1 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Kommt, Mädels, los! 2 00:01:19,920 --> 00:01:23,200 Mann, ich würde was drauflegen, wenn er nur fünf Minuten ruhig wäre. 3 00:01:27,360 --> 00:01:30,960 Wir haben einen 10-Kilometer-Lauf vor uns. Los, zeigt's allen! 4 00:01:42,760 --> 00:01:44,480 Herzlichen Glückwunsch, Papa. 5 00:01:47,200 --> 00:01:49,720 Du siehst keinen Tag älter als 61 aus. 6 00:01:49,800 --> 00:01:53,000 Hey! Wirf das Trikot nicht in den Wäschekorb. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Das verpestet alles! 8 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Hey! Wenn ich das Spiel runterladen soll, 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 bleibst du fünf Nächte am Stück in deinem Bett, klar? 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Ohne unter meine Decke zu kriechen. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Warte. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Bis nach der Arbeit. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Okay. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Rick! -Ja? 15 00:02:19,360 --> 00:02:21,440 -Hasan! -Dich haben sie auch reingezogen. 16 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Wäre mein erster freier Tag nach 14 Tagen gewesen. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 -War schon ausgebucht. Und du? -Ebenso. 18 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Los geht's! 19 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Detectives, vielen Dank, dass Sie so kurzfristig kommen. 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Zeigen Sie hier an der Grenze etwas Präsenz. Okay? 21 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Wir haben Befehl, uns zurückzuhalten, solange wir nicht provoziert werden. Klar? 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 -Jawohl, Sir. -Gut. Kommen Sie. 23 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Echo 5-1-9-1-2. Verdächtiger Mann an einer Ecke. 24 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Junger Asiat. Anhalten und durchsuchen? 25 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 Negativ. Wenn das irgendwer sieht, ist hier die Hölle los. 26 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Hören Sie mich? Ende. 27 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Hallo? 28 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 Können Sie mich hören? Ende. 29 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Halt! 30 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Bewegung! 31 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Fallen lassen! 32 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 Den Taser hinlegen. Jetzt. 33 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Okay. 34 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Ganz ruhig. 35 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 -Das war ich nicht. -Okay. 36 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Einfach die Waffe runter. 37 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 Dann klären wir das. In Ordnung? 38 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Wie heißt du? 39 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Verrätst du mir deinen Namen? 40 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Verflucht. 41 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Hier ist Echo 5-1-9-1-2. 42 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Echo 5-1-9-1-2, bitte kommen. Ende. 43 00:06:17,960 --> 00:06:20,400 Hier ist ein bewaffneter Verdächtiger, 44 00:06:20,480 --> 00:06:22,680 nach Norden auf der Longharvest Lane. 45 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 FEUERWEHRLEUTE BEI LUFTANGRIFF AUF EAST LONDON GETÖTET 46 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Star! Kauft den Evening Star! 47 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 -Danke. -Star! 48 00:06:44,480 --> 00:06:47,680 -Danke, Schatz. -Der Angriff gestern Abend, mehr Opfer! 49 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Sechs Tote, darunter Frauen und Kinder. Kauft den Star! 50 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 JUDEN RAUS! 51 00:07:04,000 --> 00:07:06,840 -Guten Abend, die Damen. -Guten Abend, Detective! 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 -Detective. -Murphy. 53 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 54 00:07:23,960 --> 00:07:25,040 Du bist spät dran. 55 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Hoffentlich hast du diesmal eine brauchbare Ausrede. 56 00:07:29,880 --> 00:07:31,000 So etwas wie den Krieg? 57 00:07:31,520 --> 00:07:32,480 Danke. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 -Whiteman. -Verzeihung, Sir. 59 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Setzen Sie sich. 60 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Inspector Farrell hat sich zu uns gesellt. 61 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Inspector. 62 00:07:54,000 --> 00:07:54,840 Sergeant. 63 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Leider hat der Commissioner einige Bedenken 64 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 wegen des Verhaltens einiger Beamter geäußert. 65 00:08:01,240 --> 00:08:04,320 Er meint, uns seien zu viele Verdächtige knapp entkommen. 66 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 Tipps an die Gangster, solche Sachen. 67 00:08:08,480 --> 00:08:11,640 -Der Commissioner denkt… -Er denkt, hier gibt es einen Spitzel. 68 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Nun… 69 00:08:16,520 --> 00:08:19,240 In London heißt es, die nächste Ratte ist nie weit weg. 70 00:08:19,320 --> 00:08:20,400 Stimmt's, Farrell? 71 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 In der Abteilung heißt es, Sie stecken jedem Rock etwas zu, der hier reinkommt. 72 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Ich dachte, ihr Juden haltet das Geld zusammen. 73 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Hey, Weissman? 74 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Bei Hunderennen läuft es gut für mich. Und ich heiße Whiteman. 75 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Nein… Sie heißen Weissman. -Farrell. 76 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 Sie haben wohl gestern die Synagoge erwischt. Eine Schande. 77 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Keine Maßnahme kann Ihr Volk vor der Luftwaffe schützen. 78 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 -Farrell hat wohl ein Problem mit mir. -Das gilt für unsere ganze Abteilung. 79 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Es reicht. 80 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Wir stehen alle auf derselben Seite. 81 00:08:55,120 --> 00:08:57,600 Wir brauchen nur Ihre Sicht auf das Thema. 82 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Nun… 83 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Der Commissioner hat vielleicht recht. 84 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Ich rate dazu, die Männer zu befragen. 85 00:09:08,680 --> 00:09:11,320 Ihnen in die Augen zu schauen. Sie nervös zu machen. 86 00:09:11,840 --> 00:09:13,200 Aber wenn es recht ist, 87 00:09:13,720 --> 00:09:17,200 sollten Sie dabei etwas höher in der Nahrungskette beginnen. 88 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 Und in der Mitte breiter werden. 89 00:09:22,080 --> 00:09:23,640 Ich halte die Augen offen. 90 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 Nebenstelle Calloway. 91 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 92 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 Anruf für dich, Leitung zwei. 93 00:09:40,560 --> 00:09:43,440 -Gehen wir heute ins Silk? -Tut mir leid, hab schon was vor. 94 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 -Wer fordert mich heraus? -Der Anderson-Bunker meiner Schwester. 95 00:09:48,960 --> 00:09:52,120 -Ja, hier ist Whiteman. -Es gibt einen neuen Auftrag. 96 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Hören Sie gut zu. 97 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Kath, holst du uns eine Tasse Tee? 98 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 Ein schwarzer Wolseley wartet auf Sie. Schlüssel über dem Vorderrad. 99 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 Sie fahren damit in die Longharvest Lane und holen Punkt 22:15 Uhr eine Leiche ab. 100 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Die Leiche bringen Sie zum Royal Albert Dock 101 00:10:11,000 --> 00:10:12,200 und lassen sie dort. 102 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 Eine Leiche? 103 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 Riskant. 104 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 -Ich werde beobachtet. -Darum zahlen wir so gut. 105 00:10:19,080 --> 00:10:20,760 Sie werden geliebt, 106 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 Sergeant Whiteman. 107 00:10:45,920 --> 00:10:47,000 Was zur Hölle war das? 108 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 Was weiß ich? 109 00:10:49,080 --> 00:10:51,200 Das ist wohl in der ganzen Stadt. 110 00:10:55,280 --> 00:10:56,800 Verfluchte Stromausfälle… 111 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Hab ich dich. 112 00:12:28,600 --> 00:12:30,040 Was bringt dich hierher? 113 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 Bitte, lassen Sie mich mit ihm gehen! 114 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 -Nein! -Bitte! 115 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Hab ihn auf frischer Tat erwischt. 116 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Das dritte Mal in diesem Monat. Er muss seine Lektion lernen. 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Nein. Wir waren so hungrig. 118 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Hey! 119 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Denk nicht mal dran! Das Gesetz ist das Gesetz. 120 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Lasst mich mitkommen! -Rein mit ihm! 121 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Was zur Hölle war das? 122 00:13:51,320 --> 00:13:52,520 Mama! 123 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Bitte… 124 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Einer von uns, Sir. 125 00:13:57,760 --> 00:13:59,840 Whitechapel. Wird doch nie langweilig. 126 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Lasst die Mutter den Jungen zum Revier begleiten. Byrne! 127 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 -Danke. -Du kommst mit. 128 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Danke! 129 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Was sie wohl diesmal gefunden haben? 130 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Ich bin hier aufgewachsen. Hat sich sehr verändert. 131 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Wird jedes Jahr schlimmer. 132 00:14:22,120 --> 00:14:24,280 Nicht mal für Geld würde ich noch hier leben. 133 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Ist etwas, meine Liebe? 134 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Inspector. 135 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Was haben Sie gefunden? 136 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Eine frische Leiche, nackt wie Gott ihn schuf. 137 00:14:38,160 --> 00:14:40,080 Als wäre er vom Himmel gefallen. 138 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 Machen Sie bitte Platz. Aus dem Weg. 139 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Zurück. 140 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Geben Sie die Kamera zurück. Sie gehört mir. 141 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Sie gehört der Polizei. 142 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 Der Schönling hier hat die Leiche fotografiert. 143 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 Ja, und er will seine Kamera zurück. 144 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 Sie haben nicht das Recht, Fotos zu machen. 145 00:15:31,840 --> 00:15:34,680 Ich habe jedes Recht, Sie mustergültiger Affe. 146 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Wenn Ihre Fleischerhaken auch nur einen… 147 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Lassen Sie ihn in Ruhe. 148 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Officer Webb. 149 00:15:42,800 --> 00:15:45,360 Gehen Sie nach Hause. Ihnen wird ein Tageslohn abgezogen. 150 00:15:50,440 --> 00:15:52,880 Gehen Sie bitte weiter. Gehen Sie weiter. 151 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 Kommen Sie schon, weiter. 152 00:15:56,400 --> 00:15:57,640 Schauen wir doch mal. 153 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Danke. 154 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Erklären Sie sich. 155 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Ich heiße Henry Ashe und bin Journalist für den Star. 156 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 Als ich vorbeilief, hörte ich die Explosionen der Straßenlaternen. 157 00:16:19,160 --> 00:16:22,240 Ich sah den Toten und nahm an, dass er geschlagen und beraubt wurde. 158 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 Dann sah ich sein Gesicht. 159 00:16:27,480 --> 00:16:30,600 -Ich habe um Hilfe gerufen. -Warum haben Sie fotografiert? 160 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Wie gesagt, ich bin Journalist. 161 00:16:35,480 --> 00:16:37,600 Byrne, sprechen Sie mit den Geschäften vor Ort. 162 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 -Vielleicht kennt man das Opfer. -Ja. 163 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Die Kamera können Sie behalten, aber die Platten sind Beweise. 164 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 -Wo entwickeln Sie? -Ich habe eine Unterkunft um die Ecke. 165 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Ich hole sie ab, wenn sie fertig sind. 166 00:16:51,560 --> 00:16:53,760 Ich habe noch ein paar Platten übrig. 167 00:16:53,840 --> 00:16:57,280 -Wäre schade, sie zu verschwenden. -Nein, das ist jetzt eine Ermittlung. 168 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 Danke. 169 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Sie können gehen. 170 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Wow, du siehst nicht gut aus. 171 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Komm schon. Lass mich in diese schönen braunen Augen sehen. 172 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -Das haben sie schon. Alles gut. -Aber sie lieben dich nicht wie ich. 173 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Komm, sei so gut. 174 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Schau geradeaus. 175 00:17:58,720 --> 00:18:01,000 Verdammt, heute ist Dads Party. 176 00:18:01,080 --> 00:18:04,000 Ich muss hier weg. Sag ihnen, ich hätte eine Gehirnerschütterung. 177 00:18:04,080 --> 00:18:07,000 Die bringt dich für 24 Stunden in die Notaufnahme. 178 00:18:07,640 --> 00:18:10,240 -Verdammt. Schau geradeaus. -Wie geht es ihr? 179 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Benommen, aber keine Gehirnerschütterung. 180 00:18:16,080 --> 00:18:19,320 -Ich würde sie nach Hause schicken. -Sie haben meinen Befehl missachtet. 181 00:18:19,400 --> 00:18:22,320 Da war ein Asiat mit einer Glock 17 bei einer rechten Demo. 182 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 Zum Glück habe ich ihn gesehen. 183 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 -An meinem freien Tag. -Benommen? 184 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Sie hat recht. 185 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Glock 17, positiv? 186 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 -Ziemlich sicher. -Das Opfer war ein Rechter? 187 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 Bei England's Glory glaubt man das. 188 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Die Nacktheit können sie nicht erklären, aber sie sind begeisterungsfähig. 189 00:18:42,960 --> 00:18:43,920 Das stimmt wohl. 190 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 -Du hast keinen Schuss gehört? -Nein. 191 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 -Dort stehen Kameras, oder? -Ja. 192 00:18:48,760 --> 00:18:51,480 Die meisten Kameras hat der Stromstoß gegrillt. 193 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Danke. Das ist unser Fall, du kannst gehen. 194 00:18:57,280 --> 00:18:58,560 Ruh dich etwas aus, ja? 195 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 Alles in Ordnung? 196 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Er war noch ein Kind. 197 00:19:06,640 --> 00:19:10,120 -Er hatte mehr Angst als ich. -Klasse. Der kommt nicht weit. 198 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 -Brauchst du eine Pause? -Nein. Ich komme zurecht. 199 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Ich brauche… -Den Bericht, und ich soll zur Obduktion. 200 00:19:19,480 --> 00:19:20,320 Ganz genau. 201 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Der Verdächtige heißt Syed Tahir. 202 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Vor dem Stromausfall von den Kameras identifiziert. 203 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 Hat zuletzt seine Schwester angerufen. 204 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 Wir versuchen, sie zu erreichen. Syed ist im Pflegeheim. 205 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Keine erkennbare Radikalisierung. 206 00:19:39,840 --> 00:19:44,320 -Woher hat er die Vorstrafen? -Kleine Vergehen. Wurde fehlgeleitet. 207 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Aber nicht so was. 208 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Ich habe keinen Schuss gehört. Wenn er es war, dann war es vorher. 209 00:19:49,360 --> 00:19:52,080 Er hätte ihn ausziehen und die Kleider loswerden müssen. 210 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 Warum die Mühe? Er hatte dafür keine Zeit. 211 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Ganz ruhig. 212 00:20:07,840 --> 00:20:10,360 Wie oft denn noch? Er ist kein Vieh, sondern ein Beweis. 213 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Erledigen wir die Formalitäten. 214 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Sergeant, ist das die Leiche, die Sie gefunden haben? 215 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Das ist sie. 216 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Wieder ein Freier, der im Elendsviertel erschossen wurde? 217 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 -Auf den Knien? -Ganz ruhig, Ladbroke. 218 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Er wurde in der Longharvest Lane gefunden, aber nicht dort erschossen. 219 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 Bei so einer Wunde sollte die Straße voller Blut sein, aber kein Tropfen. 220 00:20:29,560 --> 00:20:33,560 Niemand hat den Schuss gehört. Er wurde nur dort abgeladen. 221 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Sparen Sie die Tinte. 222 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 Kontinentale Wissenschaften, Ladbroke. 223 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Es ist eine gängige Praxis. 224 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Schlechte Nachrichten, nicht ein Treffer in unserer Datenbank. 225 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Keine DNA, kein Zahnprofil, keine Fingerabdrücke. 226 00:20:48,920 --> 00:20:50,280 Er ist ein Unbekannter. 227 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Das ergibt keinen Sinn. Es gab keinen Schuss. 228 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 Am Tatort wurden keine Patronenhülsen entdeckt, 229 00:20:56,160 --> 00:20:58,280 und auch die Austrittswunde fehlt. 230 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Wenn ich raten müsste, stammt die Wunde aus einer 9-Millimeter, mittlere Distanz. 231 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Und die soll so eine leere Wunde in der Augenhöhle hinterlassen? 232 00:21:06,960 --> 00:21:08,320 Das ergibt keinen Sinn. 233 00:21:13,800 --> 00:21:16,640 Ich wollte meine Frau heute Abend in die Oper ausführen. 234 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 -In welche Oper? -Die Piraten von Penzance. 235 00:21:20,720 --> 00:21:22,800 Dann tue ich Ihnen einen Gefallen. 236 00:21:26,520 --> 00:21:28,200 Kugeln sind leicht zu finden. 237 00:21:38,560 --> 00:21:41,880 -Diese Markierungen sehen frisch aus. -Sagen die jemandem etwas? 238 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 Gang-Abzeichen? Rechtsradikal? 239 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 -Ist das Tinte? Ich komme nicht mehr mit. -Nicht rechtsradikal. 240 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Blödsinn, hebräisch oder Fenier. 241 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Heißt vermutlich "Zu vermieten". 242 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 Vielleicht eine Rune? 243 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 Die wurden von betrügerischen Medien benutzt. 244 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Angelsächsisch. 245 00:22:01,920 --> 00:22:04,120 Was ist mit der Narbe an seinem Kopf? 246 00:22:05,160 --> 00:22:08,480 -Fragt die Notaufnahmen auf Kopfwunden ab. -Haben wir jemanden dafür? 247 00:22:08,560 --> 00:22:11,560 Wenn es irgendwohin führt, will ich die Anerkennung. 248 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Guter Gott. 249 00:22:23,880 --> 00:22:26,520 Hillinghead, sagen Sie mir, ob ich blind bin. 250 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Sehen Sie das hier? 251 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 Das anterolaterale System. 252 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Die Kugel fehlt. 253 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Und keine Austrittswunde. Die Kugel sollte also noch hier sein. 254 00:22:40,560 --> 00:22:42,120 Doch sie ist verschwunden. 255 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Warten Sie, halt! 256 00:22:58,240 --> 00:22:59,480 Ich sagte, stehen bleiben! 257 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Los, rein da. 258 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Sofortalarm wegen Bombenangriff in East London. 259 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Begeben Sie sich umgehend zum nächsten Schutzraum. 260 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Verflucht. 261 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 -Inspector, so spät noch auf? -Guten Abend, Mr. Weissman. 262 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Wieder auf Extratour? 263 00:24:41,200 --> 00:24:44,600 -Es ist gefährlich, hier anzuhalten. -Sie bombardieren die Fabriken. 264 00:24:45,240 --> 00:24:46,440 Es ist sicher genug. 265 00:24:47,840 --> 00:24:51,400 Wir hätten euch Juden nie für den Polizeidienst zulassen dürfen. 266 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Ihr könnt nicht anders, oder? 267 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 Wollt immer einen Schein extra verdienen. 268 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Ich will meinen Anteil. 269 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Was haben Sie im Kofferraum? -Mondlicht. 270 00:25:04,240 --> 00:25:05,920 Geben Sie mir die Schlüssel. 271 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Das würde ich lassen. 272 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Mal sehen, was drin ist. 273 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Farrell. 274 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Verdammt. 275 00:26:31,880 --> 00:26:32,840 Hilfe! 276 00:26:42,880 --> 00:26:44,680 Vielen Dank. Genießen Sie den Abend. 277 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 -Danke. -Alles Gute, lieber Ishmael 278 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 Zum Geburtstag viel Glück! 279 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Danke. 280 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mama! 281 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Hast du noch Essen für mich? Oder hast du alles verschlungen? 282 00:27:01,080 --> 00:27:05,560 -Wo ist das Geburtstagskind? -Er ist kein Kind, Mama. Er ist alt. 283 00:27:06,440 --> 00:27:08,240 Was ist mit deinem Auge passiert? 284 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Hey. Geh spielen. 285 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH 286 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Pünktlich zum Kuchen. 287 00:27:28,920 --> 00:27:30,400 Verzeihung. Einen Moment. 288 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Ich möchte die Party nicht stören, aber ich brauche einen Gefallen. 289 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 Die MRT unseres Unbekannten ist da. 290 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Okay, und? 291 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Wir haben ihn von Kopf bis Fuß gescannt. Keine Kugel. 292 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 -Das ist unmöglich. -Ist es. 293 00:28:00,560 --> 00:28:02,640 Das ist Aaliyah, Syeds Schwester. 294 00:28:02,720 --> 00:28:05,040 Wir haben sie aufgespürt und nach dem Anruf gefragt. 295 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 Sie hat uns zum Teufel gejagt. 296 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 Du kannst vielleicht eher mit ihr sprechen. 297 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Ich weiß, was du draufhast und wie viel du investierst. 298 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 Und ich kenne die Kosten für dich und deine Familie. 299 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 Ich würde dich nicht darum bitten, wenn wir dich nicht bräuchten. 300 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Sie nimmt nach der Arbeit den Zug nach Hause, gleich um die Ecke. 301 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Wenn wir Syed nicht schnell finden, haben wir nervöse Beamte im ganzen Land, 302 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 die jeden Asiaten mit Rucksack erschießen, schuldig oder unschuldig. 303 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 -Du bist skrupellos, Barber. Weißt du das? -Ja, das weiß ich. 304 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Wenn etwas nicht stimmt, 305 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 melden Sie es sofort einem Mitarbeiter, 306 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 oder schreiben Sie der britischen Transportpolizei auf 61016. 307 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Sieh es, sag es – und es ist erledigt. 308 00:28:54,920 --> 00:28:58,920 Entweder kommen Sie so nah, weil wir so spät gemeinsam sicherer sind, 309 00:29:00,040 --> 00:29:01,640 oder Sie sind verkabelt. 310 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 Wir müssen reden. Aaliyah. 311 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 -Er hat mir nichts gesagt. -Wenn du nicht redest… 312 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 -Warum sollte ich? -Ich habe deinen Bruder heute verfolgt. 313 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Ich weiß, dass er Angst hat. Ich will an seine Unschuld glauben. 314 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …Einfahrt, DLR zur Bank. 315 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Fünf Minuten. 316 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Wir beide. 317 00:29:19,600 --> 00:29:25,400 SHOP – RESTAURANT, 40 PLÄTZE 318 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 Was hat er dir am Telefon gesagt? 319 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Dass die Polizei denkt, er war es. Ich sollte wissen, dass er es nicht war. 320 00:29:34,760 --> 00:29:36,800 Er wusste also, dass es passieren würde? 321 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Er klang so aufgelöst. 322 00:29:40,360 --> 00:29:41,720 Woher hat er die Waffe? 323 00:29:43,240 --> 00:29:44,600 Von Schulfreunden? 324 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 Gangs? 325 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Das macht er nicht. Er hasst es. 326 00:29:53,520 --> 00:29:56,320 Sie halten sich für die einzig Wahre. Wie soll ich das wissen? 327 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Hier. 328 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 Das ist meine Nummer. 329 00:30:05,920 --> 00:30:07,760 Wenn dein Bruder wieder anruft, 330 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 sag ihm das hier von mir. 331 00:30:10,840 --> 00:30:14,080 Er hat etwas zu erzählen, und ich werde ihn anhören. 332 00:30:14,160 --> 00:30:16,520 Und ich sorge dafür, dass er sicher heimkommt. 333 00:30:38,160 --> 00:30:39,760 Ist doch ganz gut gelaufen. 334 00:30:41,000 --> 00:30:42,360 Denkst du, sie ruft an? 335 00:30:43,160 --> 00:30:44,400 Keine Ahnung. 336 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Wir müssen dein Telefon anzapfen. -Ja. 337 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 -Ich bring dich zurück zu deinem Vater. -Schon gut. Ich laufe. 338 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasan. 339 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Gut gemacht. 340 00:31:46,720 --> 00:31:48,040 Inspector Hillinghead. 341 00:31:48,920 --> 00:31:51,760 Ich dachte, ich hole die Fotos ab, 342 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 bevor sie in Ihrer Zeitung landen. 343 00:32:43,960 --> 00:32:45,040 Einverstanden? 344 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 Diese hier habe ich gemacht, bevor Ihr Officer ankam. 345 00:33:02,120 --> 00:33:04,720 Das Letzte dürfte interessant für Sie sein. 346 00:33:13,720 --> 00:33:14,680 Eine Spiegelung… 347 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 …eines… 348 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 …Gentleman. 349 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Er hat sich wohl in der Nische versteckt, als ich die Leiche sah. 350 00:33:30,520 --> 00:33:33,000 Und stahl sich davon, bevor die Menge kam. 351 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 Ich wusste nicht, dass er da ist. 352 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 Und was genau 353 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 wollten Sie im Elendsviertel? 354 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Ich ermittle in dieser Angelegenheit, 355 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 also werden Sie mir wohl antworten müssen. 356 00:33:46,440 --> 00:33:48,160 Ich war die ganze Nacht wach. 357 00:33:48,680 --> 00:33:52,400 Habe Fotos für einen Artikel über das lokale Nachtleben geschossen. 358 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 -Ich habe einen neuen Blitz ausprobiert. -Richtig. 359 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Wo sind die Fotos? 360 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 Im Müll. Sie sind nicht gut geworden. 361 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Nun, von einem Ihrer Motive brauchen Sie ein Alibi. 362 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 Das ist keine schwierige Bitte. 363 00:34:11,000 --> 00:34:13,920 Ich brauche nur einen Beweis dafür, wo Sie waren. 364 00:34:15,200 --> 00:34:16,240 Das bleibt unter uns. 365 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Und dieser Mann… 366 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 Dieser Mann bei Ihnen, würde er… 367 00:34:59,560 --> 00:35:02,240 …bestätigen, dass Sie vor dem Fund der Leiche bei ihm waren? 368 00:35:02,320 --> 00:35:05,440 -Er könnte ins Gefängnis kommen. -Warum also ein Foto riskieren? 369 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Halt! 370 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Henry Ashe. 371 00:35:13,040 --> 00:35:15,880 Sie sind verhaftet, wegen grob unsittlichem Verhalten 372 00:35:15,960 --> 00:35:18,640 und unnatürlichen Handlungen hinter verschlossenen Türen. 373 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Sie geben mir den Namen des anderen Mannes auf dem Foto. 374 00:35:21,560 --> 00:35:23,680 Haben Sie wirklich solche Angst davor? 375 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Lassen Sie den Detective durch! 376 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Ein schrecklicher Verlust, Sir. 377 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Gibt es Zeugen? 378 00:36:18,880 --> 00:36:20,480 Sagen Sie es mir, Sergeant. 379 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Sie werden die Ermittlungen leiten. 380 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 Farrell beobachtete Plünderer, die die Straßen unsicher machten. 381 00:36:31,240 --> 00:36:34,080 Er hat den Wolseley offenbar angehalten. 382 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 Keine Ahnung, warum. 383 00:36:37,560 --> 00:36:39,040 Er hat es nicht gemeldet. 384 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 Was immer er vorhatte, die Luftwaffe hat es vereitelt. 385 00:36:44,840 --> 00:36:48,480 Aber Farrell hatte die Schlüssel zum Wolseley, als wir ihn fanden. 386 00:36:50,280 --> 00:36:52,720 Haben Sie in das Fahrzeug geschaut, Sir? 387 00:36:52,800 --> 00:36:53,840 Darf ich? 388 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Verflucht. 389 00:37:32,720 --> 00:37:35,880 -Wir prüfen den Kofferraum, Sir. -Es ist Ihr Fall. 390 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Sir. 391 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Großer Gott. 392 00:38:15,360 --> 00:38:19,560 Es sind Gerüchte im Umlauf, über Gaunereien in dieser Abteilung. 393 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Meine Herren, wir sind Polizeibeamte. 394 00:38:24,600 --> 00:38:26,680 Wir spekulieren nicht. 395 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 Ich dulde nicht, dass Inspector Farrells guter Name in den Dreck gezogen wird, 396 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 bis das Gegenteil bewiesen ist. 397 00:38:40,560 --> 00:38:41,800 Er war einer von uns. 398 00:38:43,960 --> 00:38:45,440 Er verdient unser Bestes. 399 00:38:46,160 --> 00:38:48,640 -Also, an die Arbeit. -Jawohl. 400 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 Charlie, Anruf für dich. 401 00:38:59,800 --> 00:39:01,160 Ja, hier ist Whiteman. 402 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 -Hallo. -Wir wollten die Leiche. 403 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 Keine Mordermittlung. 404 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Sie haben versagt. 405 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Okay. 406 00:39:09,600 --> 00:39:11,280 Werden Sie nicht hysterisch. 407 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Sie sind sicher. 408 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 Es wird im Sand verlaufen. 409 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 Sie vernichten sofort alle Polizeiakten. 410 00:39:17,160 --> 00:39:18,840 Mit allen erdenklichen Mitteln. 411 00:39:18,920 --> 00:39:23,040 Ein Polizist ist tot, ich kann den Fall nicht einfach schließen. Ich brauche Zeit. 412 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hallo? 413 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Halten Sie unsere Vereinbarung ein oder tragen Sie die Konsequenzen. 414 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Sie werden geliebt, Sergeant Whiteman. 415 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 Hier. 416 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Okay, die können dann wohl rein. 417 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Hallo? 418 00:40:03,720 --> 00:40:05,040 Wer spricht, bitte? 419 00:40:16,160 --> 00:40:17,000 Aaliyah? 420 00:40:17,080 --> 00:40:19,280 Meine Schwester sagte, ich könne Ihnen vertrauen. 421 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Syed, sag mir, wo du bist. 422 00:40:25,000 --> 00:40:26,360 Hast du die Waffe noch? 423 00:40:27,400 --> 00:40:28,840 Wir könnten uns treffen. 424 00:40:29,560 --> 00:40:30,800 Gib mir die Waffe. 425 00:40:30,880 --> 00:40:33,360 Es ist nirgendwo sicher. Wir treffen uns öffentlich. 426 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Das Café im Einkaufszentrum Stratford. Bei der Eistüte. 427 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 -Kommen Sie allein. Jetzt. -Syed, das ist… 428 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Hallo? 429 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Verflucht. 430 00:40:46,360 --> 00:40:48,560 Hast du das alles? Ich bin zwei Minuten entfernt. 431 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Wenn er bewaffnet ist, wäre das übel. Warte, bis die SO19 ihn holt. 432 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Nein, du lässt ihn durchdrehen und sie holen ihn sich. 433 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Ich brauche fünf Minuten mit ihm. 434 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Okay, jetzt. 435 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Ja. Los. 436 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 STRATFORD CENTRAL GESCHÄFTE - FREIZEIT - ESSEN 437 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, ich sehe ihn. 438 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 -Er ist auf Ebene zwei, Westbalkon. -Hasan! 439 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Warte auf mich. Das ist ein Befehl! 440 00:41:58,520 --> 00:41:59,360 Mein Fehler. 441 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Darf ich? 442 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Wenn du die Waffe hast, gib sie mir. 443 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syed. 444 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 In 30 Sekunden stürmen ein Dutzend bewaffnete Polizisten hier rein. 445 00:42:51,480 --> 00:42:54,680 Gib mir die Waffe, dann können sie enttäuscht abziehen. 446 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Werden sie nicht. 447 00:42:57,760 --> 00:42:58,880 Das ist kein Spiel. 448 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Ich glaube nicht, dass du es warst. Gib mir die Waffe, ich höre zu. 449 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 Du hörst jetzt zu, oder? 450 00:43:07,000 --> 00:43:09,480 Meine Schwester hast du wirklich überzeugt. 451 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 Sie versteht es nicht. 452 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 Was versteht sie nicht? 453 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Alles, was sie sagten, ist auch passiert. 454 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 Genauso wie das, was als Nächstes läuft. 455 00:43:20,760 --> 00:43:23,640 -Ich hätte dich nicht herbringen sollen. -Warum nicht? 456 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Okay. 457 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 Es wird folgendermaßen enden. 458 00:43:37,480 --> 00:43:39,280 Du gibst mir die Waffe, 459 00:43:40,000 --> 00:43:41,560 ich nehme dich mit, 460 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 und wir haben genug Zeit, das zu besprechen, okay? 461 00:43:47,120 --> 00:43:48,680 Ich sollte dich er… 462 00:43:50,800 --> 00:43:54,600 Du solltest die Leiche finden. Es sollte passieren. Das wurde mir gesagt. 463 00:43:54,680 --> 00:43:57,240 -Du redest wirres Zeug. -Du bald auch. 464 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 -Versprochen. -Sicherheitsdurchsage. 465 00:44:00,240 --> 00:44:03,840 -Alle Kunden und Mitarbeiter… -Syed, ich kann dich beschützen. 466 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Dies ist eine Sicherheitsdurchsage. 467 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Alle Kunden und Mitarbeiter müssen das Gebäude umgehend verlassen. 468 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Dies ist eine Sicherheitsdurchsage. Alle Kunden… 469 00:44:16,440 --> 00:44:18,320 Syed, nein, warte. Bitte, nein! 470 00:44:21,840 --> 00:44:24,360 Deine Schwester glaubt nicht, dass du ihn getötet hast. 471 00:44:24,440 --> 00:44:26,240 Ich auch nicht. Mach es nicht. 472 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 Es ist zu spät, es ist vorbei. 473 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Los! Lass es! Komm jetzt mit mir, los! 474 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Mach es nicht! 475 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Feuer frei. 476 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Du wirst geliebt. 477 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Nein! 478 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Aaliyah. 479 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Möge Allah dir Geduld schenken. 480 00:45:43,120 --> 00:45:46,280 -Ich sagte ihm, er könne Ihnen vertrauen. -Okay. 481 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Ich sagte ihm… 482 00:45:50,800 --> 00:45:52,640 Du hast dein Möglichstes getan… 483 00:46:02,040 --> 00:46:04,640 Sie verschwenden Ihre Zeit, Detective. 484 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 Und meine. 485 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Versuchen Sie lieber, den Mörder zu finden. 486 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 Teilen Sie Ihrem Chief Inspector mit, 487 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 er soll den stellvertretenden Commissioner kontaktieren, 488 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Lieutenant Colonel Richard Pearson. 489 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Sagen Sie ihm, dass der Mann auf dem Foto sein verheirateter Sohn war, 490 00:46:24,040 --> 00:46:25,960 letzte Nacht in der Schwulenkneipe. 491 00:46:27,040 --> 00:46:28,240 Sie sind mein Alibi. 492 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Verdammt! 493 00:46:43,440 --> 00:46:44,520 Warum so mürrisch? 494 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Das ist sein Alibi. 495 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Wer ist das? 496 00:47:07,320 --> 00:47:09,360 Unser Verdächtiger auf der Straße. 497 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 Warum? 498 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 Erkennen Sie ihn? 499 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 -Nein. -Doch. 500 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 -Ich muss weitermachen. -Ladbroke. Wenn Sie diesen Mann erkennen… 501 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Lassen Sie los, Mann! Lassen Sie mich gehen. 502 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Verbrennen Sie es, Hillinghead. 503 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Wenn Ihnen Ihr Leben lieb ist. 504 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Sagen Sie es mir, sonst gehe ich nach ganz oben. 505 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 Dann sind Sie schon tot. 506 00:47:43,040 --> 00:47:45,400 Ich wage es nicht, Sie weiter zu warnen. 507 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 DU WIRST GELIEBT 508 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Trinkst du diesen Monat, oder nippst du nur? 509 00:48:05,560 --> 00:48:06,400 Weder noch. 510 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Ist der Rest der Ballistik von Syeds Waffe schon zurück? 511 00:48:10,840 --> 00:48:11,680 Nun, die… 512 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Okay. 513 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 Die Rückstände der Waffe 514 00:48:15,880 --> 00:48:19,040 passen nicht vollständig zu denen auf dem Unbekannten. 515 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 Er war 17. 516 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 Seine Schwester hatte mein Wort, dass ich ihn beschütze. Was… 517 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Wie zur Hölle konnte das passieren? 518 00:48:29,960 --> 00:48:34,760 Shahara, fang gar nicht erst an, so zu denken. 519 00:48:35,960 --> 00:48:38,960 -Gott weiß, was ihm durch den Kopf ging. -Eine Kugel. 520 00:48:40,280 --> 00:48:43,000 Noch nie habe ich jemanden so verstört gesehen. 521 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Er wollte nicht sterben. 522 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 Tu dir das nicht an. 523 00:48:48,960 --> 00:48:51,160 Ich will herausfinden, wer dieser Tote ist. 524 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 Ich will erfahren, woher Syed die Waffe hatte. 525 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 -Warte. -Was? 526 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 Was? Shahara, warte. 527 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Zwei Kaffeetassen. 528 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Was hast du? 529 00:49:29,360 --> 00:49:31,280 Den Jungen hab ich schon mal gesehen. 530 00:49:32,400 --> 00:49:34,480 Er hat mich gestern beobachtet. 531 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Er steckt da drin. 532 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 Er weiß etwas. 533 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Hey! 534 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 408 Übertragungsfehler. Fahrzeugstörung. 535 00:51:06,560 --> 00:51:08,080 Neustart wird ausgeführt. 536 00:51:10,080 --> 00:51:12,320 Alles in Ordnung, Detective Maplewood? 537 00:51:12,400 --> 00:51:13,360 Ich denke schon. 538 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Danke der Nachfrage. 539 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Der ganze Block ist ausgefallen. Suche nach elektromagnetischen Impulsen. 540 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Anomalie entdeckt. Quelle in der Longharvest Lane. 541 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 GEFAHR – ZUTRITT VERBOTEN LONGHARVEST LANE E. 542 00:51:45,120 --> 00:51:46,240 Ist jemand da drin? 543 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 -Leitung? -Leitung. 544 00:52:41,120 --> 00:52:44,160 Ich habe einen männlichen Toten mit einer Schussverletzung am Kopf. 545 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Okay. 546 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Korrektur. 547 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Er lebt. 548 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 IN ERINNERUNG AN SI SPENCER 1961 – 2021 549 00:54:01,560 --> 00:54:03,240 Untertitel von: Heiko Pfeil