1 00:00:03,995 --> 00:00:10,802 ♪ MTV... ♪ 2 00:00:35,593 --> 00:00:37,128 Wait! 3 00:00:37,128 --> 00:00:40,498 Wait, just wait. 4 00:00:40,498 --> 00:00:43,434 Hell is where you'll go if you do this, ma'am. 5 00:00:43,434 --> 00:00:45,203 All right, take me to the nearest sheriff 6 00:00:45,203 --> 00:00:46,771 and let him hang me. 7 00:00:46,771 --> 00:00:48,706 That way you'll get your justice 8 00:00:48,706 --> 00:00:50,541 without closing the gates of Heaven. 9 00:00:50,541 --> 00:00:52,810 What do you know about Heaven? 10 00:01:22,840 --> 00:01:26,244 Violence has always haunted this family. 11 00:01:26,244 --> 00:01:28,346 It followed us from the Scottish Highlands 12 00:01:28,346 --> 00:01:30,815 and the slums of Dublin. 13 00:01:30,815 --> 00:01:34,218 It ravaged us upon the coffin ships of Ireland. 14 00:01:34,218 --> 00:01:38,189 Stranded us on the beaches of New Jersey, 15 00:01:38,189 --> 00:01:40,224 devoured us upon the battlefields 16 00:01:40,224 --> 00:01:43,027 of Shiloh and Antietam. 17 00:01:43,027 --> 00:01:45,930 And it followed us here-- 18 00:01:45,930 --> 00:01:48,833 lurking beneath the pines and in the rivers. 19 00:01:55,873 --> 00:01:58,943 And where it doesn't follow, we hunt it down. 20 00:02:00,344 --> 00:02:02,113 We seek it. 21 00:03:05,576 --> 00:03:06,944 Hey. 22 00:03:14,185 --> 00:03:15,886 Yep. 23 00:03:33,638 --> 00:03:34,672 He is the one? 24 00:03:36,674 --> 00:03:37,942 He's the one we tracked. 25 00:03:44,081 --> 00:03:45,783 He is the one. 26 00:04:15,846 --> 00:04:18,416 [Elsa] My father had three children. 27 00:04:18,416 --> 00:04:21,652 Only one would live to see their own children grown. 28 00:04:24,322 --> 00:04:27,124 Only one would carry the fate of this family 29 00:04:27,124 --> 00:04:30,094 through the depression 30 00:04:30,094 --> 00:04:33,497 and every other hell the 20th century hurled at them. 31 00:05:33,958 --> 00:05:35,760 Upon my father's death, 32 00:05:35,760 --> 00:05:38,662 my mother wrote to his brother 33 00:05:38,662 --> 00:05:40,231 begging that he bring his family 34 00:05:40,231 --> 00:05:43,501 to this wild land and save hers. 35 00:05:43,501 --> 00:05:45,503 We should move 'em. 36 00:05:47,071 --> 00:05:48,672 Move 'em where? 37 00:05:55,179 --> 00:05:57,748 A year later he arrived to find my mother 38 00:05:57,748 --> 00:05:59,517 frozen in a snow drift, 39 00:05:59,517 --> 00:06:02,319 her two boys half starved and barely able to speak. 40 00:06:03,821 --> 00:06:05,756 He raised them as his own, 41 00:06:05,756 --> 00:06:09,927 then took my father's dream and made it into an empire. 42 00:06:12,530 --> 00:06:14,031 Then the empire crumbled. 43 00:08:37,741 --> 00:08:39,643 Prohibition now! Prohibition! 44 00:08:39,643 --> 00:08:42,680 Don't go in there, sir. Don't drink that devil's drink. 45 00:08:42,680 --> 00:08:47,184 Prohibition now! Prohibition for Montana. 46 00:08:47,184 --> 00:08:49,053 Join us in our cause, ladies. 47 00:08:49,053 --> 00:08:51,689 I pray you're here to shut down this den of degenerates. 48 00:08:51,689 --> 00:08:53,090 - Sign says "soda shop". - Mm-hmm. 49 00:08:53,090 --> 00:08:55,292 And the sign over the whore house says "dance hall". 50 00:08:55,292 --> 00:08:56,794 You don't say. 51 00:08:56,794 --> 00:08:58,462 Step inside those doors and your wife 52 00:08:58,462 --> 00:09:00,497 will be the wiser, Commissioner. 53 00:09:00,497 --> 00:09:02,299 She will be the wiser, sir! 54 00:09:08,238 --> 00:09:09,707 Hey. 55 00:09:09,707 --> 00:09:11,609 Guess it ain't started raining since I came in here. 56 00:09:11,609 --> 00:09:13,911 Only thing it's raining is locusts. 57 00:09:13,911 --> 00:09:15,312 Root beer for you? 58 00:09:15,312 --> 00:09:16,947 I think I'll have a cola. 59 00:09:16,947 --> 00:09:21,318 What if I did want a root beer, a real root beer? 60 00:09:21,318 --> 00:09:23,587 Well, uh, then I'd say go to the drug store. 61 00:09:24,788 --> 00:09:26,624 I'll have one of yours, then. 62 00:09:26,624 --> 00:09:28,692 Them sheep herders are getting pretty worked up. 63 00:09:28,692 --> 00:09:31,428 Only got themselves to blame. 64 00:09:31,428 --> 00:09:34,865 Can't run sheep across another man's ground. 65 00:09:34,865 --> 00:09:37,801 Lucky they didn't kill the sheep herders, as well. 66 00:09:37,801 --> 00:09:41,105 Try to find a softer way of saying that in Town Hall, Jake. 67 00:09:44,208 --> 00:09:45,943 How many deputies you got? 68 00:09:45,943 --> 00:09:47,544 Not enough. 69 00:09:47,544 --> 00:09:49,580 There's three hundred of them sons of bitches in the street 70 00:09:49,580 --> 00:09:51,048 watching the boxing. 71 00:09:51,048 --> 00:09:52,816 And taking notes, if you know what I mean. 72 00:09:52,816 --> 00:09:54,284 Ain't worried about being boxed. 73 00:09:54,284 --> 00:09:56,253 I'm worried about getting shot. 74 00:09:56,253 --> 00:09:57,855 Bullies. 75 00:09:57,855 --> 00:10:00,524 Bullies whining about the consequences 76 00:10:00,524 --> 00:10:02,826 of the rules they broke. 77 00:10:02,826 --> 00:10:03,994 Come on. 78 00:10:05,929 --> 00:10:07,865 Let's get this over with. 79 00:10:17,441 --> 00:10:19,309 Okay, fellas, let's go. 80 00:10:56,180 --> 00:10:59,750 They killed our fucking sheep. 81 00:10:59,750 --> 00:11:01,719 Littered the forest with 'em. 82 00:11:01,719 --> 00:11:03,053 Left 'em to rot. 83 00:11:03,053 --> 00:11:04,822 And what have you done about it? 84 00:11:04,822 --> 00:11:05,956 Nothing! 85 00:11:05,956 --> 00:11:07,458 We don't know who did it. 86 00:11:08,492 --> 00:11:10,794 Everyone knows who did it. 87 00:11:10,794 --> 00:11:13,097 It's those mick bastards right there. 88 00:11:13,097 --> 00:11:14,965 Come say mick to my face, you fucking Jock. 89 00:11:14,965 --> 00:11:16,633 I will, you paddy swine. 90 00:11:20,838 --> 00:11:22,406 This is going well. 91 00:11:25,109 --> 00:11:27,144 Sit down! 92 00:11:27,144 --> 00:11:29,179 Or spend the night in a jail cell. 93 00:11:29,179 --> 00:11:30,614 Sit down. 94 00:11:33,550 --> 00:11:35,119 I deserve an answer. 95 00:11:35,119 --> 00:11:37,521 You know the bastards who murdered my sheep 96 00:11:37,521 --> 00:11:41,158 because you know who has the lease to where their bodies lay. 97 00:11:41,158 --> 00:11:44,094 So, you admit you were on someone else's lease. 98 00:11:44,094 --> 00:11:47,464 Sheep, they wander. 99 00:11:47,464 --> 00:11:50,000 They don't know where one lease ends and another begins. 100 00:11:50,000 --> 00:11:52,002 Then why have leases at all? 101 00:11:52,002 --> 00:11:53,437 Sheep eat to the root. 102 00:11:53,437 --> 00:11:55,973 They ruin the grass for cattle or anything else to eat. 103 00:11:55,973 --> 00:11:58,809 One could argue you killed his livestock too, 104 00:11:58,809 --> 00:12:00,477 it just took them longer to die. 105 00:12:02,246 --> 00:12:05,349 Until it rains, there will be no grazing in the valley. 106 00:12:05,349 --> 00:12:08,819 What grass there is in the mountains is all we have. 107 00:12:08,819 --> 00:12:12,189 If you got too many sheep for your allotment, sell some. 108 00:12:12,189 --> 00:12:15,425 Sell some? 109 00:12:15,425 --> 00:12:17,294 Sell them to who? 110 00:12:17,294 --> 00:12:19,797 The war's over. There's nobody to buy them. 111 00:12:19,797 --> 00:12:21,465 We're all in the same boat. 112 00:12:21,465 --> 00:12:24,735 I suggest we work together or that boat is headed back 113 00:12:24,735 --> 00:12:26,236 to Britain with all of us. 114 00:12:26,236 --> 00:12:28,906 We are all bunched together here 115 00:12:28,906 --> 00:12:31,108 fighting for every blade of grass 116 00:12:31,108 --> 00:12:34,745 while you have a whole mountain range to yourself. 117 00:12:34,745 --> 00:12:38,649 You have the land, you have the lease, you have everything. 118 00:12:38,649 --> 00:12:41,285 I have what my family fought for. 119 00:12:41,285 --> 00:12:43,453 You want to fight me for it, too? 120 00:12:45,055 --> 00:12:47,791 I didn't think so. 121 00:12:47,791 --> 00:12:50,227 If you wanted more land you should have leased more. 122 00:12:57,601 --> 00:13:00,337 Thought the goal was to calm them down, Jake. 123 00:13:00,337 --> 00:13:01,872 That was your goal. 124 00:13:01,872 --> 00:13:03,907 My goal is not to have a range war. 125 00:13:13,917 --> 00:13:15,686 The sheepherder's waiting outside. 126 00:13:28,932 --> 00:13:30,767 What do you want to do, Banner, 127 00:13:30,767 --> 00:13:32,169 duke it out in the middle of the street? 128 00:13:32,169 --> 00:13:35,672 Sheep are stock, too, don't you forget. 129 00:13:35,672 --> 00:13:38,308 I'm a member just like the cattlemen-- 130 00:13:38,308 --> 00:13:41,311 Membership does not mean ignore the rules. 131 00:13:41,311 --> 00:13:43,680 You grazed down all your grass then pushed your flock 132 00:13:43,680 --> 00:13:45,415 on another man's grass. 133 00:13:45,415 --> 00:13:47,284 The locust ate my grass. 134 00:13:47,284 --> 00:13:49,353 The locust ate everyone's grass. 135 00:13:49,353 --> 00:13:51,555 We're all suffering. Take your flock higher. 136 00:13:51,555 --> 00:13:54,258 Then it's bears killing 'em instead of cowboys. 137 00:13:54,258 --> 00:13:57,094 What can I say, Banner? 138 00:13:57,094 --> 00:13:58,729 That's ranching for you. 139 00:14:03,200 --> 00:14:04,268 Come on. 140 00:14:07,671 --> 00:14:09,673 Four can't beat twelve, Jacob. 141 00:14:09,673 --> 00:14:12,175 I'm not worried about the other eleven. 142 00:14:12,175 --> 00:14:13,510 Just you. 143 00:14:13,510 --> 00:14:15,913 Hey! God damn it. 144 00:14:15,913 --> 00:14:18,048 I will not have this in my town! 145 00:14:18,048 --> 00:14:19,917 That man is an agent of the state. 146 00:14:19,917 --> 00:14:22,986 Threaten him again and you sleep on concrete for a month. 147 00:14:22,986 --> 00:14:24,421 Understand? 148 00:14:24,421 --> 00:14:27,958 Stealing a man's grass is like stealing his steers. 149 00:14:27,958 --> 00:14:29,893 You graze another man's lease again 150 00:14:29,893 --> 00:14:33,130 and I'll have your whole flock. And I am a man of my word. 151 00:14:36,500 --> 00:14:39,303 Stealing grass. 152 00:14:39,303 --> 00:14:41,672 Man doesn't own the grass. 153 00:14:41,672 --> 00:14:44,007 The mountains own the grass. 154 00:14:44,007 --> 00:14:46,343 God owns the grass. 155 00:14:46,343 --> 00:14:49,313 And you're no god, Jacob Dutton. 156 00:14:49,313 --> 00:14:50,847 You're no god! 157 00:14:57,721 --> 00:14:59,089 I'd like to see what would happen 158 00:14:59,089 --> 00:15:00,324 if cattle grazed his land. 159 00:15:00,324 --> 00:15:02,292 He'd shoot 'em where he find 'em. 160 00:15:02,292 --> 00:15:04,194 And bill the rancher for the bullet. 161 00:15:17,007 --> 00:15:19,643 The McCloud moved most its horses into the Crazies. 162 00:15:19,643 --> 00:15:22,379 Ain't a blade of grass from here to Miles City. 163 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 Can't sell 'em with these prices. 164 00:15:24,214 --> 00:15:26,316 I don't see how a war ending 165 00:15:26,316 --> 00:15:28,385 can cause such hell on the market. 166 00:15:28,385 --> 00:15:30,854 Hell, all those soldiers came home. 167 00:15:30,854 --> 00:15:33,023 They don't eat here, only overseas? 168 00:15:33,023 --> 00:15:35,959 They're eating their own beef. They don't need to buy ours. 169 00:15:35,959 --> 00:15:37,461 Why don't we graze the homesteader land? 170 00:15:37,461 --> 00:15:39,029 Hell, bank owns all of that now. 171 00:15:39,029 --> 00:15:40,330 I doubt they'd care. 172 00:15:40,330 --> 00:15:41,999 I doubt they'd even know. 173 00:15:41,999 --> 00:15:43,567 The bank always knows. 174 00:15:43,567 --> 00:15:47,237 I've got the ground. It's high. 175 00:15:47,237 --> 00:15:50,140 Bears and wolves will be plaguing us. 176 00:15:50,140 --> 00:15:52,376 We'll have to sit with 'em all summer. 177 00:15:52,376 --> 00:15:56,413 I say let's push the herds together, take 'em up there, 178 00:15:56,413 --> 00:15:58,181 sit with them till the fall. 179 00:15:58,181 --> 00:15:59,850 You know how many cowboys it's gonna take 180 00:15:59,850 --> 00:16:02,252 to babysit a herd that size all summer? 181 00:16:02,252 --> 00:16:03,387 I am aware. 182 00:16:03,387 --> 00:16:04,988 I'm short of cowboys as it is. 183 00:16:04,988 --> 00:16:07,457 You're gonna be short cattle if you don't get 'em to grass. 184 00:16:07,457 --> 00:16:09,059 How we gonna feed 'em in the winter? 185 00:16:09,059 --> 00:16:12,462 Let's get 'em through the summer, first. 186 00:16:12,462 --> 00:16:13,864 I won't charge a lease, 187 00:16:13,864 --> 00:16:17,334 but y'all band together and, uh, contract some hay. 188 00:16:17,334 --> 00:16:22,205 I hear Oregon is free of the locust... for now. 189 00:16:22,205 --> 00:16:25,275 I don't know, Jake. Half of mine are too weak to make the trip. 190 00:16:25,275 --> 00:16:26,510 We'll push 'em slow. 191 00:16:26,510 --> 00:16:28,912 Graze them along the river. 192 00:16:28,912 --> 00:16:31,381 Push 'em up by the park. 193 00:16:31,381 --> 00:16:33,884 Yeah. Well, if it weren't for the easy years 194 00:16:33,884 --> 00:16:36,219 I wouldn't waste my time with the tough ones. 195 00:16:36,219 --> 00:16:39,956 I been here since 1894, Clive. 196 00:16:39,956 --> 00:16:43,060 I do not remember an easy year. 197 00:16:43,060 --> 00:16:44,561 Do you? 198 00:16:44,561 --> 00:16:46,074 No. 199 00:16:48,826 --> 00:16:51,362 Yeah, all right! Whoa! 200 00:16:56,734 --> 00:16:58,136 - Stay with him! - Woo! 201 00:17:01,039 --> 00:17:02,073 Woo! 202 00:17:07,111 --> 00:17:08,346 Woo! 203 00:17:08,346 --> 00:17:10,481 Come on, this ain't no rodeo, collect him up. 204 00:17:10,481 --> 00:17:12,250 Keep him moving left. 205 00:17:12,250 --> 00:17:15,119 Don't get him killed a week before his wedding. 206 00:17:15,119 --> 00:17:16,321 I told him not to pick this one. 207 00:17:16,321 --> 00:17:18,356 That's probably why he picked it. 208 00:17:24,395 --> 00:17:25,830 It's late. 209 00:17:25,830 --> 00:17:27,932 This won't be our first ride in the dark, ma'am. 210 00:17:27,932 --> 00:17:29,000 Yes, but I worry. 211 00:17:29,000 --> 00:17:31,703 We can ride out and meet 'em. 212 00:17:31,703 --> 00:17:32,837 Thank you, Zane. 213 00:17:33,871 --> 00:17:35,173 When he's done with this colt. 214 00:17:35,173 --> 00:17:38,376 We ain't exactly in a stopping place. 215 00:17:38,376 --> 00:17:39,577 Come on! 216 00:17:41,079 --> 00:17:44,649 Why danger gives men such pleasure I'll never understand. 217 00:17:50,955 --> 00:17:52,523 - Let's go. - Come on, Jack! 218 00:17:52,523 --> 00:17:53,891 That'll do for the day, Jack. 219 00:17:53,891 --> 00:17:55,693 Grab a user. 220 00:17:55,693 --> 00:17:57,228 We gonna go find your father. 221 00:17:57,228 --> 00:17:59,697 - He lost? - Doubt it. 222 00:17:59,697 --> 00:18:01,165 Then why are we going to find him? 223 00:18:01,165 --> 00:18:03,968 Because I asked. I also asked you to be careful. 224 00:18:03,968 --> 00:18:06,604 A plaster cast on your wedding day will please no one, 225 00:18:06,604 --> 00:18:07,972 least of all your bride. 226 00:18:07,972 --> 00:18:10,675 God ain't made one that can get me off, auntie. 227 00:18:10,675 --> 00:18:12,977 - Mm-hmm. - Don't you worry, Aunt Cara. 228 00:18:12,977 --> 00:18:15,813 In a week you could pick apples off this horse in the orchard. 229 00:18:15,813 --> 00:18:17,682 I'll stick to my buggy, thank you very much. 230 00:18:17,682 --> 00:18:20,685 All right. Good job today, Jack. 231 00:18:35,600 --> 00:18:38,036 Name the ingredients of soap. 232 00:18:39,871 --> 00:18:41,506 Name them. 233 00:18:41,506 --> 00:18:44,108 Oil, lye, and water. 234 00:18:44,108 --> 00:18:46,244 What kind of oil? 235 00:18:46,244 --> 00:18:48,146 Any kind. 236 00:18:50,882 --> 00:18:52,984 I prefer your answers without the flippance. 237 00:18:52,984 --> 00:18:56,754 Now, what kind of oil? 238 00:18:56,754 --> 00:18:59,357 You can use vegetable oil, or tallow. 239 00:18:59,357 --> 00:19:00,625 How do you get tallow? 240 00:19:00,625 --> 00:19:02,660 - You render animal fat. - How do you render it? 241 00:19:02,660 --> 00:19:04,896 You boil it. 242 00:19:04,896 --> 00:19:06,397 What is lye? 243 00:19:09,100 --> 00:19:10,668 It's... 244 00:19:13,971 --> 00:19:16,274 It's from ashes. 245 00:19:16,274 --> 00:19:19,243 What is from ashes? 246 00:19:22,914 --> 00:19:24,449 The Alkaline? 247 00:19:24,449 --> 00:19:26,417 Alkali. 248 00:19:26,417 --> 00:19:28,119 How do you get alkali? 249 00:19:32,056 --> 00:19:33,558 How? 250 00:19:33,558 --> 00:19:35,259 I don't know. 251 00:19:35,259 --> 00:19:37,562 Why don't you know? It was in yesterday's lecture. 252 00:19:37,562 --> 00:19:40,131 - I can't rememb-- - Yes, you do. 253 00:19:40,131 --> 00:19:42,400 I don't. I don't! 254 00:19:42,400 --> 00:19:43,434 Ow. 255 00:19:45,403 --> 00:19:48,740 You will not speak that godless filth in my-- 256 00:20:14,899 --> 00:20:18,469 I wonder what precipitated her attack on you, Sister Mary. 257 00:20:18,469 --> 00:20:21,739 I'm sure I've no idea, Father. 258 00:20:21,739 --> 00:20:24,108 A wild animal, this one. 259 00:20:26,377 --> 00:20:27,845 Show me your hands, child. 260 00:20:35,486 --> 00:20:38,956 You must beat this like a mule to get a simple answer 261 00:20:38,956 --> 00:20:42,693 the remainder of the class has already answered. 262 00:20:42,693 --> 00:20:45,696 What was the question you couldn't answer? 263 00:20:45,696 --> 00:20:47,365 She-she w-w-was asking m-me about s-s-soap. 264 00:20:47,365 --> 00:20:49,801 And-and I s-s-aid alkaline instead of alkali. 265 00:20:58,576 --> 00:21:00,011 Sister Mary, step forward, please. 266 00:21:13,224 --> 00:21:15,326 Would you place your hands on the desk, please? 267 00:21:24,035 --> 00:21:27,972 Would you recite 1 Corinthians Chapter 13, verse one, please. 268 00:21:31,742 --> 00:21:34,445 "If I speak in the tongues of men..." 269 00:21:38,449 --> 00:21:40,218 Continue. 270 00:21:42,186 --> 00:21:44,222 "And Angels--" 271 00:21:46,290 --> 00:21:49,527 "But have not love--" 272 00:21:49,527 --> 00:21:52,697 Speak the verse, sister. 273 00:21:53,764 --> 00:21:57,735 "I am a noisy gong or a cymbal..." 274 00:21:57,735 --> 00:21:58,736 "Clanging cymbal 275 00:21:58,736 --> 00:22:00,771 "and if I have prophetic powers, 276 00:22:00,771 --> 00:22:02,340 "and understand all knowledge--" 277 00:22:02,340 --> 00:22:04,141 Faster, sister. 278 00:22:04,141 --> 00:22:05,610 "And if I have all faith" 279 00:22:05,610 --> 00:22:06,744 Faster! 280 00:22:06,744 --> 00:22:07,778 "So as to remove mountains" 281 00:22:07,778 --> 00:22:09,413 Faster! 282 00:22:09,413 --> 00:22:10,414 - "But have not love--" - Faster! 283 00:22:10,414 --> 00:22:12,650 "But have not love--" 284 00:22:12,650 --> 00:22:14,919 Stop, stop, stop! 285 00:22:16,487 --> 00:22:18,089 Please, Father. Please. 286 00:22:19,724 --> 00:22:22,260 Look at that, Sister Mary. 287 00:22:22,260 --> 00:22:23,895 You beat the child, 288 00:22:23,895 --> 00:22:26,664 and yet she begs for mercy on your behalf. 289 00:22:26,664 --> 00:22:28,299 Perhaps she should be the teacher. 290 00:22:29,100 --> 00:22:30,701 Eh? 291 00:22:47,418 --> 00:22:51,489 I understand your desire to lash out at a sister 292 00:22:51,489 --> 00:22:53,424 who lacks compassion, but... 293 00:22:55,993 --> 00:22:58,963 You lash out, 294 00:22:58,963 --> 00:23:00,865 all will lash out. 295 00:23:07,438 --> 00:23:09,573 I have compassion for you, my child. 296 00:23:11,375 --> 00:23:12,576 I do. 297 00:23:16,881 --> 00:23:19,216 Place your hands on the shelves, please. 298 00:23:31,262 --> 00:23:35,666 I have compassion, but... 299 00:23:35,666 --> 00:23:38,436 I have no mercy. 300 00:23:58,689 --> 00:24:03,928 Remove your towels, fold them, and place them beside your bath. 301 00:24:10,968 --> 00:24:12,203 Enter the bath. 302 00:24:27,451 --> 00:24:32,223 Grab the soap and rub the soap into your washcloth. 303 00:24:37,561 --> 00:24:38,929 Begin with your neck. 304 00:24:47,972 --> 00:24:49,840 Rub under each arm. 305 00:24:52,443 --> 00:24:53,611 Down your bellies. 306 00:24:57,882 --> 00:24:59,283 Then your privates... 307 00:25:07,158 --> 00:25:08,459 And last your feet. 308 00:25:12,129 --> 00:25:13,631 Scrub until I say finish. 309 00:25:19,270 --> 00:25:22,139 Finish... 310 00:25:22,139 --> 00:25:26,143 Place your washcloth on the side of the wash bin. 311 00:25:31,515 --> 00:25:34,285 Retrieve your towel. 312 00:25:34,285 --> 00:25:39,356 Stand and wrap the towel under your arms 313 00:25:39,356 --> 00:25:41,392 and around your bellies. 314 00:25:51,602 --> 00:25:53,337 Step from the tub. 315 00:26:05,216 --> 00:26:08,919 Dry your shoulders and back, 316 00:26:08,919 --> 00:26:10,721 then your legs. 317 00:26:23,167 --> 00:26:25,269 Prepare yourselves for inspection. 318 00:26:44,221 --> 00:26:45,356 Thank you. 319 00:26:52,563 --> 00:26:53,964 Open your towel. 320 00:27:00,237 --> 00:27:01,305 Turn 'round. 321 00:27:08,045 --> 00:27:09,513 Remove your towel. 322 00:27:19,790 --> 00:27:21,091 Cover yourself. 323 00:27:25,162 --> 00:27:26,163 Turn 'round. 324 00:27:35,039 --> 00:27:38,042 We understand each other now, I think. Yes? 325 00:27:39,210 --> 00:27:40,344 Yes, sister. 326 00:27:42,846 --> 00:27:48,185 Best for both of us stay clear of his office, then. 327 00:27:48,185 --> 00:27:50,020 Yes, sister. 328 00:27:54,792 --> 00:27:58,929 Once you're dressed, mop this up. 329 00:28:05,502 --> 00:28:09,940 ♪ My country tis of thee ♪ 330 00:28:09,940 --> 00:28:14,545 ♪ Sweet land of liberty ♪ 331 00:28:14,545 --> 00:28:19,049 ♪ Of thee I sing ♪ 332 00:28:19,049 --> 00:28:20,317 ♪ Land where... ♪ 333 00:31:35,040 --> 00:31:37,375 Hey, Jacob. 334 00:31:37,375 --> 00:31:39,010 When you want to push the herd up? 335 00:31:39,010 --> 00:31:41,546 Uh, Zane, gather them up tomorrow. 336 00:31:41,546 --> 00:31:43,081 We'll push up on Wednesday. 337 00:31:44,683 --> 00:31:47,352 That's three days up, hold 'em for a few days, two days back? 338 00:31:47,352 --> 00:31:48,753 Something like that. 339 00:31:48,753 --> 00:31:52,023 That does not get him to the church on time. 340 00:31:52,023 --> 00:31:53,458 I thought the wedding was on Saturday. 341 00:31:53,458 --> 00:31:54,960 Wednesday, sir. 342 00:31:54,960 --> 00:31:56,895 Who the hell gets married on a Wednesday? 343 00:31:56,895 --> 00:31:58,997 Don't know, sir. I guess just me. 344 00:31:58,997 --> 00:32:00,298 Why the hell'd you pick it? 345 00:32:00,298 --> 00:32:02,634 They left me out of the picking, sir. 346 00:32:02,634 --> 00:32:04,235 Oh, Jesus. These cattle can't wait a week. 347 00:32:04,235 --> 00:32:05,337 I know it. 348 00:32:05,337 --> 00:32:07,105 I'll take a crew and drive them. 349 00:32:07,105 --> 00:32:08,606 If there's a drive I'm on it. 350 00:32:08,606 --> 00:32:13,044 It's my job and we're short-handed enough... 351 00:32:13,044 --> 00:32:14,646 We can postpone the wedding 352 00:32:14,646 --> 00:32:17,549 or we can postpone the drive and we can't postpone the drive. 353 00:32:17,549 --> 00:32:20,085 So you gotta tell your bride her wedding's got to wait a week 354 00:32:20,085 --> 00:32:22,420 so you can sleep on the ground and drive cattle. 355 00:32:22,420 --> 00:32:24,456 She's marrying a rancher. 356 00:32:24,456 --> 00:32:26,157 Don't know why the wedding should be any different 357 00:32:26,157 --> 00:32:28,927 than the marriage, 'cause that's the way it's gonna be. 358 00:32:30,195 --> 00:32:31,529 You tell her just like that, son. 359 00:32:31,529 --> 00:32:33,431 I want to see how that goes over. 360 00:32:33,431 --> 00:32:36,301 Hell, it's true, though. How many birthdays did you miss? 361 00:32:36,301 --> 00:32:38,303 It may be true, but you need to find a better way 362 00:32:38,303 --> 00:32:41,973 to tell her, or there ain't gonna be any wedding at all. 363 00:32:41,973 --> 00:32:43,641 You let me break it to the boss first, 364 00:32:43,641 --> 00:32:45,343 and then we'll see what happens. 365 00:32:46,578 --> 00:32:48,580 Jeez. 366 00:32:48,580 --> 00:32:49,814 Oh, man. 367 00:33:00,592 --> 00:33:01,926 Sorry. 368 00:33:04,662 --> 00:33:06,064 You're late. 369 00:33:06,064 --> 00:33:07,599 Town took time. 370 00:33:10,268 --> 00:33:12,404 How was it? 371 00:33:12,404 --> 00:33:16,975 A lot of people, not much work. 372 00:33:16,975 --> 00:33:19,210 Expect a letter from the Temperance Society. 373 00:33:19,210 --> 00:33:22,180 They are persistent. 374 00:33:22,180 --> 00:33:23,648 Yeah. 375 00:33:23,648 --> 00:33:26,584 I gotta run our herd up the mountain. 376 00:33:26,584 --> 00:33:30,989 The neighbors' herds, too. 377 00:33:30,989 --> 00:33:33,158 If we don't, they're all gonna die. 378 00:33:33,158 --> 00:33:35,693 When? 379 00:33:35,693 --> 00:33:37,629 Start gathering tomorrow. 380 00:33:39,364 --> 00:33:42,467 The wedding's in a week, Jake. 381 00:33:42,467 --> 00:33:44,803 Does that mean you won't be there? 382 00:33:44,803 --> 00:33:47,038 Nobody's gonna be there. 383 00:33:47,038 --> 00:33:48,473 The whole valley's pushing cattle. 384 00:33:48,473 --> 00:33:50,809 Oh... 385 00:33:50,809 --> 00:33:54,312 Well, I'll talk to the girl's mother tomorrow. 386 00:33:54,312 --> 00:33:57,649 I don't see what harm two weeks would do. 387 00:33:57,649 --> 00:34:00,318 Jack said he'd handle it. 388 00:34:00,318 --> 00:34:03,021 Okay, Jacob. 389 00:34:03,021 --> 00:34:05,356 It's his wedding. 390 00:34:05,356 --> 00:34:07,192 The wedding's for the woman, Jake. 391 00:34:07,192 --> 00:34:09,961 If it were for men, we would've spat on our hands 392 00:34:09,961 --> 00:34:12,697 and shook on it, and then you would've bent me 393 00:34:12,697 --> 00:34:17,602 over the first thing you could find that would hold our weight. 394 00:34:17,602 --> 00:34:19,704 That's not far from how it happened, honey. 395 00:34:24,142 --> 00:34:26,211 It's the one day in a woman's life 396 00:34:26,211 --> 00:34:28,680 that is dedicated solely to her. 397 00:34:28,680 --> 00:34:30,415 And you're going to let that boy tell her 398 00:34:30,415 --> 00:34:33,551 that "moving cattle is more important." 399 00:34:33,551 --> 00:34:37,188 She's the daughter of a rancher, honey. 400 00:34:37,188 --> 00:34:39,691 I doubt it'd come as much of a surprise. 401 00:34:48,900 --> 00:34:50,168 Well, how long? 402 00:34:50,168 --> 00:34:52,137 A week or two. 403 00:34:52,137 --> 00:34:53,638 Or two? 404 00:34:53,638 --> 00:34:55,273 Your daddy's a rancher, honey. You know the deal. 405 00:34:55,273 --> 00:34:56,574 These cattle got their work clothes on 406 00:34:56,574 --> 00:34:58,109 and they need some help. 407 00:34:58,109 --> 00:34:59,277 Why do I have to wait a week? 408 00:34:59,277 --> 00:35:00,612 Why can't the cattle wait a week? 409 00:35:00,612 --> 00:35:02,914 Because the cattle will be dead in a week. 410 00:35:02,914 --> 00:35:05,283 Look, I can't wait to get married either, 411 00:35:05,283 --> 00:35:08,019 and I'd never ask if this wasn't important. 412 00:35:08,019 --> 00:35:10,088 Important? 413 00:35:10,088 --> 00:35:12,790 Yes, Jack, tell me how important the cattle are. 414 00:35:12,790 --> 00:35:14,425 And you know what, while they're so important 415 00:35:14,425 --> 00:35:16,761 here's an idea: why don't you marry one? 416 00:35:16,761 --> 00:35:19,264 And when you get to the top of the hill, 417 00:35:19,264 --> 00:35:20,798 you have yourself a honeymoon. 418 00:35:48,493 --> 00:35:49,727 Looks like I'm too late. 419 00:35:51,696 --> 00:35:53,398 How poorly did she take it? 420 00:35:53,398 --> 00:35:55,700 Well, she told me to, uh... 421 00:35:55,700 --> 00:35:59,504 to marry a cow and to take it up the mountain... 422 00:35:59,504 --> 00:36:01,372 and... and... 423 00:36:01,372 --> 00:36:03,474 Well, that's quite an image. 424 00:36:03,474 --> 00:36:06,844 Go on, go back to the ranch, I'll sort this out for you. 425 00:36:06,844 --> 00:36:08,846 I think I'd better stay in case she wants to see me. 426 00:36:08,846 --> 00:36:10,248 She will. She will want to see you, 427 00:36:10,248 --> 00:36:12,217 and then you will just say something stupid 428 00:36:12,217 --> 00:36:14,152 and then she won't want to see you anymore. 429 00:36:14,152 --> 00:36:15,420 I'm pretty worried, Auntie. 430 00:36:15,420 --> 00:36:16,688 I ain't gonna be much use on the ranch. 431 00:36:16,688 --> 00:36:17,989 You should be worried. 432 00:36:17,989 --> 00:36:19,791 Go on, go back to the ranch. 433 00:36:19,791 --> 00:36:21,292 Go on, quick, off you go. 434 00:36:26,664 --> 00:36:27,665 Go on. 435 00:36:36,507 --> 00:36:38,176 I don't ever want... 436 00:36:39,978 --> 00:36:41,179 Mrs. Dutton. 437 00:36:41,179 --> 00:36:42,513 Good afternoon... 438 00:36:42,513 --> 00:36:44,549 Well, certainly not a dull one. 439 00:36:46,184 --> 00:36:48,019 Are your parents home? 440 00:36:48,019 --> 00:36:49,988 Daddy's tending to the cattle, 441 00:36:49,988 --> 00:36:55,526 and mother's in Bozeman making preparations for the... 442 00:36:55,526 --> 00:36:57,962 I know, I know. 443 00:36:57,962 --> 00:36:59,664 Can we speak, Elizabeth? 444 00:37:01,299 --> 00:37:02,400 Yes. 445 00:37:12,377 --> 00:37:15,880 You know, I admire you. 446 00:37:15,880 --> 00:37:19,050 And the opportunities you've had. 447 00:37:19,050 --> 00:37:22,754 I regret not sending Jack back east for school. 448 00:37:22,754 --> 00:37:24,322 I feel sometimes that we've robbed him 449 00:37:24,322 --> 00:37:26,057 of countless experiences, 450 00:37:26,057 --> 00:37:29,027 all of which you've had. 451 00:37:29,027 --> 00:37:31,262 But what you haven't had, however, 452 00:37:31,262 --> 00:37:35,466 is an education about this way of life. 453 00:37:35,466 --> 00:37:39,070 You will miss more than weddings for cattle, my dear. 454 00:37:39,070 --> 00:37:42,006 If you give birth during calving season 455 00:37:42,006 --> 00:37:46,411 it will be a month before he sees his first child. 456 00:37:46,411 --> 00:37:49,614 If you give birth in the fall it will be even longer. 457 00:37:49,614 --> 00:37:53,084 You will stand knee deep in mud to help a sick foal. 458 00:37:53,084 --> 00:37:55,286 You will drive wagons through blizzards 459 00:37:55,286 --> 00:37:58,156 with hay for cattle and hear them screaming 460 00:37:58,156 --> 00:37:59,991 their gratitude when you approach. 461 00:38:02,327 --> 00:38:05,430 And you will be free 462 00:38:05,430 --> 00:38:08,766 in a way that most people can barely conceive. 463 00:38:13,338 --> 00:38:16,607 Now, if this is not the life you want, 464 00:38:16,607 --> 00:38:19,177 you must tell the boy now. 465 00:38:19,177 --> 00:38:21,446 Because you have to want more than the boy, 466 00:38:21,446 --> 00:38:23,314 you have to want the life, too. 467 00:38:24,649 --> 00:38:26,584 Because in this life, there's no debating 468 00:38:26,584 --> 00:38:28,853 which is more important: the wedding or the cattle. 469 00:38:28,853 --> 00:38:30,455 It's always the cattle. 470 00:38:35,059 --> 00:38:38,329 He makes me dizzy when I'm with him 471 00:38:38,329 --> 00:38:39,997 and I can't breathe without him. 472 00:38:43,101 --> 00:38:44,702 I don't know the life. 473 00:38:46,337 --> 00:38:47,972 But I will learn it. 474 00:38:49,040 --> 00:38:50,908 It's settled then. 475 00:38:50,908 --> 00:38:53,911 We'll have the wedding two weeks from Saturday. 476 00:38:55,113 --> 00:38:56,280 Okay. 477 00:38:58,750 --> 00:38:59,784 He left. 478 00:38:59,784 --> 00:39:01,519 Oh, that he did. 479 00:39:01,519 --> 00:39:03,388 Well, he's very impulsive. 480 00:39:03,388 --> 00:39:05,656 Will you take me to him? Please? 481 00:39:05,656 --> 00:39:07,992 We'll leave your father a note. 482 00:39:22,206 --> 00:39:23,574 I see him. 483 00:39:23,574 --> 00:39:24,742 Well, what do you know? 484 00:39:24,742 --> 00:39:26,444 Will you stop, please? 485 00:39:26,444 --> 00:39:28,813 We'll see him up at the house, after he's cleaned up a bit. 486 00:39:28,813 --> 00:39:30,381 I can smell him from here. 487 00:39:45,329 --> 00:39:47,632 I never want to fight with you again. 488 00:39:47,632 --> 00:39:49,133 Don't you ever do that to me. 489 00:39:52,136 --> 00:39:53,404 - I'm sorry. - I'm sorry. 490 00:39:54,372 --> 00:39:55,973 That my daughter? 491 00:39:55,973 --> 00:39:59,343 Well, if it ain't, my nephew's got some explaining to do. 492 00:39:59,343 --> 00:40:01,312 He's got some explaining to do anyway. 493 00:40:01,312 --> 00:40:03,181 They ain't married yet. 494 00:40:03,181 --> 00:40:04,816 They're as good as married, Bob. 495 00:40:04,816 --> 00:40:06,417 What's that supposed to mean? 496 00:40:06,417 --> 00:40:09,754 In my experience, Bob: when the first baby comes, 497 00:40:09,754 --> 00:40:14,792 you don't want to be too picky with your math and a calendar. 498 00:40:17,562 --> 00:40:18,596 Lord. 499 00:41:12,016 --> 00:41:13,551 What's a fence doing way up here? 500 00:41:13,551 --> 00:41:16,687 I don't know. Shouldn't be here. 501 00:41:16,687 --> 00:41:20,124 Well, it's here. 502 00:41:21,526 --> 00:41:23,127 That fucking Dutton. 503 00:41:23,127 --> 00:41:26,797 Fencing the world out of grass he can't even reach. 504 00:41:26,797 --> 00:41:28,866 I'm not watching my sheep die 505 00:41:28,866 --> 00:41:34,605 while there's grass a foot tall no cattle could ever graze. 506 00:41:34,605 --> 00:41:35,773 Cut it. 507 00:41:55,259 --> 00:41:56,527 Bring them through. 508 00:44:14,293 --> 00:44:16,728 There's thousands of them. We gotta fall back, all right? 509 00:44:16,728 --> 00:44:19,264 - I can't my leg's broken. - You gotta run! 510 00:44:53,632 --> 00:44:55,133 Ah! 511 00:45:06,178 --> 00:45:08,113 We have reached Nairobi, sir. 512 00:45:08,113 --> 00:45:09,414 The journey is over, sir. 513 00:45:09,414 --> 00:45:11,650 This is your destination. 514 00:45:22,294 --> 00:45:23,829 I have no destination. 515 00:45:25,631 --> 00:45:26,898 You have a ticket for Nairobi? 516 00:45:26,898 --> 00:45:28,200 I do. 517 00:45:28,200 --> 00:45:30,168 Then you have reached your destination, sir. 518 00:45:30,168 --> 00:45:32,037 I've reached my next stop. That's all this is. 519 00:45:33,305 --> 00:45:35,841 Apologies for the scare. 520 00:45:35,841 --> 00:45:37,743 I don't wake well. 521 00:45:37,743 --> 00:45:39,878 No sir, I'd say you don't. 522 00:46:40,205 --> 00:46:41,440 I've spiked the tents to the ground 523 00:46:41,440 --> 00:46:43,008 so tight a wood lice can't get under them. 524 00:46:43,008 --> 00:46:46,578 I've moved the cots to the center of each quarter. 525 00:46:46,578 --> 00:46:47,979 Sure it's the same leopard? 526 00:46:47,979 --> 00:46:49,614 Look at the size of it. 527 00:46:52,351 --> 00:46:54,052 Yeah. That's the same leopard. 528 00:46:54,052 --> 00:46:55,354 Tried to get into this tent. 529 00:46:56,955 --> 00:46:59,758 Guest took a shot at it. 530 00:47:02,661 --> 00:47:04,496 No blood trail? 531 00:47:04,496 --> 00:47:06,131 He missed. 532 00:47:06,131 --> 00:47:09,401 Lucky he didn't shoot whoever sleeps in that tent. 533 00:47:09,401 --> 00:47:10,802 That's why I'm moving the guests to the river camp 534 00:47:10,802 --> 00:47:14,272 until you can rid the world of this spotted bastard. 535 00:47:14,272 --> 00:47:16,007 I'd prefer if you didn't. 536 00:47:16,007 --> 00:47:18,110 You're taking away all my bait. 537 00:47:18,110 --> 00:47:20,746 No, no, I brought you up some goats. 538 00:47:20,746 --> 00:47:23,749 Well, goats ain't the same, are they? 539 00:47:23,749 --> 00:47:25,951 Once they get a taste for man, man is all they want to eat. 540 00:47:27,419 --> 00:47:29,087 Not to worry, Holland. 541 00:47:29,087 --> 00:47:31,923 We'll be the bait. 542 00:47:31,923 --> 00:47:33,358 I have a tent for you over here. 543 00:47:33,358 --> 00:47:35,127 Away from the rest, yeah? 544 00:47:35,127 --> 00:47:36,328 Only way to get it deeper in the bush 545 00:47:36,328 --> 00:47:38,930 would be to drop it from the sky. 546 00:48:07,292 --> 00:48:09,628 By God, you're mad, man. 547 00:48:09,628 --> 00:48:12,164 I suggest you use the goats, Dutton. 548 00:48:12,164 --> 00:48:14,132 I think we'll use ourselves instead. 549 00:48:14,132 --> 00:48:16,134 Yes, well, dinner is at six. 550 00:48:16,134 --> 00:48:19,237 I would consider being on time since it's likely your last. 551 00:48:21,606 --> 00:48:23,008 Wouldn't miss it for the world. 552 00:48:42,060 --> 00:48:44,496 Must've been quite the accident. 553 00:48:46,665 --> 00:48:48,033 No, ma'am, that was no accident. 554 00:48:49,434 --> 00:48:50,635 An American. 555 00:48:50,635 --> 00:48:52,237 A cowboy, no doubt. 556 00:48:52,237 --> 00:48:53,672 Where in America? 557 00:48:55,106 --> 00:48:56,708 The mountain version of this place. 558 00:48:56,708 --> 00:48:58,743 Coffee. 559 00:48:58,743 --> 00:49:00,679 Coffee in the evening. 560 00:49:00,679 --> 00:49:03,248 No, thank you. I'd be awake all night. 561 00:49:03,248 --> 00:49:04,783 That's the plan. 562 00:49:04,783 --> 00:49:07,018 I suppose I shouldn't be surprised. 563 00:49:11,723 --> 00:49:13,191 You travel here all by yourself? 564 00:49:13,191 --> 00:49:14,759 She came with her husband, sir. 565 00:49:28,607 --> 00:49:30,275 Mmm. 566 00:49:39,818 --> 00:49:44,356 Up all night? Why? 567 00:49:44,356 --> 00:49:46,591 I'm hunting the thing that's hunting you. 568 00:49:46,591 --> 00:49:48,126 And what is hunting us? 569 00:49:48,126 --> 00:49:51,496 A leopard the size of a sofa. 570 00:49:51,496 --> 00:49:54,165 Just arrived today. No one mentioned a leopard. 571 00:49:54,165 --> 00:49:55,734 I'm sure they didn't. 572 00:49:57,802 --> 00:49:59,638 Don't worry, you'll be at the river camp tomorrow. 573 00:49:59,638 --> 00:50:01,473 No leopards there. 574 00:50:01,473 --> 00:50:04,876 Hippos and lions and crocodiles but... 575 00:50:04,876 --> 00:50:07,078 no leopards. 576 00:50:07,078 --> 00:50:09,147 Doesn't sound any less dangerous. 577 00:50:11,750 --> 00:50:13,985 This is Africa. 578 00:50:13,985 --> 00:50:15,353 Everything's dangerous. 579 00:50:18,823 --> 00:50:20,292 Ma'am. 580 00:50:31,570 --> 00:50:33,004 My goodness. 581 00:50:53,124 --> 00:50:55,093 Look what I got. 582 00:50:55,093 --> 00:50:56,728 - Can't hurt. - Nope. 583 00:50:59,230 --> 00:51:02,133 It's not like a leopard to enter a tent. 584 00:51:02,133 --> 00:51:03,435 They ambush from behind. 585 00:51:03,435 --> 00:51:06,838 Lion enter tents. 586 00:51:06,838 --> 00:51:08,573 Those are leopard tracks outside. 587 00:51:08,573 --> 00:51:10,942 And it was at the railroad camp 37 times. 588 00:51:10,942 --> 00:51:13,612 The lion is a brute. 589 00:51:13,612 --> 00:51:15,380 But the leopard is a thinker. 590 00:51:15,380 --> 00:51:18,216 He will think this is too easy. 591 00:51:18,216 --> 00:51:19,784 He already thinks it's too easy. 592 00:51:21,219 --> 00:51:23,421 Keep your heads down. 593 00:51:23,421 --> 00:51:27,025 Stay in the tent. 594 00:51:27,025 --> 00:51:29,828 These English might get crazy and start shooting at boogeymen. 595 00:53:05,685 --> 00:53:06,752 Hya, cow! 596 00:53:11,657 --> 00:53:13,326 That's Brewster's crew. 597 00:53:13,326 --> 00:53:16,095 Yep. 598 00:53:16,095 --> 00:53:18,898 By God, we're putting a lot of cattle on this land. 599 00:53:20,900 --> 00:53:23,102 Hey, break 'em up! 600 00:53:23,102 --> 00:53:25,004 - Whoop! - Hya! 601 00:53:31,611 --> 00:53:32,945 Hey! 602 00:53:38,017 --> 00:53:40,386 - Hey, come on! - Hey, cow. 603 00:54:04,110 --> 00:54:05,978 You ever taken cattle this high? 604 00:54:05,978 --> 00:54:08,781 Nobody takes cattle this high. 605 00:54:08,781 --> 00:54:10,716 I hope you been practicing with that rifle. 606 00:54:10,716 --> 00:54:12,451 I don't need the rifle. 607 00:54:12,451 --> 00:54:15,288 First grizzly I see, I'm roping that son of a bitch. 608 00:54:15,288 --> 00:54:17,123 Ya! Ya! 609 00:54:17,123 --> 00:54:19,158 Can't wait to see how that works out for ya. 610 00:54:19,158 --> 00:54:20,359 Woo! 611 00:55:28,327 --> 00:55:30,096 They said a week? 612 00:55:30,096 --> 00:55:31,597 They said about a week. 613 00:55:31,597 --> 00:55:35,034 That means closer to two. 614 00:55:35,034 --> 00:55:36,836 I hate having them both out for so long. 615 00:55:36,836 --> 00:55:39,338 I hate having any of them out there at all. 616 00:55:39,338 --> 00:55:41,207 But they're cowboys, Emma. It's what they do. 617 00:55:42,441 --> 00:55:44,110 I'll start working on dinner. 618 00:55:44,110 --> 00:55:48,514 No need. There's no one to feed. 619 00:55:48,514 --> 00:55:50,349 Let's have sandwiches. 620 00:55:50,349 --> 00:55:54,887 Can't serve just sandwiches. I'll make a soup. 621 00:55:54,887 --> 00:55:56,055 Suit yourself. 622 00:55:58,924 --> 00:56:01,660 You coming? 623 00:56:01,660 --> 00:56:03,362 Mmm. 624 00:56:03,362 --> 00:56:05,398 No. 625 00:56:05,398 --> 00:56:09,001 No, I think I'll stay out here a bit. 626 00:56:34,126 --> 00:56:37,029 My Dearest Spencer... 627 00:56:37,029 --> 00:56:38,898 Summer is here, and with it a pestilence 628 00:56:38,898 --> 00:56:42,401 of locust and a plague of drought. 629 00:56:42,401 --> 00:56:44,336 Your uncle and brother and young Jack 630 00:56:44,336 --> 00:56:46,972 are pushing the herd into the mountains in hopes 631 00:56:46,972 --> 00:56:49,675 of finding greener grass there. 632 00:56:49,675 --> 00:56:52,645 We postponed Jack's wedding because, as you know, 633 00:56:52,645 --> 00:56:55,247 the herd comes first. 634 00:56:57,483 --> 00:56:59,218 When the house is full and the ranch is busy 635 00:56:59,218 --> 00:57:01,987 I can lose myself in the hurry of it, 636 00:57:01,987 --> 00:57:04,723 and forget you are not here. 637 00:57:04,723 --> 00:57:08,394 But the house is empty now, and I've no chores left. 638 00:57:08,394 --> 00:57:12,198 And so I think of you. 639 00:57:12,198 --> 00:57:16,602 And wonder why... Why won't you come home to us? 640 00:58:31,143 --> 00:58:33,779 I can't help but think your absence is punishment, 641 00:58:33,779 --> 00:58:38,017 that somehow we are the reason you won't return. 642 00:58:38,017 --> 00:58:40,119 That's selfish, I suppose. 643 00:58:40,119 --> 00:58:42,888 War changes men, I know. 644 00:58:42,888 --> 00:58:44,823 I can only assume you are seeking 645 00:58:44,823 --> 00:58:47,459 the part of yourself you lost. 646 00:58:47,459 --> 00:58:50,462 And I can only pray that you find it 647 00:58:50,462 --> 00:58:52,898 and come back to us. 648 00:59:17,556 --> 00:59:19,024 You were right. It was too easy for him. 649 00:59:22,861 --> 00:59:25,097 Spencer, there are two!