1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 TĚLA 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 No tak, dámy, poběžte! 3 00:01:19,960 --> 00:01:22,920 Klidně bych si připlatila, aby na chvíli zmlknul. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,480 Čeká nás 10 kilometrů. No tak, do toho! 5 00:01:42,840 --> 00:01:44,280 Všechno nejlepší, tati. 6 00:01:47,160 --> 00:01:49,240 Nevypadáš na víc než na 61 let. 7 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Počkej, nedávej to oblečení do koše na prádlo. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Bude to smrdět! 9 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Hele! Jestli si chceš stáhnout tu hru, 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 musíš zůstat pět nocí ve své posteli. 11 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Ne lézt do mojí. 12 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Pojď sem. 13 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Uvidíme se po práci. 14 00:02:11,760 --> 00:02:12,640 Tak jo. 15 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 - Ricku! - No? 16 00:02:19,320 --> 00:02:21,520 - Hasanová! - Taky musíš makat? 17 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Konečně jsem měl mít volno. 18 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 - Měl jsem plány. Co ty? - Taky. 19 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Jdeme! 20 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 Detektivové, díky, že jste tady. 21 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 Potřebuju, abyste zabezpečili perimetr. 22 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Máme rozkazy nezasahovat, pokud nebudeme přímo vyprovokováni. Dobře? 23 00:03:09,840 --> 00:03:11,720 - Ano, pane. - Skvěle. Do toho. 24 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Tady Echo 51912. V koutě tu stojí podezřelý muž. 25 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Mladý Asiat. Můžu ho prohledat? 26 00:03:38,320 --> 00:03:42,160 Ne. Kdyby to někdo viděl, strhla by se mela. 27 00:03:57,880 --> 00:04:00,760 Pane, slyšíte mě? Přepínám. 28 00:04:02,000 --> 00:04:03,040 Pane? 29 00:04:03,120 --> 00:04:04,720 Slyšíte mě? Přepínám. 30 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 Stát! 31 00:04:10,440 --> 00:04:11,280 Pozor! 32 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Položte to! 33 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 Zahoďte ten paralyzér. 34 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Dobře. 35 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Hlavně klid. 36 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 - Já to nebyl. - Dobře. 37 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Položte tu zbraň. 38 00:05:33,960 --> 00:05:36,440 Vymyslíme, co s tím, dobře? 39 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Jak se jmenujete? 40 00:05:41,680 --> 00:05:42,760 Řeknete mi to? 41 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Do prdele. 42 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Tady Echo 51912. 43 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Echo 51912, povídejte. Přepínám. 44 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 Ozbrojený podezřelý v pohybu. 45 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 Míří severně od Longharvest Lane. 46 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 HASIČŮ ZEMŘELO PŘI NÁLETU NA VÝCHODNÍ LONDÝN 47 00:06:40,000 --> 00:06:42,600 Kupte si večerní Star! 48 00:06:42,680 --> 00:06:43,880 - Díky. - Nový Star! 49 00:06:44,720 --> 00:06:47,680 - Děkuju. - Oběti včerejšího náletu! 50 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Šest mrtvých, včetně žen a dětí! Kupte si večerní Star! 51 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 ŽIDI PRYČ! 52 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 - Dobrý večer, dámy. - Dobrý večer, detektive! 53 00:07:10,320 --> 00:07:11,560 - Detektive. - Murphy. 54 00:07:21,360 --> 00:07:22,320 Charlie. 55 00:07:24,040 --> 00:07:24,880 Jdeš pozdě. 56 00:07:26,840 --> 00:07:29,920 Doufám, že tentokrát máš pořádnou výmluvu. 57 00:07:30,000 --> 00:07:30,840 Je válka? 58 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Děkuju. 59 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 - Whitemane. - Omlouvám se. 60 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Posaďte se. 61 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 Přidá se k nám inspektor Farrell. 62 00:07:53,120 --> 00:07:54,080 Inspektore. 63 00:07:54,160 --> 00:07:55,000 Seržante. 64 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Komisař vyjádřil jisté znepokojení 65 00:07:59,080 --> 00:08:01,880 ohledně jednání některých policistů. Přijde mu, 66 00:08:01,960 --> 00:08:04,320 že příliš případů proklouzne mezi prsty. 67 00:08:04,960 --> 00:08:07,880 Ke gaunerům prosakují informace. A tak podobně. 68 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 - Komisař se domnívá… - Že tu máme krtka. 69 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 No… 70 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 V Londýně jsou krysy na každém kroku. 71 00:08:19,360 --> 00:08:20,400 Není to tak? 72 00:08:20,480 --> 00:08:25,200 Proslýchá se, že si vydržujete každou mladou holku v budově. 73 00:08:25,280 --> 00:08:27,400 Myslel jsem, že vy židé šetříte. 74 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Není to tak, Weissmane? 75 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Často a úspěšně sázím na chrty. A jsem Whiteman. 76 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 - Ne, jste Weissman. - Farrelle. 77 00:08:35,920 --> 00:08:38,400 Prý včera vybombardovali synagogu. Škoda. 78 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Před Luftwaffe se nemáte kam schovat. 79 00:08:43,520 --> 00:08:47,120 - Farrell se mnou má problém, pane. - Já ne, to naše oddělení. 80 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 A dost. 81 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 Všichni jsme na stejné straně. 82 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Jen potřebujeme znát váš pohled na věc. 83 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Podle mě… 84 00:09:03,480 --> 00:09:05,560 je komisař něčemu na stopě. 85 00:09:06,320 --> 00:09:08,040 Je dobře, že vyslýcháte muže. 86 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 Je potřeba trochu je podusit. 87 00:09:11,960 --> 00:09:13,000 Ale jestli můžu, 88 00:09:13,880 --> 00:09:16,840 doporučil bych začít ve vyšších patrech. 89 00:09:17,880 --> 00:09:19,640 Od největších pupků. 90 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 Budu to sledovat. 91 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Klapka pana Callowaye. 92 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 93 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Na lince 2 máš hovor. 94 00:09:40,520 --> 00:09:43,400 - Neskočíme dnes na drink? - Nemůžu. Mám rande. 95 00:09:43,480 --> 00:09:46,480 - Kdo mi konkuruje? - Sestřin protiletecký kryt. 96 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 - Tady Whiteman. - Mám pro vás úkol. 97 00:09:52,680 --> 00:09:53,960 Dobře poslouchejte. 98 00:09:54,040 --> 00:09:56,160 Kath, uvaříš mi kafe? 99 00:09:56,920 --> 00:10:00,640 Čeká na vás černý Wolsey. Klíčky jsou nad předním kolem. 100 00:10:00,720 --> 00:10:06,480 Pojedete do Longharvest Lane, kde nejpozději v 10:15 vyzvednete tělo. 101 00:10:07,640 --> 00:10:10,880 Pak ho odvezete do komplexu Royal Albert Dock 102 00:10:10,960 --> 00:10:12,080 a tam ho necháte. 103 00:10:13,320 --> 00:10:14,600 Tělo? 104 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 Riskantní. 105 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 - Sledují mě. - Proto vám tak dobře platíme. 106 00:10:19,160 --> 00:10:20,760 Vězte, že jste milován, 107 00:10:20,840 --> 00:10:21,960 seržante Whitemane. 108 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Co to sakra bylo? 109 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 Jak to mám vědět? 110 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 Celé město je porouchané. 111 00:10:55,280 --> 00:10:56,680 Debilní výpadky… 112 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Tady jste. 113 00:12:28,560 --> 00:12:29,920 Co se ti asi stalo? 114 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Nechte mě jet s mým synem! 115 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 - Ne! - Prosím! 116 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Chytili jsme ho při činu! 117 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Už potřetí tento měsíc. Musíme mu dát lekci. 118 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Ne. Jen jsme měli hlad. 119 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Hele! 120 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Ani na to nemysli! Zákon je zákon. 121 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 - Nechte mě jet s ním! - Naložte ho. 122 00:13:37,480 --> 00:13:38,680 Co to sakra bylo? 123 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Mami! 124 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Prosím… 125 00:13:54,800 --> 00:13:55,880 Naše siréna. 126 00:13:55,960 --> 00:13:56,920 Prosím. 127 00:13:57,760 --> 00:13:59,840 Whitechapel. Pořád se tu něco děje. 128 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Nechte jet matku s chlapcem na stanici. Byrne! 129 00:14:03,520 --> 00:14:05,720 - Děkuju. - Pojďte se mnou. 130 00:14:08,760 --> 00:14:09,600 Děkuju! 131 00:14:15,200 --> 00:14:16,360 Co asi našli? 132 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Vyrůstal jsem tady. Dřív to tu bývalo jiné. 133 00:14:20,040 --> 00:14:21,480 Je to rok od roku horší. 134 00:14:22,120 --> 00:14:23,920 Nežil bych tady už ani za nic. 135 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Pracuješ, drahoušku? 136 00:14:31,480 --> 00:14:32,360 Inspektore. 137 00:14:33,400 --> 00:14:34,440 Co jste našel? 138 00:14:35,080 --> 00:14:38,160 Čerstvou mrtvolu. Je nahý, jako když přišel na svět. 139 00:14:38,240 --> 00:14:39,960 Skoro jako by spadl z nebe. 140 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 Ustupte prosím. Z cesty. 141 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Ustupte. 142 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Vraťte mi fotoaparát. Je můj. 143 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Teď patří policii. 144 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 Tenhle floutek si fotil mrtvolu. 145 00:15:27,360 --> 00:15:29,840 Ano. A floutek chce fotoaparát vrátit. 146 00:15:29,920 --> 00:15:31,760 Nemáte právo cokoli fotit. 147 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 Mám naprosté právo, vy opičáku. 148 00:15:34,800 --> 00:15:36,640 Jestli těma svejma prackama… 149 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Nechte ho. 150 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Strážníku. 151 00:15:42,840 --> 00:15:45,000 Domů. Máte den neplaceného volna. 152 00:15:50,560 --> 00:15:52,360 Rozejděte se prosím. No tak. 153 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 No tak, běžte. 154 00:15:56,400 --> 00:15:57,720 Chtěl jsem se podívat. 155 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Děkuju. 156 00:16:05,640 --> 00:16:06,720 Povídejte. 157 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 Jmenuju se Henry Ashe. Jsem novinář pro The Star. 158 00:16:14,960 --> 00:16:19,080 Šel jsem okolo a najednou explodovaly lampy. 159 00:16:19,160 --> 00:16:22,280 Všiml jsem si toho těla. Myslel jsem, že ho okradli. 160 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 Pak jsem viděl jeho obličej. 161 00:16:27,520 --> 00:16:30,200 - Křičel jsem o pomoc. - Proč jste to fotil? 162 00:16:31,400 --> 00:16:33,120 Jak jsem říkal, jsem novinář. 163 00:16:35,520 --> 00:16:37,800 Byrne, zeptejte se obchodníků. 164 00:16:37,880 --> 00:16:39,480 - Třeba oběť znají. - Jistě. 165 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Fotoaparát si vezměte, ale desky jsou důkazy. 166 00:16:42,440 --> 00:16:45,480 - Kde je vyvoláváte? - Bydlím za rohem. 167 00:16:47,840 --> 00:16:49,440 Stavím se pro ně, až budou. 168 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 Mám ještě pár desek. 169 00:16:53,840 --> 00:16:57,360 - Byla by škoda je nevyužít. - Je to policejní záležitost. 170 00:16:57,440 --> 00:16:58,520 Děkuji. 171 00:16:59,680 --> 00:17:00,520 Můžete jít. 172 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Ty teda vypadáš. 173 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Ukaž. Podívám se na ty krásné hnědé oči. 174 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 - Už mě kontrolovali. - Ale nemají tě tak rádi jako já. 175 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 No tak, prosím. 176 00:17:55,400 --> 00:17:56,440 Koukej před sebe. 177 00:17:58,720 --> 00:18:02,040 Do prdele, táta má oslavu. Musím odsud pryč. 178 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 Řekni, že mám otřes mozku. 179 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 To bys musela na 24 hodin na pozorování. 180 00:18:07,760 --> 00:18:10,240 - Do prdele. Koukej před sebe. - Jak jí je? 181 00:18:13,000 --> 00:18:15,320 Trochu otupělá, ale otřes mozku nemá. 182 00:18:16,280 --> 00:18:19,320 - Poslala bych ji domů. - Neuposlechla jste rozkazy. 183 00:18:19,400 --> 00:18:22,280 Na srazu ultra pravice byl Asiat s glockem. 184 00:18:22,360 --> 00:18:23,800 Ještě že jsem ho viděla. 185 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 - Měla jsem mít volno. - Otupělá? 186 00:18:28,800 --> 00:18:29,960 Má pravdu. 187 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Byl to glock? 188 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 - Jsem si jistá. - Oběť je pravičák? 189 00:18:34,560 --> 00:18:36,480 Sláva Anglii si to myslí. 190 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Nedokážou vysvětlit, proč je nahý, ale chytli se toho. 191 00:18:43,040 --> 00:18:43,960 Hodí se jim to. 192 00:18:44,760 --> 00:18:46,680 - Výstřel jsi neslyšela? - Ne. 193 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 - Ale jsou tu kamery, ne? - Jo. 194 00:18:48,720 --> 00:18:51,080 Většinu odrovnalo to přepětí. 195 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Díky. Tohle je náš případ, můžete jít. 196 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Odpočiň si, dobře? 197 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Jsi v pohodě? 198 00:19:04,840 --> 00:19:05,920 Byl to kluk. 199 00:19:06,720 --> 00:19:09,800 - Vypadal vyděšeněji než já. - Skvěle. Nebude daleko. 200 00:19:11,720 --> 00:19:14,360 - Potřebuješ volno? - Ne, v pohodě. 201 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 - Budu potřebovat… - Hlášení ode mě a od soudního lékaře. 202 00:19:19,680 --> 00:19:20,520 Krása. 203 00:19:27,440 --> 00:19:30,040 Podezřelý je Syed Tahir. 204 00:19:30,120 --> 00:19:32,600 Identifikovali ho ze záznamů před výpadkem. 205 00:19:32,680 --> 00:19:34,640 Naposled volal své sestře. 206 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 Snažíme se s ní spojit. Syeda máme v systému. 207 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Žádné známky radikalizace. 208 00:19:39,840 --> 00:19:44,080 - Tak proč je v systému? - Maličkosti. Spíš přestupky. 209 00:19:45,160 --> 00:19:46,200 Nic velkého. 210 00:19:46,280 --> 00:19:49,280 Neslyšela jsem výstřel. Jedině že by to udělal dřív. 211 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 Musel by ho svléknout a zbavit se oblečení. Proč by to dělal? 212 00:19:53,000 --> 00:19:54,200 Na to neměl čas. 213 00:20:05,920 --> 00:20:07,160 Opatrně, chlapi. 214 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Kolikrát vám mám říkat, že to není dobytek? 215 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Tak jo, projděme si formality. 216 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Seržantko Hasanová, je tohle tělo, které jste našla? 217 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Ano. 218 00:20:16,680 --> 00:20:19,320 Další, co ho zabili při dovádění? 219 00:20:19,400 --> 00:20:22,240 - Našli ho na čtyřech? - Klídek, Ladbroku. 220 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Našli ho na Longharvest Lane, ale tam ho nezastřelili. 221 00:20:26,200 --> 00:20:29,320 Měla tam být spousta krve, ale nebyla tam ani kapka. 222 00:20:29,400 --> 00:20:33,560 Žádný svědek neslyšel výstřel. Zabili ho jinde a tam se ho zbavili. 223 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Neplýtvejte inkoustem. 224 00:20:37,480 --> 00:20:39,360 Je to věda, Ladbroku. 225 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Dává to smysl. 226 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Bohužel jsme ho nenašli v žádné databázi. 227 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Žádná DNA, zubařské záznamy ani otisky. 228 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Je neznámý. 229 00:20:51,480 --> 00:20:53,600 Jak to, že jsem neslyšela výstřel? 230 00:20:53,680 --> 00:20:58,280 Na místě činu se nenašla nábojnice. A my jsme nenašli výstupní ránu. 231 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Soudě dle velikosti rány to vypadá na 9mm střelu zblízka. 232 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 To by přece v oční jamce nezanechalo takhle mělkou ránu. 233 00:21:06,960 --> 00:21:08,000 Nedává to smysl. 234 00:21:13,880 --> 00:21:16,560 Měl jsem vzít manželku do opery. 235 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Na co? - Piráti z Penzance. 236 00:21:20,800 --> 00:21:22,440 Buďte rád, že jste tady. 237 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 Kulku bychom měli snadno najít. 238 00:21:38,720 --> 00:21:41,920 - Ty značky vypadají čerstvě. - Poznává to někdo? 239 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Gang? Ultrapravice? 240 00:21:43,720 --> 00:21:46,640 - Je to vůbec tetování? - Pravice to není. 241 00:21:46,720 --> 00:21:51,200 Feniánská či hebrejská hatmatilka. Určitě něco jako „zadek na prodej“. 242 00:21:53,800 --> 00:21:55,120 Nemůže to být runa? 243 00:21:55,920 --> 00:21:58,240 Viděl jsem je používat nějaké křiváky. 244 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Anglosaské. 245 00:22:02,080 --> 00:22:03,880 Co ta jizva na hlavě? 246 00:22:05,120 --> 00:22:08,120 - Hledala bych nedávné úrazy. - Zadejte to. 247 00:22:08,720 --> 00:22:11,040 Když to někam povede, je to má zásluha. 248 00:22:22,840 --> 00:22:23,960 Panebože. 249 00:22:24,040 --> 00:22:26,040 Vážně se mi to nezdá? 250 00:22:29,400 --> 00:22:30,320 Vidíte to? 251 00:22:31,640 --> 00:22:33,480 Anterolaterální systém. 252 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Žádná kulka. 253 00:22:36,320 --> 00:22:39,400 A žádná výstupní rána. Kulka by tu měla být. 254 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 Ale zmizela. 255 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Počkat, stůjte! 256 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Říkám stůjte! 257 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 No tak, zalez. 258 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Upozorňujeme na bombardování východního Londýna. 259 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Okamžitě vyhledejte nejbližší protiletecký kryt. 260 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Kurva. 261 00:24:33,720 --> 00:24:37,840 - Inspektore, neměl byste být v posteli? - Dobrý večer, pane Weissmane. 262 00:24:39,320 --> 00:24:40,640 Zase jste na melouchu? 263 00:24:41,200 --> 00:24:44,160 - Víte, že to tu není bezpečné? - Útočí na továrny. 264 00:24:45,320 --> 00:24:46,440 Takže to přežijeme. 265 00:24:47,800 --> 00:24:50,840 Vás židy nikdy neměli pustit do sboru. 266 00:24:52,680 --> 00:24:54,040 Nemůžete si pomoct, co? 267 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 Vždycky si chcete vydělat bokem. 268 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Něco z toho chci. 269 00:25:02,200 --> 00:25:04,280 - Co máte v kufru? - Nic zajímavého. 270 00:25:04,360 --> 00:25:05,560 Dejte mi klíče. 271 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Nedělal bych to. 272 00:25:15,560 --> 00:25:16,680 Podíváme se na to. 273 00:26:28,080 --> 00:26:28,920 Farrelle. 274 00:26:30,200 --> 00:26:31,040 Do prdele. 275 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Pomoc! 276 00:26:42,880 --> 00:26:44,200 Díky. Hezký večer. 277 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 - Děkuju. - Hodně štěstí, milý Ishmaele! 278 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 Hodně štěstí zdraví. 279 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Děkuju. 280 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mami! 281 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Schoval jsi mi něco, nebo jsi to všechno snědl? 282 00:27:01,160 --> 00:27:05,440 - Kde je náš oslavenec? - Říkáš to, jako by byl kluk. 283 00:27:06,480 --> 00:27:07,840 Co máš s okem? 284 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Běž si hrát. 285 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 VŠECHNO NEJLEPŠÍ 286 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Akorát na dort. 287 00:27:28,920 --> 00:27:30,160 Omluvte mě. 288 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Promiň, že tě ruším, ale něco potřebuju. 289 00:27:45,880 --> 00:27:47,840 Přišly snímky z MR. 290 00:27:48,760 --> 00:27:49,680 A? 291 00:27:50,640 --> 00:27:53,520 Celého ho naskenovali. Žádná kulka. 292 00:27:54,360 --> 00:27:56,680 - To není možné. - To máš pravdu. 293 00:28:00,640 --> 00:28:02,720 Tohle je Syedova sestra Aaliyah. 294 00:28:02,800 --> 00:28:05,040 Ptali jsme se jí, proč jí volal. 295 00:28:05,120 --> 00:28:06,760 Řekla nám, ať si trhneme. 296 00:28:08,480 --> 00:28:10,520 Ty máš větší šanci. Promluv s ní. 297 00:28:11,680 --> 00:28:14,200 Vím, co umíš. Taky vím, jak moc pracuješ. 298 00:28:14,280 --> 00:28:16,640 A jak se to odráží na tvé rodině. 299 00:28:19,320 --> 00:28:21,440 Nežádal bych tě, nebýt to třeba. 300 00:28:22,280 --> 00:28:25,480 Jezdí z práce vlakem. Je to kousek. 301 00:28:26,080 --> 00:28:29,640 Jestli Syeda nenajdeme, brzo budou všichni policajti 302 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 střílet Asiaty s batohem, ať něco udělali, nebo ne. 303 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 - Účel světí prostředky, co? - Rozhodně. 304 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Kdybyste viděli něco podezřelého, 305 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 okamžitě nám to nahlaste 306 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 nebo napište policii na číslo 61016. 307 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Když něco vidíte, řekněte to. 308 00:28:54,920 --> 00:28:58,640 Buď jste si přisedla tak blízko, protože se takhle večer bojíte, 309 00:29:00,080 --> 00:29:01,320 nebo jste od policie. 310 00:29:02,240 --> 00:29:03,720 Musíme si promluvit. 311 00:29:03,800 --> 00:29:06,080 - Nic nevím. - Když mi nic neřeknete… 312 00:29:06,160 --> 00:29:08,600 - Proč bych měla? - To já ho dnes honila. 313 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Vím, že je vyděšený. Chci věřit, že to neudělal. 314 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …právě přijíždí. Vlak DLR směr Bank. 315 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Pět minut. 316 00:29:16,240 --> 00:29:17,200 Jen my dvě. 317 00:29:19,600 --> 00:29:25,400 RESTAURACE PRO 40 LIDÍ 318 00:29:25,480 --> 00:29:27,240 Co vám po telefonu řekl? 319 00:29:30,280 --> 00:29:34,000 Že si myslíte, že někoho zabil. Chtěl mi říct, že to tak není. 320 00:29:34,760 --> 00:29:36,120 Věděl, že se to stane? 321 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Zněl strašně vyděšeně. 322 00:29:40,360 --> 00:29:41,440 Kde vzal tu zbraň? 323 00:29:43,280 --> 00:29:44,400 Od někoho ve škole? 324 00:29:45,440 --> 00:29:46,280 Od gangu? 325 00:29:47,160 --> 00:29:49,160 Není takový. Nesnáší to. 326 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Říkáte, že se snažíte pomoct. Jak to mám vědět? 327 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Tady. 328 00:30:03,360 --> 00:30:04,440 Moje číslo. 329 00:30:05,960 --> 00:30:07,280 Kdyby vám znovu volal, 330 00:30:08,640 --> 00:30:09,920 řekněte mu tohle. 331 00:30:10,920 --> 00:30:13,640 Jestli chce něco říct, vyslechnu ho. 332 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 A ujistím se, že se mu nic nestane. 333 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 Šlo to docela dobře. 334 00:30:41,000 --> 00:30:42,080 Myslíš, že zavolá? 335 00:30:43,200 --> 00:30:44,400 Netuším. 336 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 - Musíme ti napíchnout telefon. - Jasně. 337 00:30:50,080 --> 00:30:51,320 ODPOSLOUCHÁVÁNÍ AKTIVNÍ 338 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 - Mám tě vysadit na oslavě? - V pohodě, projdu se. 339 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasanová. 340 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Dobrá práce. 341 00:31:46,880 --> 00:31:48,040 Inspektore. 342 00:31:48,880 --> 00:31:51,760 Chtěl jsem se pro ty fotografie stavit dřív, 343 00:31:51,840 --> 00:31:53,760 než je najdu ve vašich novinách. 344 00:32:44,080 --> 00:32:45,040 Líbí se vám? 345 00:32:51,480 --> 00:32:55,480 Tohle jsou ty, co jsem nafotil, než přišel váš strážník. 346 00:33:02,160 --> 00:33:04,200 Ta poslední by vás mohla zajímat. 347 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Odraz… 348 00:33:15,920 --> 00:33:16,760 nějakého… 349 00:33:17,960 --> 00:33:18,840 muže. 350 00:33:27,360 --> 00:33:30,440 Musel se schovávat ve výklenku, když jsem našel tělo. 351 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 A zmizel, než přišly ty davy. 352 00:33:33,880 --> 00:33:35,400 Netušil jsem, že tam byl. 353 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 A co jste 354 00:33:38,480 --> 00:33:39,960 tam vlastně dělal vy? 355 00:33:40,680 --> 00:33:43,080 Jelikož mám na starost vyšetřování, 356 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 musíte mi na to odpovědět. 357 00:33:46,640 --> 00:33:47,960 Celou noc jsem nespal. 358 00:33:48,720 --> 00:33:51,840 Fotil jsem pro článek o nočním životě. 359 00:33:53,280 --> 00:33:56,320 - Zkoušel jsem nový blesk. - Aha. 360 00:33:58,280 --> 00:33:59,560 Kde jsou ty fotky? 361 00:34:00,680 --> 00:34:03,280 Vyhodil jsem je. Nepovedly se. 362 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Budete potřebovat alibi od někoho, koho jste fotil. 363 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 Nemělo by to být složité. 364 00:34:11,120 --> 00:34:13,480 Potřebuju jen důkaz o tom, kde jste byl. 365 00:34:15,280 --> 00:34:16,240 Nic víc. 366 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 A tenhle… 367 00:34:55,920 --> 00:34:57,360 Dosvědčí vám, že jste… 368 00:34:59,520 --> 00:35:01,640 byl s ním, než jste našel to tělo? 369 00:35:01,720 --> 00:35:04,960 - Mohl by jít sedět. - Proč riskovat fotku? 370 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Přestaňte! 371 00:35:10,760 --> 00:35:12,000 Henry Ashi. 372 00:35:13,040 --> 00:35:14,360 Zatýkám vás 373 00:35:14,440 --> 00:35:18,640 za pohoršování a nepřirozené chování za zavřenými dveřmi. 374 00:35:18,720 --> 00:35:20,960 Dáte mi jméno toho muže na fotografii. 375 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 To se toho vážně tak bojíte? 376 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Nechte detektiva projet! 377 00:36:11,600 --> 00:36:13,120 Strašlivá ztráta, pane. 378 00:36:14,480 --> 00:36:15,760 Nějací svědci? 379 00:36:18,880 --> 00:36:20,200 To mi řekněte vy. 380 00:36:23,960 --> 00:36:26,080 Dávám vám vyšetřování na starost. 381 00:36:28,320 --> 00:36:31,160 Farrell vyšetřoval skupinu, co rabuje. 382 00:36:31,240 --> 00:36:33,400 Zdá se, že zastavil tohle auto. 383 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Nevíme proč. 384 00:36:37,560 --> 00:36:38,520 Nenahlásil to. 385 00:36:40,520 --> 00:36:43,440 Ať dělal cokoli, německé letectvo mu to překazilo. 386 00:36:44,880 --> 00:36:47,960 Ale Farrell měl v ruce klíče od toho auta. 387 00:36:50,280 --> 00:36:51,760 Koukal jste se do vozu? 388 00:36:52,800 --> 00:36:53,640 Můžu? 389 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Do prdele. 390 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 - Co kufr? - Je to váš případ. 391 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Pane. 392 00:38:03,400 --> 00:38:04,440 Kriste pane. 393 00:38:15,360 --> 00:38:19,160 Šíří se tu zvěsti o tom, že se u nás děje něco nekalého. 394 00:38:21,080 --> 00:38:23,920 Pánové, jsme detektivové. 395 00:38:24,600 --> 00:38:26,080 Nepracujeme s domněnkami. 396 00:38:27,280 --> 00:38:30,960 Nebudu tolerovat žádné hanobení cti inspektora Farrella, 397 00:38:31,040 --> 00:38:32,680 dokud nebudeme mít důkazy. 398 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Byl jedním z nás. 399 00:38:43,960 --> 00:38:45,440 Zaslouží si to nejlepší. 400 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 - Do práce. - Ano. 401 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 Charlie, někdo ti volá. 402 00:38:59,840 --> 00:39:00,960 Ano, tady Whiteman. 403 00:39:02,480 --> 00:39:04,680 - Haló? - Chtěli jsme to tělo. 404 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 Ne vyšetřování vraždy. 405 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Selhal jste. 406 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Dobře. 407 00:39:09,680 --> 00:39:10,840 Můžete být v klidu. 408 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Jste z obliga. 409 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 Nechám to vyšumět. 410 00:39:14,160 --> 00:39:17,160 Okamžitě zničte všechny policejní záznamy. 411 00:39:17,240 --> 00:39:18,840 Je mi jedno jak. 412 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 Umřel policajt. To nejde. Potřebuju čas. 413 00:39:23,920 --> 00:39:24,760 Haló? 414 00:39:24,840 --> 00:39:28,000 Zařídíte se podle naší dohody, nebo přijdou následky. 415 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Vězte, že jste milován, seržante. 416 00:39:44,880 --> 00:39:45,920 Na. 417 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 Tak jo, můžeme je dát do trouby. 418 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Prosím? 419 00:40:03,800 --> 00:40:04,880 Kdo to je? 420 00:40:16,200 --> 00:40:17,160 Aaliyaho? 421 00:40:17,240 --> 00:40:18,600 Prý vám můžu věřit. 422 00:40:19,800 --> 00:40:21,160 Řekněte mi, kde jste. 423 00:40:25,160 --> 00:40:26,360 Máte pořád tu zbraň? 424 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Můžeme se setkat. 425 00:40:29,640 --> 00:40:33,360 - Tu zbraň mi dáte. - Potkáme se na veřejném místě. 426 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 V kavárně ve stratfordském nákupáku. U zmrzliny. 427 00:40:36,800 --> 00:40:38,880 - Přijďte sama. Teď. - Syede, to… 428 00:40:39,520 --> 00:40:40,360 Haló? 429 00:40:41,440 --> 00:40:42,680 Kurva. 430 00:40:46,480 --> 00:40:48,640 Slyšel jsi to? Jsem skoro tam. 431 00:40:48,720 --> 00:40:52,200 Jestli bude mít zbraň, jsme v prdeli. Počkej na zásahovku. 432 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Ne. Vyděsí ho a pak ho zastřelí. 433 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Dej mi pět minut. 434 00:40:58,160 --> 00:40:59,280 Dobře. 435 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Běžte. 436 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 NÁKUPNÍ CENTRUM STRATFORD OBCHODY – RELAX – JÍDLO 437 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barbere, vidím ho. 438 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 - Je v druhém patře, na západě. - Hasanová! 439 00:41:56,320 --> 00:41:58,000 Počkej na mě. To je rozkaz! 440 00:41:58,560 --> 00:41:59,440 Promiň. 441 00:42:34,560 --> 00:42:35,400 Můžu? 442 00:42:41,400 --> 00:42:43,800 Jestli máte tu zbraň, dejte mi ji. 443 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syede. 444 00:42:47,920 --> 00:42:51,400 Za půl minuty tady bude hromada ozbrojených policistů. 445 00:42:51,480 --> 00:42:54,200 Dejte mi tu zbraň, ať můžou jít domů zklamaní. 446 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Nebudou zklamaní. 447 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Tohle není hra. 448 00:43:00,440 --> 00:43:03,560 Podle mě jste to nebyl. Dejte mi ji a vyslechnu vás. 449 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Teď mě posloucháte. 450 00:43:07,160 --> 00:43:08,960 Moji sestru jste přesvědčila. 451 00:43:10,720 --> 00:43:12,120 Ale ona tomu nerozumí. 452 00:43:13,560 --> 00:43:14,760 Čemu nerozumí? 453 00:43:15,360 --> 00:43:17,680 Že všechno, co řekli, se stalo. 454 00:43:18,280 --> 00:43:19,600 A bude se dít i dál. 455 00:43:20,760 --> 00:43:23,160 - Neměl jsem vás sem volat. - Proč ne? 456 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Tak jo. 457 00:43:34,440 --> 00:43:36,040 Řeknu vám, jak to uděláme. 458 00:43:37,440 --> 00:43:38,840 Dáte mi tu pistoli, 459 00:43:40,080 --> 00:43:41,440 já vás vezmu na stanici 460 00:43:42,520 --> 00:43:45,520 a budeme mít spoustu času, abychom všechno probrali. 461 00:43:47,160 --> 00:43:48,120 Měl jsem… 462 00:43:50,840 --> 00:43:54,600 Měla jste najít to tělo. To se mělo stát. To mi řekli. 463 00:43:54,680 --> 00:43:56,920 - Mluvíte nesmysly. - Brzo budete i vy. 464 00:43:57,880 --> 00:44:00,160 - Slibuju. - …bezpečnostní hlášení. 465 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 - Všichni zákazníci a zaměstnanci… - Můžu vás ochránit. 466 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Tohle je bezpečnostní hlášení. 467 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Všichni zákazníci a zaměstnanci se musí okamžitě evakuovat. 468 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Tohle je bezpečnostní hlášení. Všichni záka… 469 00:44:16,400 --> 00:44:18,320 Syede, počkejte! Ne! 470 00:44:21,840 --> 00:44:26,240 Vaše sestra si nemyslí, že jste ho zabil. A já taky ne. Nedělejte to. 471 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 Je pozdě. Je po všem. 472 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Rychle! Pojďte se mnou! 473 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 Nedělejte to. 474 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Střílejte. 475 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Vězte, že jste milována. 476 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Ne! 477 00:45:35,080 --> 00:45:35,920 Aaliyaho. 478 00:45:37,400 --> 00:45:39,000 Nechť je Alláh s vámi. 479 00:45:43,120 --> 00:45:46,280 - Řekla jsem mu, že vám může věřit. - Tak jo. Klid. 480 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Řekla jsem mu… 481 00:45:50,960 --> 00:45:52,400 Udělala jsi, co se dalo. 482 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 Plýtváte svým časem, detektive. 483 00:46:04,760 --> 00:46:05,640 I mým. 484 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Radši byste měl hledat vraha. 485 00:46:12,280 --> 00:46:14,080 Řekněte šéf inspektorovi, 486 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 ať kontaktuje asistenta komisaře 487 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 podplukovníka Richarda Pearsona. 488 00:46:20,400 --> 00:46:23,960 Řekněte mu, že jeho ženatý syn je ten muž na fotografii, 489 00:46:24,040 --> 00:46:25,600 se kterým jsem včera byl. 490 00:46:27,080 --> 00:46:28,160 Je mým alibi. 491 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Sakra! 492 00:46:43,440 --> 00:46:44,520 Co se děje? 493 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Tohle je jeho alibi. 494 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Kdo to je? 495 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Náš podezřelý. 496 00:47:10,680 --> 00:47:11,520 Proč? 497 00:47:12,080 --> 00:47:13,040 Poznáváte ho? 498 00:47:13,720 --> 00:47:14,720 - Ne. - Poznáváte. 499 00:47:16,320 --> 00:47:19,320 - Musím jít. - Ladbroku, jestli ho poznáváte… 500 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Pusťte mě! Nechte mě jít. 501 00:47:29,640 --> 00:47:31,480 Spalte to, Hillingheade. 502 00:47:32,600 --> 00:47:34,440 Jestli je vám život milý. 503 00:47:35,000 --> 00:47:39,560 - Jestli mi to neřeknete, poženu to výš. - V tom případě jste mrtvý muž. 504 00:47:43,040 --> 00:47:45,040 A víc se vás neopovažuju varovat. 505 00:47:55,840 --> 00:47:58,160 VĚZTE, ŽE JSTE MILOVÁNA 506 00:47:58,240 --> 00:48:02,040 Tenhle měsíc piješ, nebo jen upíjíš? 507 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Ani jedno. 508 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Přišla balistika Syedovy zbraně? 509 00:48:10,960 --> 00:48:11,800 No… 510 00:48:13,080 --> 00:48:14,040 Dobře. 511 00:48:14,120 --> 00:48:15,320 Reziduum na zbrani 512 00:48:15,880 --> 00:48:18,960 neodpovídá reziduu na naší mrtvole. 513 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 Bylo mu 17. 514 00:48:24,920 --> 00:48:27,360 Slíbila jsem jeho sestře, že ho ochráním. 515 00:48:28,200 --> 00:48:29,880 Jak se to kurva stalo? 516 00:48:29,960 --> 00:48:34,840 Shaharo, takhle nemůžeš přemýšlet. 517 00:48:36,080 --> 00:48:38,440 - Bůhví, co se mu honilo hlavou. - Kulka. 518 00:48:40,400 --> 00:48:43,000 Nikdy jsem neviděla někoho tak vyděšeného. 519 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Nechtěl umřít. 520 00:48:45,640 --> 00:48:46,920 Neber si to tak. 521 00:48:49,080 --> 00:48:50,720 Zjistím, kdo je ta mrtvola. 522 00:48:51,280 --> 00:48:53,400 Zjistím, kdo dal Syedovi zbraň. 523 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 - Počkat. - Co? 524 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 Shaharo, počkej. 525 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Dva šálky kafe. 526 00:49:25,040 --> 00:49:25,880 Co tam máš? 527 00:49:29,400 --> 00:49:30,960 Toho kluka jsem už viděla. 528 00:49:32,360 --> 00:49:34,040 Včera mě sledoval. 529 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Je s tím spojený. 530 00:49:36,960 --> 00:49:38,360 Něco ví. 531 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Ty jo! 532 00:51:02,440 --> 00:51:06,480 Chyba převodovky. Porucha vozidla. 533 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Probíhá restart. 534 00:51:10,200 --> 00:51:13,240 - Jste v pořádku, detektivko Maplewoodová? - Ano. 535 00:51:14,320 --> 00:51:15,480 Díky za optání. 536 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Vypadl proud v celém bloku. Skenuj elektromagnetické impulzy. 537 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Detekována anomálie vycházející z Longharvest Lane. 538 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 NEBEZPEČÍ – NEVSTUPOVAT LONGHARVEST LANE 539 00:51:45,200 --> 00:51:46,200 Je tam někdo? 540 00:52:39,480 --> 00:52:41,040 - Velitelství. - Ano? 541 00:52:41,120 --> 00:52:43,760 Mám mrtvého muže se střelným poraněním hlavy. 542 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Aha. 543 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Oprava. 544 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Je naživu. 545 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 NA PAMÁTKU SIHO SPENCERA 1961–2021 546 00:54:01,560 --> 00:54:03,240 Překlad titulků: Sebastian Jágr