1 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Nona-nona, ayolah. Ayo! 2 00:01:19,960 --> 00:01:22,920 Aku akan bayar lebih jika dia diam sebentar saja. 3 00:01:27,480 --> 00:01:30,680 Kita akan lari sepuluh kilometer. Harus berhasil. Ayo! 4 00:01:42,800 --> 00:01:44,360 Selamat ulang tahun, Ayah. 5 00:01:47,160 --> 00:01:49,280 Ayah masih tampak seperti 61 tahun. 6 00:01:49,960 --> 00:01:53,000 Hei! Jangan taruh pakaian itu di keranjang cucian. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Itu bau! 8 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Hei! Jika ingin gim itu diunduh, 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 kau harus tetap di ranjangmu selama lima malam, ingat? 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Jangan naik ke ranjang Ibu. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Tunggu. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Sampai jumpa sepulang kerja. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Baiklah. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 - Rick! - Ya? 15 00:02:19,320 --> 00:02:21,520 - Hasan! - Mereka juga membawamu. 16 00:02:21,600 --> 00:02:23,840 Seharusnya ini libur pertamaku setelah dua minggu. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 - Semuanya sudah dipesan. Kau? - Sama. 18 00:02:29,480 --> 00:02:30,880 Baiklah, ayo! 19 00:02:59,960 --> 00:03:02,000 Detektif, terima kasih sudah cepat datang. 20 00:03:02,080 --> 00:03:05,680 Kalian harus berjaga di perimeter. Paham? 21 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Kita diperintahkan untuk tidak bertindak kecuali diprovokasi langsung. Mengerti? 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,760 - Ya, Pak. - Bagus. Ayo. 23 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Echo 5-1-9-1-2. Ada pria mencurigakan berdiri di sudut. 24 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Asia, remaja akhir. Izin untuk menggeledah? 25 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 Negatif. Jika ada yang melihat, semuanya akan kacau. 26 00:03:57,880 --> 00:04:00,760 Pak! Kau dengar aku? Ganti. 27 00:04:02,000 --> 00:04:03,120 Pak? 28 00:04:03,200 --> 00:04:04,720 Pak, kau dengar? Ganti. 29 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 Berhenti! 30 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 Minggir! 31 00:05:09,680 --> 00:05:10,880 Jatuhkan! 32 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 Cepat letakkan pistol kejutnya. 33 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Baiklah. 34 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Tenanglah. 35 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 - Ini bukan aku. - Baiklah. 36 00:05:31,280 --> 00:05:33,440 Letakkan saja pistolnya. 37 00:05:33,960 --> 00:05:36,560 Kita akan atasi ini. Ya? 38 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Siapa namamu? 39 00:05:41,680 --> 00:05:42,800 Bisa katakan namamu? 40 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Sial. 41 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Ini Echo 5-1-9-1-2. 42 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Echo 5-1-9-1-2, masuk, ganti. 43 00:06:17,960 --> 00:06:20,400 Tersangka bersenjata melarikan diri 44 00:06:20,480 --> 00:06:22,560 menuju utara Longharvest Lane. 45 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 DAMKAR TEWAS DALAM SERANGAN UDARA DI LONDON TIMUR 46 00:06:40,000 --> 00:06:42,640 Star! Beli koran Star sore! 47 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 - Terima kasih. - Star! 48 00:06:44,560 --> 00:06:47,760 - Terima kasih, Nona. - Serangan semalam, lebih banyak korban! 49 00:06:47,840 --> 00:06:51,360 Enam orang tewas, termasuk wanita dan anak-anak. Beli Star! 50 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 YAHUDI KELUAR! 51 00:07:04,000 --> 00:07:06,600 - Sore, Nona-nona. - Selamat sore, Detektif! 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,560 - Detektif. - Murphy. 53 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 54 00:07:23,960 --> 00:07:24,800 Kau terlambat. 55 00:07:26,840 --> 00:07:29,960 Sebaiknya kau punya alasan yang layak kali ini. 56 00:07:30,040 --> 00:07:30,960 Terjadi perang? 57 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Terima kasih. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 - Whiteman. - Maaf, Pak. 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,360 Duduklah. 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Inspektur Farrell akan bergabung. 61 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 Inspektur. 62 00:07:54,160 --> 00:07:55,000 Sersan. 63 00:07:55,520 --> 00:07:58,480 Sayangnya, Komisaris telah menyuarakan kekhawatiran 64 00:07:58,560 --> 00:08:00,960 tentang perilaku beberapa petugas kita. 65 00:08:01,040 --> 00:08:04,040 Dia pikir ada terlalu banyak kasus yang meleset. 66 00:08:04,920 --> 00:08:08,040 Informasi pada pemeras. Hal semacam itu. 67 00:08:08,560 --> 00:08:11,480 - Komisaris merasa… - Dia pikir ada informan. 68 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Yah… 69 00:08:16,600 --> 00:08:19,280 Katanya di London, kita tak pernah jauh dari hama. 70 00:08:19,360 --> 00:08:20,400 Benar, Farrell? 71 00:08:20,480 --> 00:08:24,360 Beberapa orang di departemen bilang kau membayar tiap wanita di gedung ini. 72 00:08:25,280 --> 00:08:27,400 Kukira kalian orang Yahudi hemat. 73 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Benar, Weissman? 74 00:08:29,160 --> 00:08:32,000 Aku lebih sering bertemu anjing. Namaku Whiteman. 75 00:08:32,080 --> 00:08:35,840 - Bukan, yang benar Weissman. - Farrell. 76 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 Kudengar sinagoge diserang semalam. Sayang sekali. 77 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Siasat kotor tak bisa melindungi kalian dari Luftwaffe. 78 00:08:43,520 --> 00:08:47,120 - Kurasa Farrell bermasalah denganku. - Departemen kita bermasalah denganmu. 79 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Cukup. 80 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 Kita semua di pihak yang sama. 81 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 Kami hanya butuh pendapatmu. 82 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 Yah… 83 00:09:03,480 --> 00:09:05,680 Kurasa Komisaris ada benarnya, Pak. 84 00:09:06,360 --> 00:09:08,280 Kusarankan kau menanyai petugas. 85 00:09:08,800 --> 00:09:11,080 Tatap mata mereka. Buat mereka gugup. 86 00:09:11,960 --> 00:09:13,080 Tapi, jika boleh, 87 00:09:13,840 --> 00:09:17,000 kusarankan kau mulai menanyai orang di posisi tinggi. 88 00:09:17,880 --> 00:09:19,720 Juga orang berpinggang lebar. 89 00:09:22,240 --> 00:09:23,360 Aku akan mengawasi. 90 00:09:32,640 --> 00:09:34,040 Ekstensi Calloway. 91 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 92 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Panggilan untukmu, saluran 2. 93 00:09:40,040 --> 00:09:43,400 - Mau minum di The Silk malam ini? - Tak bisa. Ada kencan. 94 00:09:43,480 --> 00:09:46,480 - Siapa pesaingku? - Selter Anderson milik saudariku. 95 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 - Ya, ini Whiteman. - Kau punya tugas baru. 96 00:09:52,680 --> 00:09:53,920 Dengarkan baik-baik. 97 00:09:54,000 --> 00:09:56,080 Kath, bisa ambilkan secangkir teh? 98 00:09:56,880 --> 00:10:00,640 Wolseley hitam akan disiapkan untukmu. Kunci di atas roda depan. 99 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 Pergilah ke Longharvest Lane 100 00:10:03,000 --> 00:10:06,480 untuk mengambil mayat pukul 22.15, tidak lebih. 101 00:10:07,640 --> 00:10:10,440 Lalu, bawa mayatnya ke Dermaga Royal Albert 102 00:10:10,960 --> 00:10:12,280 dan tinggalkan di sana. 103 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 Mayat? 104 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Berisiko. 105 00:10:16,040 --> 00:10:19,120 - Aku diawasi. - Itu sebabnya kau dibayar mahal. 106 00:10:19,200 --> 00:10:21,840 Ketahuilah kau dicintai, Sersan Whiteman. 107 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Apa itu tadi? 108 00:10:47,520 --> 00:10:48,560 Bagaimana kutahu? 109 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 Seluruh kota ini terganggu. 110 00:10:55,480 --> 00:10:56,680 Pemadaman sialan. 111 00:11:14,800 --> 00:11:15,640 Dapat. 112 00:12:28,560 --> 00:12:29,800 Apa ceritamu? 113 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Kumohon, biarkan aku ikut dengannya. 114 00:13:06,280 --> 00:13:07,480 - Tidak! - Kumohon! 115 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 Putramu tertangkap basah. 116 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Sudah tiga kali bulan ini, Inspektur. Dia harus diberi pelajaran. 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Tidak. Kami sangat lapar. 118 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Hei! 119 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Jangan coba-coba! Hukum adalah hukum. 120 00:13:18,600 --> 00:13:21,120 - Biar aku ikut dengannya! - Masukkan dia! 121 00:13:37,440 --> 00:13:38,680 Apa itu tadi? 122 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Ibu! 123 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Kumohon. 124 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Anggota kita, Pak. 125 00:13:57,760 --> 00:13:59,640 Whitechapel. Selalu saja ramai. 126 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Biarkan dia temani putranya ke kantor polisi. Byrne! 127 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 - Terima kasih. - Kau ikut aku. 128 00:14:08,680 --> 00:14:09,520 Terima kasih! 129 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Aku penasaran ada apa lagi, Pak. 130 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Aku besar di sini. Ini tak seperti dahulu. 131 00:14:20,040 --> 00:14:21,520 Makin buruk setiap tahun. 132 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 Aku tak mau tinggal di sini lagi. 133 00:14:29,160 --> 00:14:30,400 Mau mampir, Sayang? 134 00:14:31,440 --> 00:14:32,520 Inspektur. 135 00:14:33,400 --> 00:14:34,520 Kau menemukan apa? 136 00:14:35,040 --> 00:14:38,240 Mayat yang masih baru, telanjang bulat. 137 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 Dia seperti jatuh dari langit. 138 00:14:41,280 --> 00:14:43,160 Tolong beri jalan. Minggir. 139 00:14:44,960 --> 00:14:45,800 Mundur. 140 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Kembalikan kameraku. Itu milikku. 141 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Ini milik polisi. 142 00:15:24,560 --> 00:15:27,280 Kutemukan bedebah ini memotret mayat itu. 143 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Ya, dan bedebah ini ingin kameranya kembali. 144 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Kau tak berhak memotret. 145 00:15:31,840 --> 00:15:34,240 Aku punya hak, dasar kera. 146 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Jika kamera itu lecet sedikit… 147 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Jangan kasar padanya. 148 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Opsir Webb. 149 00:15:42,920 --> 00:15:45,040 Cepat pulang. Gajimu akan dipotong. 150 00:15:50,520 --> 00:15:52,400 Ayo, pergilah. 151 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 Ayo, cepat pergi. 152 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 Biar kami melihat. 153 00:15:58,200 --> 00:15:59,160 Terima kasih. 154 00:16:05,640 --> 00:16:06,720 Jelaskan dirimu. 155 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 Namaku Henry Ashe. Aku jurnalis untuk The Star. 156 00:16:14,960 --> 00:16:19,080 Aku sedang lewat saat mendengar suara lampu jalan meledak. 157 00:16:19,160 --> 00:16:22,280 Kulihat mayatnya, kupikir dia dipukuli dan dirampok. 158 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Lalu, aku melihat wajahnya. 159 00:16:27,520 --> 00:16:30,440 - Aku teriak minta tolong. - Kenapa kau memotret? 160 00:16:31,360 --> 00:16:33,120 Seperti kataku, aku jurnalis. 161 00:16:35,520 --> 00:16:37,800 Byrne, bicaralah pada pedagang lokal. 162 00:16:37,880 --> 00:16:39,480 - Mereka mungkin kenal korban. - Ya. 163 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Kau boleh simpan kameramu, tapi pelatnya adalah bukti. 164 00:16:42,440 --> 00:16:45,720 - Di mana kau mencetaknya? - Tempat tinggalku di dekat sini. 165 00:16:47,800 --> 00:16:49,600 Akan kuambil setelah dicetak. 166 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 Masih ada sisa pelat. 167 00:16:53,840 --> 00:16:57,400 - Sayang jika tak dipakai. - Tidak. Kini, ini urusan polisi. 168 00:16:57,480 --> 00:16:58,520 Terima kasih. 169 00:16:59,680 --> 00:17:00,640 Kau boleh pergi. 170 00:17:43,480 --> 00:17:45,320 Lihatlah dirimu. 171 00:17:47,600 --> 00:17:49,920 Biar kuperiksa mata cokelat indah itu. 172 00:17:50,000 --> 00:17:53,280 - Sudah. Aku tak apa-apa. - Mereka tak sayang kau sepertiku. 173 00:17:53,360 --> 00:17:54,640 Ayo, biar kuperiksa. 174 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 Lihat ke depan. 175 00:17:58,720 --> 00:18:02,040 Sial, pesta Ayah malam ini. Aku harus pergi. 176 00:18:02,120 --> 00:18:04,000 Bilang saja aku gegar otak, ya? 177 00:18:04,080 --> 00:18:06,880 Jika gegar otak, kau harus di IGD selama 24 jam. 178 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 - Sial. Lihat ke depan. - Bagaimana keadaannya? 179 00:18:12,960 --> 00:18:15,400 Pusing, tapi tidak gegar otak, Pak. 180 00:18:16,240 --> 00:18:19,280 - Biar dia istirahat di rumah. - Kau melanggar perintahku. 181 00:18:19,360 --> 00:18:22,320 Ada pria Asia membawa Glock 17 di demo kanan jauh. 182 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 Kau beruntung aku melihatnya. 183 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 - Di hari liburku. - Pusing? 184 00:18:28,840 --> 00:18:29,960 Dia benar. 185 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Glock 17, kau yakin? 186 00:18:32,360 --> 00:18:34,480 - Cukup yakin. - Korbannya kanan jauh? 187 00:18:34,560 --> 00:18:36,480 Pelayat England's Glory berpikir begitu. 188 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Entah kenapa dia telanjang, tapi mereka memang antusias. 189 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 Itu benar. 190 00:18:44,800 --> 00:18:46,680 - Kau tak dengar tembakan? - Tidak. 191 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 - Tapi ada kamera, 'kan? - Ya. 192 00:18:49,240 --> 00:18:51,440 Sebagian besar kamera rusak saat lonjakan daya. 193 00:18:54,520 --> 00:18:56,640 Terima kasih. Ini kasus kami, kau boleh pergi. 194 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Istirahatlah, ya? 195 00:19:02,720 --> 00:19:03,560 Kau tak apa? 196 00:19:04,840 --> 00:19:05,880 Dia masih remaja. 197 00:19:06,720 --> 00:19:09,880 - Dia lebih takut daripada aku. - Bagus. Dia tak akan jauh. 198 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 - Kau butuh cuti? - Tidak. Aku tak apa-apa. 199 00:19:14,920 --> 00:19:18,480 - Kau harus… - Membuat laporan dan menghadiri autopsi. 200 00:19:19,680 --> 00:19:20,520 Tepat. 201 00:19:27,440 --> 00:19:30,040 Nama tersangka adalah Syed Tahir. 202 00:19:30,120 --> 00:19:32,560 Dikenali dari CCTV sebelum mati lampu. 203 00:19:32,640 --> 00:19:34,600 Ya, dia terakhir menghubungi kakaknya. 204 00:19:34,680 --> 00:19:38,120 Kami berusaha menghubunginya. Syed tinggal di panti asuhan. 205 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Tak ada tanda-tanda radikalisasi. 206 00:19:39,840 --> 00:19:44,160 - Bagaimana dia punya catatan kriminal? - Pidana ringan. Salah pergaulan. 207 00:19:45,120 --> 00:19:46,320 Bukan kasus macam ini. 208 00:19:46,400 --> 00:19:49,360 Aku tak dengar tembakan. Jika menembak, itu sebelum kukejar dia. 209 00:19:49,440 --> 00:19:52,920 Dia harus menelanjanginya dan buang bajunya. Kenapa repot? 210 00:19:53,000 --> 00:19:54,280 Dia tak akan sempat. 211 00:20:05,920 --> 00:20:07,200 Pelan-pelan. 212 00:20:07,920 --> 00:20:10,360 Berapa kali kubilang? Dia bukan ternak, dia bukti. 213 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Ayo sudahi formalitasnya. 214 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Sersan Hasan, bisa kau pastikan ini mayat yang kau temukan? 215 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Benar. 216 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Pria bernafsu lain tertembak di gang? 217 00:20:19,360 --> 00:20:22,240 - Ditemukan berlutut? - Tenanglah, Ladbroke. 218 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Dia ditemukan di Longharvest Lane, tapi tak ditembak di sana. 219 00:20:26,200 --> 00:20:29,280 Luka seperti itu, seharusnya ada banyak darah, tapi tak ada. 220 00:20:29,360 --> 00:20:33,520 Saksi tak mendengar tembakan. Dia dibunuh di tempat lain, lalu dibuang. 221 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Jangan buang-buang tinta. 222 00:20:37,480 --> 00:20:39,320 Sains kontinental, Ladbroke. 223 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Ini praktik yang bagus. 224 00:20:42,400 --> 00:20:45,520 Kabar buruknya, tak ada yang cocok di basis data kita. 225 00:20:45,600 --> 00:20:48,880 DNA tak tercatat, tak ada catatan gigi dan sidik jari. 226 00:20:48,960 --> 00:20:50,240 Dia John Doe. 227 00:20:51,480 --> 00:20:53,560 Tak masuk akal. Aku tak dengar Syed menembak. 228 00:20:53,640 --> 00:20:58,280 Tak ada selongsong peluru di TKP dan tak ada luka tembusan peluru. 229 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Dari ukuran luka, menurut perkiraanku, peluru 9 mm dari jarak menengah. 230 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Bagaimana itu bisa menimbulkan luka lubang di rongga matanya? 231 00:21:06,960 --> 00:21:08,080 Ini tak masuk akal. 232 00:21:13,880 --> 00:21:15,960 Aku ingin mengajak istriku ke opera malam ini. 233 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Drama apa? - Pirates of Penzance. 234 00:21:20,800 --> 00:21:22,600 Aku justru membantumu. 235 00:21:26,040 --> 00:21:28,200 Pelurunya seharusnya mudah ditemukan. 236 00:21:38,680 --> 00:21:41,920 - Tanda ini terlihat baru. - Apa ada yang mengenalinya? 237 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Tanda geng? Kanan jauh? 238 00:21:43,720 --> 00:21:46,640 - Itu tinta? Aku tak tahu. - Bukan kanan jauh. 239 00:21:46,720 --> 00:21:48,480 Coretan Fenian atau Yahudi! 240 00:21:49,240 --> 00:21:51,320 Mungkin artinya "bokong disewakan". 241 00:21:53,760 --> 00:21:55,200 Mungkin simbol runik. 242 00:21:55,880 --> 00:21:58,440 Aku pernah melihatnya digunakan oleh medium palsu. 243 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Anglo-Saxon. 244 00:22:02,040 --> 00:22:04,000 Bagaimana dengan bekas luka di kepalanya? 245 00:22:05,120 --> 00:22:08,600 - Tanya IGD soal luka kepala. - Bisa tolong periksa itu? 246 00:22:08,680 --> 00:22:11,560 Jika itu membantu, pastikan peranku diakui. 247 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Astaga. 248 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 Hillinghead, pastikan aku tidak buta. 249 00:22:29,360 --> 00:22:30,440 Kau lihat ini? 250 00:22:31,600 --> 00:22:33,040 Anterolateralnya. 251 00:22:34,560 --> 00:22:35,640 Tak ada peluru. 252 00:22:36,280 --> 00:22:39,400 Juga tak ada luka menembus. Pelurunya seharusnya masih di sini. 253 00:22:40,600 --> 00:22:41,680 Tapi itu lenyap. 254 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Tunggu, berhenti. 255 00:22:58,240 --> 00:22:59,320 Kubilang berhenti! 256 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Ayolah, masuk. 257 00:23:09,200 --> 00:23:11,960 Peringatan mendesak untuk serangan bom di London Timur. 258 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Segera mengungsi ke tempat perlindungan terdekat. 259 00:23:25,760 --> 00:23:26,880 Sial. 260 00:24:33,720 --> 00:24:37,960 - Inspektur, ini lewat jam tidurmu, bukan? - Selamat malam, Tn. Weissman. 261 00:24:39,360 --> 00:24:40,640 Kerja sampingan lagi? 262 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 - Kau tahu tak aman berhenti di sini? - Mereka menyerang pabrik. 263 00:24:45,360 --> 00:24:46,560 Ini cukup aman. 264 00:24:47,360 --> 00:24:51,080 Kalian para pria Yahudi seharusnya dilarang masuk kepolisian. 265 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 Kalian tak bisa menahan diri, ya? 266 00:24:55,040 --> 00:24:57,480 Selalu ingin mendapat uang tambahan. 267 00:24:59,120 --> 00:25:00,520 Aku ingin bagianku. 268 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 - Ada apa di bagasi? - Tugas sampinganku. 269 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Berikan kuncinya. 270 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Tak akan kubuka jika jadi kau. 271 00:25:15,560 --> 00:25:16,680 Kita lihat isinya. 272 00:26:28,080 --> 00:26:28,920 Farrell. 273 00:26:30,200 --> 00:26:31,160 Sial. 274 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Tolong aku! 275 00:26:42,920 --> 00:26:44,480 Terima kasih. Selamat malam. 276 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 - Terima kasih. - Selamat ulang tahun, Ishmael 277 00:26:48,640 --> 00:26:52,520 Selamat ulang tahun 278 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Terima kasih. 279 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Ibu! 280 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Kau sisakan makanan untuk Ibu? Atau kau habiskan semuanya? 281 00:27:01,120 --> 00:27:05,560 - Di mana anak yang berulang tahun? - Bukan anak-anak, dia sudah tua. 282 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 Mata Ibu kenapa? 283 00:27:11,520 --> 00:27:14,760 Hei. Bermainlah. 284 00:27:14,840 --> 00:27:17,320 SELAMAT ULANG TAHUN 285 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 Tepat waktu untuk kuenya. 286 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 Maaf. Sebentar. 287 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Maaf mengganggu pestanya, Hasan, tapi aku butuh bantuan. 288 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 Hasil MRI John Doe sudah keluar. 289 00:27:48,720 --> 00:27:49,680 Baiklah, lalu? 290 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Tulang dari kepala sampai kaki dipindai. Tak ada peluru. 291 00:27:54,320 --> 00:27:56,240 - Itu mustahil. - Ya, memang. 292 00:28:00,560 --> 00:28:02,360 Ini kakak Syed, Aaliyah. 293 00:28:02,880 --> 00:28:05,040 Kami bertanya kenapa Syed meneleponnya. 294 00:28:05,120 --> 00:28:07,120 Dia menyuruh kami tak ikut campur. 295 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 Kau lebih mungkin bicara dengannya. 296 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Aku tahu kemampuanmu dan sejauh apa yang kau berikan. 297 00:28:14,280 --> 00:28:16,720 Aku tahu akibatnya bagimu dan keluargamu. 298 00:28:19,320 --> 00:28:21,600 Aku tak akan memintamu jika tak butuh. 299 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Dia naik kereta sepulang kerja tiap malam. Tak jauh dari sini. 300 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Jika Syed tak cepat ditemukan, polisi di negeri ini akan waspada 301 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 dan menembak orang Asia yang membawa ransel, bersalah atau tidak. 302 00:28:33,760 --> 00:28:37,480 - Kau rendahan, Barber. Kau tahu itu? - Ya. Aku tahu. 303 00:28:43,400 --> 00:28:45,120 Jika ada hal mencurigakan, 304 00:28:45,200 --> 00:28:47,880 segera laporkan pada anggota staf 305 00:28:47,960 --> 00:28:52,160 atau kirim pesan ke Polisi Transportasi Inggris di 61016. 306 00:28:52,760 --> 00:28:54,920 Lihat, laporkan, selesai. 307 00:28:55,000 --> 00:28:58,680 Entah kau duduk sedekat ini karena sudah larut dan mencari aman 308 00:29:00,080 --> 00:29:01,640 atau kau memakai penyadap. 309 00:29:02,240 --> 00:29:03,720 Kita perlu bicara. Aaliyah. 310 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 - Dia tak bilang apa-apa. - Jika kau tak bicara… 311 00:29:06,120 --> 00:29:08,680 - Untuk apa? - Aku mengejar adikmu sore ini. 312 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Aku tahu dia ketakutan. Aku ingin percaya bukan dia pelakunya. 313 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …hampir tiba. Jalur DLR ke Bank. 314 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Lima menit. 315 00:29:16,320 --> 00:29:17,160 Kau dan aku. 316 00:29:19,600 --> 00:29:25,440 TOKO - RESTORAN 40 KURSI 317 00:29:25,520 --> 00:29:27,480 Apa yang dia katakan di telepon? 318 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Polisi akan mengira dia membunuh. Dia ingin aku tahu itu tak benar. 319 00:29:34,760 --> 00:29:36,360 Dia tahu itu akan terjadi? 320 00:29:36,880 --> 00:29:38,600 Dia terdengar sangat ketakutan. 321 00:29:40,400 --> 00:29:41,600 Dari mana pistolnya? 322 00:29:43,320 --> 00:29:44,440 Teman sekolah? 323 00:29:45,440 --> 00:29:46,320 Geng? 324 00:29:47,160 --> 00:29:49,200 Dia tak begitu. Dia benci itu. 325 00:29:53,520 --> 00:29:56,360 Katamu kau bisa dipercaya. Bagaimana aku tahu? 326 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Ini. 327 00:30:03,320 --> 00:30:04,400 Ini nomorku. 328 00:30:05,960 --> 00:30:07,560 Jika adikmu menelepon lagi, 329 00:30:08,720 --> 00:30:09,920 katakan ini dariku. 330 00:30:10,960 --> 00:30:13,720 Dia punya cerita, dan aku akan mendengarkannya. 331 00:30:14,240 --> 00:30:16,400 Akan kupastikan dia dibawa dengan aman. 332 00:30:38,160 --> 00:30:39,120 Itu tampak lancar. 333 00:30:41,000 --> 00:30:42,120 Dia akan menelepon? 334 00:30:43,120 --> 00:30:43,960 Entahlah. 335 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 - Kami harus menyadap ponselmu. - Ya. 336 00:30:50,080 --> 00:30:51,360 SHAHARA HASAN PENYADAP AKTIF 337 00:30:51,440 --> 00:30:55,280 - Mau diantar ke pesta ayahmu? - Tak perlu. Aku jalan saja. 338 00:30:55,800 --> 00:30:56,680 Hasan. 339 00:30:58,200 --> 00:30:59,080 Kerja bagus. 340 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 Inspektur Hillinghead. 341 00:31:48,880 --> 00:31:50,960 Sebaiknya aku cepat ambil fotonya 342 00:31:51,040 --> 00:31:53,520 daripada kulihat di koranmu nanti. 343 00:32:44,080 --> 00:32:45,040 Kau suka? 344 00:32:51,480 --> 00:32:55,480 Ini foto-foto yang kuambil sebelum para petugas itu tiba. 345 00:33:02,160 --> 00:33:04,360 Yang terakhir pasti menarik bagimu. 346 00:33:13,720 --> 00:33:14,680 Pantulan 347 00:33:15,880 --> 00:33:16,720 dari 348 00:33:17,960 --> 00:33:18,920 seorang pria. 349 00:33:27,360 --> 00:33:30,440 Dia pasti sembunyi di ceruk saat aku melihat mayatnya. 350 00:33:30,520 --> 00:33:32,840 Lalu, pergi sebelum orang-orang datang. 351 00:33:33,920 --> 00:33:35,480 Aku tak tahu dia di sana. 352 00:33:36,000 --> 00:33:37,280 Apa sebenarnya 353 00:33:38,440 --> 00:33:40,040 yang kau lakukan di sana? 354 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Karena aku menyelidiki kasus ini, 355 00:33:43,120 --> 00:33:45,480 kau tak punya pilihan selain menjawabku. 356 00:33:46,600 --> 00:33:47,920 Aku terjaga semalaman. 357 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 Mengambil foto untuk berita tentang kehidupan malam lokal. 358 00:33:53,280 --> 00:33:56,320 - Aku mencoba lampu kilat baru. - Baiklah. 359 00:33:58,280 --> 00:33:59,560 Di mana fotonya? 360 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 Tempat sampah. Hasilnya tak terlalu bagus. 361 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Kau akan butuh alibi dari salah satu hasil fotomu. 362 00:34:08,800 --> 00:34:11,000 Itu bukan permintaan yang sulit. 363 00:34:11,080 --> 00:34:13,480 Aku hanya butuh bukti keberadaanmu. 364 00:34:15,280 --> 00:34:16,240 Itu saja. 365 00:34:53,520 --> 00:34:54,360 Dan pria ini… 366 00:34:55,960 --> 00:34:57,760 Pria yang bersamamu ini, dia akan 367 00:34:59,520 --> 00:35:01,640 pastikan alibimu sebelum kau temukan mayatnya? 368 00:35:01,720 --> 00:35:05,000 - Dia bisa dipenjara. - Jadi, kenapa kau memotret? 369 00:35:08,720 --> 00:35:09,560 Hentikan! 370 00:35:10,840 --> 00:35:11,960 Henry Ashe. 371 00:35:13,040 --> 00:35:14,360 Kau ditahan 372 00:35:14,440 --> 00:35:18,240 atas tindakan tak senonoh dan tak wajar secara diam-diam. 373 00:35:18,760 --> 00:35:21,040 Katakan nama pria lain di foto ini. 374 00:35:21,560 --> 00:35:23,240 Apa kau setakut itu? 375 00:35:44,320 --> 00:35:45,680 Biarkan detektif lewat! 376 00:36:11,600 --> 00:36:12,680 Ini musibah besar, Pak. 377 00:36:14,480 --> 00:36:15,320 Ada saksi? 378 00:36:18,880 --> 00:36:20,440 Kau yang jelaskan, Sersan. 379 00:36:23,960 --> 00:36:26,080 Aku menugaskanmu atas penyelidikan ini. 380 00:36:28,320 --> 00:36:31,160 Farrell mengawasi penjarah di jalan ini. 381 00:36:31,240 --> 00:36:33,520 Sepertinya dia menepi ke trotoar. 382 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 Entah kenapa. 383 00:36:37,560 --> 00:36:38,600 Dia tak melapor. 384 00:36:40,520 --> 00:36:43,520 Apa pun yang dia lakukan, Luftwaffe menghentikannya. 385 00:36:44,880 --> 00:36:48,240 Tapi kunci Wolseley-nya ada di tangan Farrell saat dia ditemukan. 386 00:36:50,280 --> 00:36:52,080 Sudah periksa ke dalam mobilnya, Pak? 387 00:36:52,800 --> 00:36:53,640 Bolehkah? 388 00:37:13,360 --> 00:37:14,280 Sial. 389 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 - Sudah periksa bagasinya, Pak? - Ini kasusmu. 390 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Pak. 391 00:38:03,400 --> 00:38:04,320 Astaga. 392 00:38:15,360 --> 00:38:19,360 Aku tahu ada rumor yang beredar tentang kecurangan di departemen ini. 393 00:38:21,080 --> 00:38:23,920 Tuan-tuan, kita adalah detektif. 394 00:38:24,600 --> 00:38:26,240 Kita tidak menebak-nebak. 395 00:38:27,280 --> 00:38:30,960 Tak akan kubiarkan siapa pun mencoreng nama baik Inspektur Farrell 396 00:38:31,040 --> 00:38:32,680 sampai terbukti sebaliknya. 397 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Dia anggota kita. 398 00:38:43,960 --> 00:38:45,320 Kita harus berusaha keras. 399 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 - Ayo mulai bekerja. - Ya. 400 00:38:52,640 --> 00:38:54,400 Charlie, ada telepon untukmu. 401 00:38:59,840 --> 00:39:00,960 Ya, ini Whiteman. 402 00:39:02,480 --> 00:39:04,680 - Halo. - Kami ingin mayatnya. 403 00:39:04,760 --> 00:39:07,040 Bukan penyelidikan pembunuhan. 404 00:39:07,120 --> 00:39:08,080 Kau gagal. 405 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Baiklah. 406 00:39:09,680 --> 00:39:11,280 Tak perlu marah-marah. 407 00:39:11,360 --> 00:39:12,200 Kau aman. 408 00:39:12,760 --> 00:39:13,680 Akan kututupi. 409 00:39:14,200 --> 00:39:17,120 Kau harus segera melenyapkan semua catatan polisi. 410 00:39:17,200 --> 00:39:18,760 Dengan cara apa pun. 411 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Polisi tewas, tak bisa langsung ditutup. Bukan begitu caranya, aku butuh waktu. 412 00:39:23,880 --> 00:39:24,720 Halo? 413 00:39:24,800 --> 00:39:28,000 Lakukan kesepakatan kita atau tanggung akibatnya. 414 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Ketahuilah kau dicintai, Sersan Whiteman. 415 00:39:44,480 --> 00:39:45,320 Ini. 416 00:39:48,080 --> 00:39:50,320 Baiklah, Ibu rasa ini siap dimasukkan. 417 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Halo? 418 00:40:03,800 --> 00:40:04,840 Dengan siapa ini? 419 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 Aaliyah? 420 00:40:17,240 --> 00:40:18,880 Kakakku bilang kau bisa dipercaya. 421 00:40:19,760 --> 00:40:21,400 Syed, katakan di mana kau. 422 00:40:25,120 --> 00:40:26,360 Kau masih punya pistolnya? 423 00:40:27,520 --> 00:40:28,640 Kita bisa bertemu. 424 00:40:29,600 --> 00:40:30,840 Serahkan pistolnya padaku. 425 00:40:30,920 --> 00:40:33,360 Tak ada tempat aman. Kita bertemu di tempat umum. 426 00:40:33,440 --> 00:40:36,760 Kafe di Mal Stratford lantai dua. Dekat patung es krim. 427 00:40:36,840 --> 00:40:39,360 - Datang sendiri. Sekarang. - Syed, itu… 428 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Halo? 429 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Sial. 430 00:40:46,520 --> 00:40:48,640 Kau dengar? Aku tiba dua menit lagi. 431 00:40:48,720 --> 00:40:52,200 Jika dia bersenjata, semua kacau. Tunggu sampai SO19 menangkapnya. 432 00:40:52,280 --> 00:40:55,720 Tidak, dia bisa panik dan mereka akan melumpuhkannya. 433 00:40:55,800 --> 00:40:57,320 Aku butuh lima menit dengannya. 434 00:40:58,120 --> 00:40:59,280 Baiklah. 435 00:40:59,360 --> 00:41:00,520 Ya. Ayo. 436 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 STRATFORD CENTRAL TOKO - HIBURAN - MAKANAN 437 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, aku melihatnya. 438 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 - Dia di lantai dua, balkon barat. - Hasan! 439 00:41:56,320 --> 00:41:58,000 Tunggu aku. Itu perintah! 440 00:41:58,520 --> 00:41:59,360 Maaf. 441 00:42:34,560 --> 00:42:35,520 Boleh aku duduk? 442 00:42:41,360 --> 00:42:44,040 Jika kau bawa pistolnya, berikan padaku. 443 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syed. 444 00:42:47,880 --> 00:42:51,400 Puluhan polisi bersenjata akan menyerbu dalam 30 detik. 445 00:42:51,480 --> 00:42:54,480 Berikan pistolnya agar mereka pulang dengan kecewa. 446 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Tak akan begitu. 447 00:42:57,800 --> 00:42:59,000 Ini bukan permainan. 448 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 Kurasa bukan kau pelakunya. Berikan pistolnya, aku mendengarkan. 449 00:43:03,640 --> 00:43:05,160 Kini, kau mendengarkan? 450 00:43:07,080 --> 00:43:09,040 Kau berhasil membujuk kakakku. 451 00:43:10,720 --> 00:43:12,080 Dia tidak mengerti. 452 00:43:13,520 --> 00:43:15,200 Apa yang tak dia pahami? 453 00:43:15,280 --> 00:43:18,160 Semua yang mereka bilang akan terjadi, benar terjadi. 454 00:43:18,240 --> 00:43:20,120 Begitu juga yang akan terjadi. 455 00:43:20,720 --> 00:43:23,400 - Seharusnya tak kuminta kau kemari. - Kenapa? 456 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Baiklah. 457 00:43:34,440 --> 00:43:35,920 Ini yang akan terjadi. 458 00:43:37,440 --> 00:43:38,960 Kau berikan pistol itu, 459 00:43:40,040 --> 00:43:41,360 aku akan membawamu, 460 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 dan kita punya banyak waktu untuk membicarakan ini, paham? 461 00:43:47,160 --> 00:43:48,240 Seharusnya aku menem… 462 00:43:50,840 --> 00:43:54,600 Kau diharuskan menemukan mayatnya. Harus begitu. Itu katanya. 463 00:43:54,680 --> 00:43:56,960 - Kau tak masuk akal. - Kau pun akan begitu. 464 00:43:57,880 --> 00:44:00,160 - Aku jamin. - …pengumuman keamanan. 465 00:44:00,240 --> 00:44:03,680 - Semua pengunjung dan staf… - Syed, aku bisa melindungimu. 466 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 Ini pengumuman keamanan. 467 00:44:07,120 --> 00:44:10,720 Semua pengunjung dan staf harus segera keluar dari gedung. 468 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 Ini pengumuman keamanan. Semua pengunjung… 469 00:44:16,360 --> 00:44:18,320 Syed, tunggu. Kumohon, jangan! 470 00:44:21,840 --> 00:44:23,880 Kakakmu berpikir kau tak membunuhnya. 471 00:44:24,480 --> 00:44:26,240 Aku juga. Jangan lakukan ini. 472 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 Terlambat, sudah berakhir. 473 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Ayo! Tinggalkan! Ikut aku sekarang, ayo! 474 00:44:34,800 --> 00:44:36,560 Jangan! 475 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Tembak. 476 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Ketahuilah kau dicintai. 477 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Tidak! 478 00:45:35,080 --> 00:45:35,920 Aaliyah. 479 00:45:37,360 --> 00:45:39,000 Semoga Allah memberimu ketabahan. 480 00:45:43,120 --> 00:45:46,040 - Kubilang dia bisa memercayaimu. - Baiklah. 481 00:45:48,080 --> 00:45:49,280 Kubilang padanya… 482 00:45:50,960 --> 00:45:52,320 Kau berusaha semampumu… 483 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 Kau membuang waktumu, Detektif. 484 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Juga waktuku. 485 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Sebaiknya kau mencari pembunuhnya. 486 00:46:12,280 --> 00:46:14,000 Beri tahu Inspektur Kepala 487 00:46:14,080 --> 00:46:17,000 agar dia menghubungi Asisten Komisaris Polisi, 488 00:46:17,080 --> 00:46:19,760 Letnan Kolonel Richard Pearson. 489 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Katakan putranya yang sudah menikah adalah pria yang difoto bersamaku 490 00:46:24,040 --> 00:46:25,560 semalam di rumah zina. 491 00:46:27,080 --> 00:46:28,120 Itu alibiku. 492 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Sialan! 493 00:46:43,520 --> 00:46:44,600 Kenapa kau murung? 494 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Ini alibinya. 495 00:47:04,760 --> 00:47:05,600 Siapa ini? 496 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Tersangka kita di jalan itu. 497 00:47:10,680 --> 00:47:11,520 Kenapa? 498 00:47:12,040 --> 00:47:13,120 Kau mengenalinya? 499 00:47:13,680 --> 00:47:14,880 - Tidak. - Kau kenal. 500 00:47:16,280 --> 00:47:19,360 - Aku harus pergi. - Ladbroke. Jika kau mengenalinya… 501 00:47:19,440 --> 00:47:21,400 Lepaskan! Biarkan aku pergi. 502 00:47:29,600 --> 00:47:31,480 Bakar itu, Hillinghead. 503 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Jika kau menyayangi nyawamu. 504 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Jika kau tak katakan namanya, akan kubawa ke otoritas tertinggi. 505 00:47:37,920 --> 00:47:39,720 Maka, matilah kau. 506 00:47:43,080 --> 00:47:45,400 Hanya itu peringatan yang bisa kuberikan. 507 00:47:55,840 --> 00:47:58,120 KETAHUILAH KAU DICINTAI 508 00:47:58,200 --> 00:48:02,040 Kau minum atau menyeruput bulan ini? 509 00:48:05,480 --> 00:48:06,400 Tidak keduanya. 510 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Apa sisa hasil balistik dari pistol Syed sudah ada? 511 00:48:10,960 --> 00:48:11,800 Yah… 512 00:48:13,160 --> 00:48:14,040 Baiklah. 513 00:48:14,120 --> 00:48:15,720 Residu dari pistolnya 514 00:48:15,800 --> 00:48:18,960 tak 100% cocok dengan residu pada John Doe. 515 00:48:22,040 --> 00:48:23,720 Dia masih 17 tahun. 516 00:48:24,880 --> 00:48:27,480 Aku janji pada kakaknya dia akan aman. Apa… 517 00:48:28,160 --> 00:48:29,880 Bagaimana bisa seperti ini? 518 00:48:29,960 --> 00:48:34,960 Shahara, jangan coba-coba berpikir begitu. 519 00:48:36,040 --> 00:48:38,520 - Entah apa yang terlintas di kepalanya. - Peluru. 520 00:48:40,360 --> 00:48:43,000 Aku tak pernah melihat orang setakut itu. 521 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Dia tak mau mati. 522 00:48:45,560 --> 00:48:47,080 Jangan seperti ini. 523 00:48:49,080 --> 00:48:51,160 Aku ingin tahu siapa mayat itu. 524 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 Juga siapa yang memberi Syed pistol itu. 525 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 - Tunggu. - Apa? 526 00:49:08,320 --> 00:49:10,720 Apa? Shahara, tunggu. 527 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Dua cangkir kopi. 528 00:49:25,040 --> 00:49:25,880 Ada apa? 529 00:49:29,400 --> 00:49:30,960 Aku pernah lihat anak ini. 530 00:49:32,360 --> 00:49:34,040 Dia mengawasiku semalam. 531 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Dia terlibat. 532 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Dia tahu sesuatu. 533 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Hei! 534 00:51:02,400 --> 00:51:06,520 Kesalahan transmisi 408. Kerusakan kendaraan. 535 00:51:06,600 --> 00:51:07,960 Memulai ulang sekarang. 536 00:51:10,160 --> 00:51:12,360 Anda tak apa-apa, Detektif Maplewood? 537 00:51:12,440 --> 00:51:13,280 Kurasa begitu. 538 00:51:14,280 --> 00:51:15,760 Terima kasih sudah bertanya. 539 00:51:19,880 --> 00:51:23,400 Seluruh blok padam. Pindai denyut elektromagnetik. 540 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Anomali terdeteksi. Sumber di Longharvest Lane. 541 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 BAHAYA - DILARANG MASUK LONGHARVEST LANE E. 542 00:51:45,160 --> 00:51:46,320 Ada orang di dalam? 543 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 - Kendali. - Kendali. 544 00:52:41,120 --> 00:52:43,720 Ada pria tewas dengan luka tembak di kepala. 545 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Baiklah. 546 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Koreksi. 547 00:53:05,600 --> 00:53:06,880 Dia masih hidup. 548 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 MENGENANG SI SPENCER 1961-2021 549 00:54:01,560 --> 00:54:03,960 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina