783
01:02:11,296 --> 01:02:13,366
سيدي ، زوجي أغلق الباب.
784
01:02:13,365 --> 01:02:14,895
هل لديك مفتاح ؟
785
01:02:14,900 --> 01:02:16,500
بالطبع يا سيدتي .
786
01:02:20,672 --> 01:02:22,742
- هذا لخدمتك يا سيدي.
- شكرا جزيلا سيدتي .
787
01:02:34,787 --> 01:02:36,557
قال ( الإيرل ) أنه يجب عليك البقاء.
788
01:02:36,555 --> 01:02:38,985
يشكك في صحة زواجك.
789
01:02:38,991 --> 01:02:41,231
لا يمكنه إبقائي على هذه
السفينة إذا أردت المغادرة.
790
01:02:41,226 --> 01:02:42,996
يستطيع. و قد فعل ذلك .
791
01:02:45,164 --> 01:02:47,074
سنرى ذلك في الميناء.
792
01:02:47,065 --> 01:02:48,425
لن نذهب إلى الميناء.
793
01:02:50,869 --> 01:02:52,139
يأخذونه بزورق.
794
01:02:52,137 --> 01:02:53,637
795
01:03:48,260 --> 01:03:49,330
( سبنسر )
796
01:03:50,329 --> 01:03:51,359
( سبنسر )
797
01:03:51,930 --> 01:03:53,770
( أليكس ) .. ( أليكس ) !
798
01:03:53,765 --> 01:03:55,895
سوف اتى اليك!
799
01:03:55,901 --> 01:03:57,671
إلى أين أذهب؟
800
01:03:57,669 --> 01:03:59,069
عليك أن تعيدني. هذه زوجتي.
801
01:03:59,071 --> 01:04:02,141
ليس لك الحق! ليس لك الحق!
802
01:04:02,140 --> 01:04:04,880
- إلى أين أذهب؟
- أحبك ( اليكس ) !
803
01:04:07,279 --> 01:04:09,679
لماذا فعلت هذا بي؟
804
01:04:09,681 --> 01:04:11,481
لماذا؟ لماذا؟
805
01:04:15,787 --> 01:04:17,217
لا!
806
01:04:18,857 --> 01:04:19,987
لا!
807
01:04:23,428 --> 01:04:24,458
ابقى هنا!
808
01:04:33,305 --> 01:04:34,465
( بوزمان )
809
01:04:36,775 --> 01:04:39,975
سألتقي بك في ( بوزمان ) ، ( مونتانا )
810
01:04:41,179 --> 01:04:44,319
- أحبك!
- أحبك ( اليكس ) !
811
01:04:44,316 --> 01:04:46,486
أحبك!
812
01:05:01,066 --> 01:05:03,196
يمكنك أن تشكك في الزواج يا سيدي.
813
01:05:05,470 --> 01:05:08,040
لكن من الصعب التشكيك في صدقهم.
814
01:05:24,623 --> 01:05:27,093
( سبنسر )
815
01:05:27,092 --> 01:05:29,462
أخشى أن كل شيء حارب والديك بشدة
816
01:05:29,461 --> 01:05:32,661
لبناءه يتم انتزاع منا.
817
01:05:32,664 --> 01:05:35,104
أنت أمله الوحيد.
818
01:05:36,902 --> 01:05:41,212
أنت أملنا الوحيد.
819
01:05:41,206 --> 01:05:42,866
( يجب أن تسرع ، ( سبنسر.
820
01:05:44,076 --> 01:05:45,276
يجب أن تسرع
821
01:05:47,346 --> 01:05:51,516
و إلا لن يتبقى شيء للقتال من أجله.
822
01:05:51,540 --> 01:05:53,540
ترجمة و تعديل
المهندس بودية لخضر