1 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Kom igjen, damer. 2 00:01:19,920 --> 00:01:23,040 Jeg betaler ekstra om han holder kjeft i fem minutter. 3 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 Vi har ti kilometer foran oss. Kom igjen! 4 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 Gratulerer med dagen, pappa. 5 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Du ser ikke eldre ut enn 61. 6 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 Ikke legg utstyret ditt i skittentøyet. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Det stinker! 8 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Hei! Om du vil ha det spillet, 9 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 må du sove i din egen seng i fem netter. 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Du kan ikke komme til min. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Vent. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Vi sees etter jobben. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Greit. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Rick! -Ja? 15 00:02:19,360 --> 00:02:21,600 -Hasan! -Du måtte også komme. 16 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 Det var min første fridag på lenge. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 -Jeg hadde reservert og alt. Du? -Samme. 18 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Kom igjen! 19 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Takk for at dere kommer på kort varsel. 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Dere må vise tilstedeværelse her. Greit? 21 00:03:05,760 --> 00:03:09,800 Vi har ordre om å ikke gripe inn med mindre vi blir provosert. Forstått? 22 00:03:09,880 --> 00:03:11,640 -Ja, sir. -Bra. Kom igjen. 23 00:03:31,880 --> 00:03:35,920 Echo 5-1-9-1-2. Mistenkelig mann på et hjørne. 24 00:03:36,000 --> 00:03:38,240 Asiatisk, sent i tenårene. Kan jeg ransake ham? 25 00:03:38,320 --> 00:03:42,240 Nei. Om noen ser det, bryter helvete løs. 26 00:03:57,880 --> 00:04:00,600 Sir! Mottar du? Over. 27 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Sir? Sir, mottar du? Over. 28 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Stopp! 29 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Unna! 30 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Slipp den! 31 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 Legg fra deg taseren. Nå. 32 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Ok. 33 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Ta det med ro. 34 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 -Dette er ikke meg. -Ok. 35 00:05:31,320 --> 00:05:33,440 Bare… legg fra deg våpenet. 36 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 Vi finner ut av det. Greit? 37 00:05:38,800 --> 00:05:39,880 Hva heter du? 38 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Kan du si hva du heter? 39 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Faen. 40 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Dette er Echo 5-1-9-1-2. 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Echo 5-1-9-1-2, kom inn, over. 42 00:06:17,960 --> 00:06:22,560 Jeg har en bevæpnet mistenkt på vei nordover fra Longharvest Lane. 43 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 BRANNMENN DREPT I LUFTANGREP OVER ØST-LONDON 44 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Kjøp Evening Star her! 45 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 -Takk. -Star! 46 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 -Takk, vennen. -Flere skadde i gårsdagens raid! 47 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Seks døde, inkludert kvinner og barn. Kjøp Evening Star! 48 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 UT MED JØDENE 49 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 -Kveld, damer. -God kveld, etterforsker! 50 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 -Etterforsker. -Murphy. 51 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 52 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Du er sent ute. 53 00:07:26,880 --> 00:07:29,800 Du bør ha en halvgod unnskyldning denne gangen. 54 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Det er krig? 55 00:07:31,520 --> 00:07:32,480 Takk. 56 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 -Whiteman. -Beklager, sir. 57 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Sett deg. 58 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Førstebetjent Farrell er her. 59 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 -Førstebetjent. -Overbetjent. 60 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Jeg er redd kommissæren har uttrykt noen bekymringer 61 00:07:59,080 --> 00:08:01,200 over oppførselen til noen betjenter. 62 00:08:01,280 --> 00:08:04,040 Han mener det har vært for mange nestenulykker. 63 00:08:04,840 --> 00:08:08,000 Tips til gangsterne. Sånne ting. 64 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 -Kommissæren mener… -Han sier vi har en tyster. 65 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Vel… 66 00:08:16,600 --> 00:08:20,400 De sier at i London er man aldri langt unna skadedyr. Ikke sant, Farrell? 67 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 Noen i avdelingen sier at du hiver penger etter alle skjørt i denne bygningen. 68 00:08:25,160 --> 00:08:29,080 Jeg trodde dere jøder var gjerrige. Eller? Weissman? 69 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Jeg har ofte hell på hundeløp. Og det er Whiteman. 70 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Nei, det er Weissman. -Farrell. 71 00:08:35,920 --> 00:08:38,520 Hørte de angrep synagogen i går. Det er synd. 72 00:08:39,160 --> 00:08:41,680 Ingenting kan beskytte dere fra Luftwaffe. 73 00:08:43,560 --> 00:08:47,120 -Jeg tror ikke Farrell liker meg. -Ingen liker deg. 74 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Det holder. 75 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Vi er alle på samme side. 76 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Vi trenger bare ditt synspunkt. 77 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Vel… 78 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Kommissæren har kanskje et poeng, sir. 79 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Jeg ber deg avhøre mennene. 80 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 Se dem i øynene. Få dem til å svette. 81 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Men om jeg kan, 82 00:09:13,760 --> 00:09:17,080 foreslår jeg at du spør de høyere oppe i næringskjeden. 83 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 Og større rundt midjen. 84 00:09:22,160 --> 00:09:23,640 Jeg holder øynene åpne. 85 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 Calloways nummer. 86 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 87 00:09:38,480 --> 00:09:39,960 Telefon, linje to. 88 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 -Lyst på en drink senere? -Kan ikke, jeg har date. 89 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 -Hvem er konkurransen? -Min søsters tilfluktsrom. 90 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 -Ja, dette er Whiteman. -Du har et nytt ærend. 91 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Hør nøye etter. 92 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Kan du hente en kopp te til oss? 93 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 Det blir satt igjen en svart Wolseley. Nøkkel på forhjulet. 94 00:10:00,720 --> 00:10:06,480 Du kjører den til Longharvest Lane for å hente et lik innen 22.15. 95 00:10:07,560 --> 00:10:12,200 Deretter kjører du liket til Royal Albert-havna og legger det igjen. 96 00:10:13,280 --> 00:10:15,360 Et lik? Risikabelt. 97 00:10:16,000 --> 00:10:19,200 -Jeg blir overvåket. -Det er derfor du får godt betalt. 98 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 Vit at du er elsket, 99 00:10:20,840 --> 00:10:22,080 overbetjent Whiteman. 100 00:10:45,920 --> 00:10:48,600 -Hva var det? -Hvordan skal jeg vite det? 101 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 Hele byen er defekt. 102 00:10:55,280 --> 00:10:56,680 Jævla strømbrudd… 103 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Der er du. 104 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 Hva er din historie? 105 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Vær så snill, la meg bli med ham! 106 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 -Nei! -Vær så snill! 107 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Tok sønnen din på fersken. 108 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Det er tredje gang denne måneden. Han trenger en lærepenge. 109 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Nei. Vi var så sultne. 110 00:13:14,680 --> 00:13:18,520 Hei! Ikke tenk på det engang! Loven er loven. 111 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -La meg bli med ham! -Få ham inn! 112 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Hva i helvete var det? 113 00:13:51,320 --> 00:13:52,520 Mamma! 114 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Vær så snill… 115 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 En av våre, sir. 116 00:13:57,760 --> 00:13:59,720 Whitechapel. Aldri kjedelig. 117 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 La moren følge gutten til stasjonen. Byrne! 118 00:14:03,520 --> 00:14:05,160 -Takk. -Du er med meg. 119 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Takk! 120 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Lurer på hva de fant denne gangen. 121 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Jeg vokste opp her. Det er ikke som det var. 122 00:14:20,040 --> 00:14:21,480 Det blir verre hvert år. 123 00:14:22,120 --> 00:14:24,040 Aldri om jeg hadde bodd her nå. 124 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 Noen forretninger, kjære? 125 00:14:31,440 --> 00:14:32,320 Førstebetjent. 126 00:14:33,400 --> 00:14:34,600 Hva har du funnet? 127 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Et ferskt lik, naken som da han ble født. 128 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 Som om han falt fra himmelen. 129 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 Unna vei, takk. 130 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Tilbake. 131 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Gi meg kameraet. Det er mitt. 132 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Det tilhører politiet. 133 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 Denne jålegutten tok bilder av liket. 134 00:15:27,360 --> 00:15:29,720 Ja, og jålegutten vil ha igjen kameraet. 135 00:15:29,800 --> 00:15:31,760 Du har ikke rett til å ta bilder. 136 00:15:31,840 --> 00:15:36,640 Jeg har all rett, din ape. Hvis kjøttkrokene dine skrapet… 137 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Ikke vær for streng. 138 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Betjent Webb. 139 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 Gå hjem. Du blir fratatt en dagslønn. 140 00:15:50,520 --> 00:15:52,560 Kom igjen. Gå videre. 141 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 Kom igjen, gå videre. 142 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 La oss ta en titt. 143 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Takk. 144 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Forklar deg. 145 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Jeg heter Henry Ashe. Jeg er journalist for The Star. 146 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 Jeg gikk forbi da jeg hørte lyden av gatelykter som eksploderte. 147 00:16:19,160 --> 00:16:22,240 Jeg så liket, antok at han hadde blitt ranet. 148 00:16:24,040 --> 00:16:25,640 Og så så jeg ansiktet hans. 149 00:16:27,560 --> 00:16:30,160 -Jeg ropte på hjelp. -Hvorfor tok du bilder? 150 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Som jeg sa, jeg er journalist. 151 00:16:35,520 --> 00:16:39,480 -Spør rundt om de kjenner offeret. -Ja, sir. 152 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Du kan beholde kameraet, men platene er bevis. 153 00:16:42,440 --> 00:16:45,720 -Hvor fremkaller du? -Jeg bor rundt hjørnet. 154 00:16:47,800 --> 00:16:49,640 Jeg henter dem når de er klare. 155 00:16:51,720 --> 00:16:53,360 Jeg har noen ekstra plater. 156 00:16:53,840 --> 00:16:58,520 -Synd å kaste dem. -Nei, det er en politisak nå. Takk. 157 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Du kan dra. 158 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Jøss, som du ser ut. 159 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Kom igjen. La meg sjekke de vakre, brune øynene. 160 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -De har gjort det. -De er ikke like glade i deg. 161 00:17:53,320 --> 00:17:54,680 Gjør det for min skyld. 162 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Se rett frem. 163 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Faen, det er pappas fest i kveld. Jeg må ut herfra. 164 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Si at jeg har hjernerystelse? 165 00:18:04,080 --> 00:18:06,800 Hvis du har hjernerystelse, må du på akutten. 166 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 -Faen. Se rett frem. -Hvordan har hun det? 167 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Surrete, men ikke hjernerystelse, sir. 168 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 -Jeg hadde sendt henne hjem for å hvile. -Du trosset ordre. 169 00:18:19,400 --> 00:18:22,360 Det var en asiat med en Glock 17 på et høyreekstremt møte. 170 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 Flaks at jeg så ham. 171 00:18:24,440 --> 00:18:26,520 -På fridagen min. -Surrete? 172 00:18:28,840 --> 00:18:29,960 Hun har rett. 173 00:18:30,520 --> 00:18:31,680 Glock 17, sikker? 174 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 -Ganske. -Var offeret høyreekstremist? 175 00:18:34,440 --> 00:18:37,080 De sørgende i England's Glory mener det. 176 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Kan ikke forklare nakenheten, men de blir entusiastiske. 177 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Det blir de. 178 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 -Hørte du ikke skuddet? -Nei. 179 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 -Stedet er dekket, ikke sant? -Ja. 180 00:18:48,760 --> 00:18:51,240 De fleste kameraene ble ødelagt. 181 00:18:54,480 --> 00:18:56,640 Takk. Dette er vår sak, du kan dra. 182 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Hvil deg litt. 183 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Går det bra? 184 00:19:04,760 --> 00:19:06,000 Han var bare en unge. 185 00:19:06,680 --> 00:19:09,920 -Virket mer redd enn meg. -Bra. Han kommer ikke langt. 186 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 -Trenger du en pause? -Nei. Det går bra. 187 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Jeg trenger… -Skriftlig rapport og å se obduksjonen. 188 00:19:19,480 --> 00:19:20,320 Poesi. 189 00:19:27,440 --> 00:19:29,960 Den mistenkte heter Syed Tahir. 190 00:19:30,040 --> 00:19:34,640 -Sett på overvåking før strømbruddet. -Siste nummeret han ringte var søsterens. 191 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 Vi prøver å få tak i henne. Syed er i fosterhjemsystemet. 192 00:19:38,200 --> 00:19:39,920 Ingen tegn på radikalisering. 193 00:19:40,000 --> 00:19:44,320 -Hvordan fikk han rullebladet? -Småtteri. Forseelser. Dårlig innflytelse. 194 00:19:45,160 --> 00:19:46,240 Men ikke noe sånt. 195 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Jeg hørte ingen skudd. Det må ha vært før jeg jagde ham. 196 00:19:49,360 --> 00:19:52,840 Han måtte ha kledd av ham og blitt kvitt klærne. 197 00:19:52,920 --> 00:19:54,520 Han hadde ikke tid til det. 198 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 Rolig, gutter. 199 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Han er ikke buskap, han er bevis. 200 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 La oss få unnagjort formalitetene. 201 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Kan du bekrefte at dette er det samme liket du fant? 202 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Bekreftet. 203 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Ble nok en horebukk skutt i rottereiret? 204 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 -Funnet på knærne? -Ro deg ned, Ladbroke. 205 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Han ble oppdaget i Longharvest Lane, men han ble ikke skutt der. 206 00:20:26,200 --> 00:20:29,280 Med et sånt sår hadde veien vært full av blod. 207 00:20:29,360 --> 00:20:33,560 Ingen vitner hørte skuddet. Han ble drept et annet sted og dumpet. 208 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Ikke sløs bort blekket. 209 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 Kontinentale vitenskaper. 210 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Det er en god skikk. 211 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Dårlig nytt: ingen treff i noen av databasene våre. 212 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Ikke noe DNA, ingen tannlegebesøk og ingen avtrykk. 213 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 Han er en John Doe. 214 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Jeg burde ha hørt Syeds pistol. 215 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 Det ble ikke funnet kulehylser på stedet, og ingen utgangssår heller. 216 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Basert på såret størrelse, gjetter jeg en 9 mm kule fra middels avstand. 217 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Hvordan kan det etterlate et sånt hult sår? 218 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Det gir ikke mening. 219 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Jeg skulle ta kona med til operaen i kveld. 220 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 -Hvilken opera? -Piratene fra Penzance. 221 00:21:20,720 --> 00:21:22,600 Jeg gjør deg en tjeneste. 222 00:21:26,520 --> 00:21:28,800 Kulen burde være lett å finne. 223 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 -Disse merkene ser nye ut. -Betyr dette noe for noen? 224 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Gjengtegn? Høyreekstrem? 225 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 -Er det en tatovering? -Ikke høyreekstrem. 226 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Fenier eller hebraisk tullball! 227 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Det står nok "rumpe til leie". 228 00:21:53,680 --> 00:21:55,120 Kan det være en rune? 229 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 Jeg har sett dem bli brukt av falske medier. 230 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Angelsaksisk. 231 00:22:02,080 --> 00:22:03,960 Hva med arret på hodet hans? 232 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 -Spør akuttmottak om hodeskader. -Kan noen gjøre det? 233 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 Hvis det kommer noe ut av det, gi meg æren. 234 00:22:22,800 --> 00:22:26,120 Milde himmel. Sjekk at jeg ikke er blind. 235 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Ser du her? 236 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Den spinotalamiske. 237 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Det er ingen kule. 238 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Og ingen utgangssår. Så kula burde fortsatt være her. 239 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 Og den er borte. 240 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Vent, stopp. 241 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Jeg sa stopp! 242 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Inn med deg. 243 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Varsel om bomberaid i Øst-London. 244 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Gå straks til nærmeste tilfluktsrom og ta dekning. 245 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Faen. 246 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 -Etter leggetid, førstebetjent? -Kveld, Mr. Weissman. 247 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Ekstrajobb igjen? 248 00:24:41,200 --> 00:24:44,560 -Du vet at det ikke er trygt her? -De angriper fabrikkene. 249 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Det er trygt nok. 250 00:24:47,840 --> 00:24:51,120 Dere jødegutter burde aldri fått jobbe i politiet. 251 00:24:52,720 --> 00:24:57,360 Dere klarer ikke å la være, eller? Vil alltid tjene litt ekstra. 252 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Jeg vil ha min andel. 253 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Hva har du i bagasjerommet? -Ekstrajobb. 254 00:25:04,240 --> 00:25:05,560 Gi meg nøklene. 255 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Jeg ville ikke gjort det. 256 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Få se hva du har. 257 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Farrell. 258 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Helvete. 259 00:26:31,880 --> 00:26:32,840 Hjelp meg! 260 00:26:42,880 --> 00:26:44,440 Takk. Ha en fin kveld. 261 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 -Takk. -Gratulerer med dagen, Ishmael. 262 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 Gratulerer med dagen 263 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Takk. 264 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mamma! 265 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Sparte du litt mat til meg? Eller spiste du alt? 266 00:27:01,080 --> 00:27:05,560 -Hvor er bursdagsgutten? -Han er ikke en gutt. Han er gammel. 267 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 Hva skjedde med øyet ditt? 268 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Hei. Gå og lek. 269 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 GRATULERER MED DAGEN 270 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Akkurat i tide til kaken. 271 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 Et øyeblikk. 272 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Beklager forstyrrelsen, men jeg trenger en tjeneste. 273 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 Vi fikk MR-resultatet for John Doe. 274 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Ok, og? 275 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Skannet beina hans fra topp til tå. Ingen kule. 276 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 -Det er umulig. -Ja. 277 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 Dette er Syeds søster, Aaliyah. 278 00:28:02,800 --> 00:28:06,960 Vi spurte hvorfor han ringte henne. Hun ba oss passe våre egne saker. 279 00:28:08,440 --> 00:28:11,120 Du har bedre sjanse til å få henne til å snakke. 280 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Jeg vet hva du kan, jeg vet hvor mye du gir. 281 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 Jeg vet hva det koster deg og familien din. 282 00:28:19,320 --> 00:28:21,800 Jeg hadde ikke spurt deg om det ikke trengtes. 283 00:28:22,280 --> 00:28:25,520 Hun tar toget hjem etter jobb. Det er rundt hjørnet. 284 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Hvis vi ikke finner Syed fort, har vi nervøse betjenter 285 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 som vil skyte enhver asiat med ryggsekk. 286 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 -Du er nådeløs, Barber. Vet du det? -Ja. Jeg gjør det. 287 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Hvis noe ikke ser riktig ut, 288 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 meld fra til personalet umiddelbart 289 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 eller send SMS til Det britiske transportpolitiet på 61016. 290 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Se det, si det, håndtert. 291 00:28:54,920 --> 00:28:58,840 Enten sitter du så nært fordi det er sent og det er tryggere, 292 00:29:00,040 --> 00:29:01,520 eller så har du mikrofon. 293 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Vi må snakke. Aaliyah. 294 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 -Han sa ingenting. -Om du ikke snakker… 295 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 -Hvorfor skulle jeg det? -Jeg jaget broren din i dag. 296 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Han er redd. Jeg vil tro at han er uskyldig. 297 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …nærmer oss. Jernbanen til Bank. 298 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Fem minutter. 299 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Du og jeg. 300 00:29:25,480 --> 00:29:27,320 Hva sa han på telefonen? 301 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Han ville jeg skulle vite at han ikke hadde drept noen. 302 00:29:34,760 --> 00:29:36,240 Så han visste om det? 303 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Han hørtes så skremt ut. 304 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 Hvordan fikk han pistolen? 305 00:29:43,240 --> 00:29:44,600 Venner fra skolen? 306 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 Gjenger? 307 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Han liker ikke sånt. Han hater det. 308 00:29:53,520 --> 00:29:56,320 Du sier du er ekte saker. Kan du bevise det? 309 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Her. 310 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 Nummeret mitt. 311 00:30:06,000 --> 00:30:07,440 Hvis broren din ringer, 312 00:30:08,720 --> 00:30:09,920 si dette fra meg. 313 00:30:10,840 --> 00:30:16,320 Han har noe å si, og jeg vil høre på ham. Og jeg skal sørge for at han er trygg. 314 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 Det så ut til å gå bra. 315 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 Tror du hun ringer? 316 00:30:43,160 --> 00:30:44,000 Jeg vet ikke. 317 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Vi må avlytte telefonen din. -Ja. 318 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 -Vil du ha skyss til faren din? -Ellers takk. Jeg kan gå. 319 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasan. 320 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Flott gjort. 321 00:31:46,840 --> 00:31:48,040 Førstebetjent Hillinghead. 322 00:31:48,920 --> 00:31:51,760 Jeg tenkte det var best å hente bildene før 323 00:31:51,840 --> 00:31:53,840 jeg ser dem i avisen din. 324 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Liker du dem? 325 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 Jeg tok disse før betjenten din kom. 326 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 Den siste burde interessere deg. 327 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Et speilbilde 328 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 av 329 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 en herre. 330 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Han må ha gjemt seg i alkoven da jeg så liket. 331 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 Og krøp vekk før folkemengden kom. 332 00:33:33,800 --> 00:33:35,520 Jeg ante ikke at han var der. 333 00:33:36,040 --> 00:33:37,200 Og hva 334 00:33:38,360 --> 00:33:39,960 gjorde du i rottereiret? 335 00:33:40,840 --> 00:33:45,240 Siden jeg etterforsker denne saken, er du nødt til å gi meg et svar. 336 00:33:46,680 --> 00:33:48,240 Jeg var våken hele natten. 337 00:33:48,760 --> 00:33:51,880 Tok bilder for en artikkel om det lokale nattelivet. 338 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 -Jeg prøvde en ny blitz. -Jaså. 339 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Hvor er bildene? 340 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 I søpla. De ble ikke bra. 341 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Du trenger et alibi fra en av dine modeller. 342 00:34:08,800 --> 00:34:13,400 Det er ikke en vanskelig forespørsel. Jeg trenger bevis på hvor du var. 343 00:34:15,360 --> 00:34:16,840 Det blir mellom oss. 344 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Og denne mannen… 345 00:34:55,880 --> 00:34:57,560 Mannen som var med, vil han 346 00:34:59,520 --> 00:35:02,240 bekrefte at du var med ham før du fant liket? 347 00:35:02,320 --> 00:35:05,280 -Han kan havne i fengsel. -Så hvorfor risikere et bilde? 348 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Stopp! 349 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Henry Ashe. 350 00:35:13,040 --> 00:35:18,640 Du er arrestert for grov uanstendighet og unaturlige handlinger bak lukkede dører. 351 00:35:18,720 --> 00:35:21,400 Du skal gi meg navnet til mannen på bildet. 352 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 Er du virkelig så redd? 353 00:35:44,240 --> 00:35:46,280 Slipp etterforskeren forbi! 354 00:36:11,720 --> 00:36:13,120 Forferdelig tap, sir. 355 00:36:14,600 --> 00:36:15,760 Noen vitner? 356 00:36:18,880 --> 00:36:20,200 Si det, overbetjent. 357 00:36:24,000 --> 00:36:26,680 Jeg gir deg ansvaret for etterforskningen. 358 00:36:28,240 --> 00:36:33,560 Farrell holdt vakt for plyndrere. Han parkerte Wolseleyen ved fortauet. 359 00:36:34,680 --> 00:36:36,080 Vi vet ikke hvorfor. 360 00:36:37,560 --> 00:36:38,760 Han meldte ikke fra. 361 00:36:40,520 --> 00:36:43,520 Uansett hva han gjorde, stoppet Luftwaffe det. 362 00:36:44,960 --> 00:36:48,280 Men nøklene til bilen var i Farrells hånd da vi fant dem. 363 00:36:50,280 --> 00:36:51,840 Så du inn i bilen, sir? 364 00:36:52,800 --> 00:36:53,640 Kan jeg? 365 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Faen. 366 00:37:32,720 --> 00:37:35,880 -Har vi sjekket bagasjerommet, sir? -Det er din sak. 367 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Sir. 368 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Gode Gud. 369 00:38:15,360 --> 00:38:19,320 Det går rykter om fordekte aktiviteter i denne avdelingen. 370 00:38:21,080 --> 00:38:26,160 Mine herrer, vi er etterforskere. Vi driver ikke med gjetninger. 371 00:38:27,240 --> 00:38:32,200 Jeg finner meg ikke i at noen sverter Farrells gode navn før annet er bevist. 372 00:38:40,560 --> 00:38:41,640 Han var en av oss. 373 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 Han fortjener vårt beste. 374 00:38:46,160 --> 00:38:48,640 -La oss sette i gang. -Hør, hør. 375 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 Charlie, telefon til deg. 376 00:38:59,800 --> 00:39:01,160 Ja, dette er Whiteman. 377 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 -Hallo. -Vi ville ha liket. 378 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 Ikke en drapsetterforskning. 379 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Du mislyktes. 380 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Greit. 381 00:39:09,600 --> 00:39:13,560 Ikke bli hysterisk. Du er utenfor fare. Jeg avslutter saken. 382 00:39:14,160 --> 00:39:18,840 Ødelegg all informasjonen politiet har. Uansett hva som må til. 383 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 Jeg kan ikke avslutte den, en politibetjent ble drept. 384 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hallo? 385 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Respekter avtalen vår eller ta konsekvensene. 386 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Vit at du er elsket. 387 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 Her. 388 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Jeg tror disse er klare. 389 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Hallo? 390 00:40:03,720 --> 00:40:05,040 Hvem er dette? 391 00:40:16,160 --> 00:40:18,960 -Aaliyah? -Søsteren min sa jeg kan stole på deg. 392 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 Syed, fortell meg hvor du er. 393 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Har du våpenet? 394 00:40:27,440 --> 00:40:28,560 Vi kan møtes. 395 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 -Gi meg pistolen. -Ingen steder er trygge. 396 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Møt meg på kafeen i Stratford kjøpesenter. Ved iskremen. 397 00:40:36,800 --> 00:40:40,120 -Kom alene. Nå. -Syed, det er… Hallo? 398 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Faen. 399 00:40:46,440 --> 00:40:48,680 Hørte du det? Jeg er to minutter unna. 400 00:40:48,760 --> 00:40:52,200 Hvis han er bevæpnet, venter vi til SO19 tar ham. 401 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Nei, du skremmer ham og de skyter ham. 402 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Jeg trenger fem minutter. 403 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Ok, nå. 404 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Ja. Gå. 405 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 STRATFORD KJØPESENTER 406 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, jeg ser ham. 407 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 -Han er i andre etasje, på balkongen. -Hasan! 408 00:41:56,320 --> 00:41:58,040 Vent på meg. Det er en ordre! 409 00:41:58,520 --> 00:41:59,360 Beklager. 410 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Kan jeg? 411 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Gi meg pistolen om du har den. 412 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syed. 413 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 Det kommer straks et dusin bevæpnede betjenter. 414 00:42:51,480 --> 00:42:54,560 Gi meg pistolen så kan de dra skuffet hjem. 415 00:42:55,400 --> 00:42:56,840 Det blir de ikke. 416 00:42:57,760 --> 00:42:59,040 Dette er ikke en lek. 417 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Jeg tror ikke du gjorde det. Gi meg pistolen, jeg lytter. 418 00:43:03,640 --> 00:43:05,040 Ja, nå lytter du. 419 00:43:07,080 --> 00:43:08,960 Du overbeviste søsteren min. 420 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 Hun forstår ikke. 421 00:43:13,480 --> 00:43:14,720 Hva forstår hun ikke? 422 00:43:15,280 --> 00:43:17,640 Alt de sa ville skje, har skjedd. 423 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 Det som skal skje, skjer også. 424 00:43:20,760 --> 00:43:23,480 -Jeg burde ikke ha bedt deg hit. -Hvorfor ikke? 425 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Greit. 426 00:43:34,440 --> 00:43:36,080 Det er slik dette vil ende. 427 00:43:37,480 --> 00:43:39,120 Du gir meg pistolen, 428 00:43:40,000 --> 00:43:41,560 jeg tar deg inn, 429 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 og vi har tid til å snakke om dette. 430 00:43:47,120 --> 00:43:48,160 Jeg skulle… 431 00:43:50,880 --> 00:43:54,600 Du skulle finne liket. Det måtte skje. 432 00:43:54,680 --> 00:43:56,960 -Du gir ikke mening. -Snart gjelder det samme deg. 433 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 -Jeg lover. -…sikkerhetsmelding. 434 00:44:00,240 --> 00:44:03,480 -Alle kunder og ansatte… -Jeg kan beskytte deg. 435 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Dette er en sikkerhetsmelding. 436 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Alle kunder og ansatte må evakuere bygningen umiddelbart. 437 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Dette er en sikkerhetsmelding. Alle kunder… 438 00:44:16,440 --> 00:44:18,320 Vent, Syed. Ikke gjør det! 439 00:44:21,840 --> 00:44:26,240 Søsteren din tror ikke du drepte ham. Ikke jeg heller. Ikke gjør dette. 440 00:44:26,320 --> 00:44:28,320 Det er for sent. Det er over. 441 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Fort! Bli med meg! 442 00:44:34,840 --> 00:44:36,560 Nei! 443 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Skyt. 444 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Vit at du er elsket. 445 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Nei! 446 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Aaliyah. 447 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Måtte Allah gi deg styrke. 448 00:45:43,120 --> 00:45:46,280 -Jeg sa at han kunne stole på deg. -Greit. Ok. 449 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Jeg sa at… 450 00:45:50,840 --> 00:45:52,200 Du gjorde alt du kunne… 451 00:46:02,040 --> 00:46:04,000 Du kaster bort tiden din. 452 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 Min også. 453 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Du bør finne drapsmannen i stedet. 454 00:46:12,280 --> 00:46:14,080 Informer politiavdelingssjef om 455 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 at han må kontakte assisterende politikommissær 456 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 oberstløytnant Richard Pearson. 457 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Si at hans gifte sønn var mannen på bildet med meg 458 00:46:24,040 --> 00:46:25,840 i går kveld i homsehuset. 459 00:46:27,040 --> 00:46:28,160 De er alibiet mitt. 460 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Pokker heller! 461 00:46:43,440 --> 00:46:44,520 Hvorfor så dyster? 462 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Dette er alibiet hans. 463 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Hvem er dette? 464 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Det er vår mistenkte. 465 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 Hvorfor? 466 00:47:12,080 --> 00:47:13,120 Ser han kjent ut? 467 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 -Nei. -Jo. 468 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 -Jeg må fortsette. -Hvis du kjenner igjen mannen… 469 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Slipp meg! 470 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Brenn det, Hillinghead. 471 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Om du verdsetter livet du har. 472 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Hvis du ikke sier det, går jeg til den høyeste myndighet. 473 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 Da er du allerede død. 474 00:47:43,040 --> 00:47:45,200 Det er alt jeg tør si til deg. 475 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 VIT AT DU ER ELSKET 476 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Blir det drikking eller nipping denne måneden? 477 00:48:05,560 --> 00:48:06,520 Ingen av delene. 478 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Er ballistikken fra Syeds våpen tilbake? 479 00:48:10,840 --> 00:48:11,680 Vel… 480 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Ok. 481 00:48:14,040 --> 00:48:18,960 Partiklene fra pistolen stemmer ikke 100 % med partiklene på vår John Doe. 482 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 Han var 17. 483 00:48:24,960 --> 00:48:27,400 Jeg lovte søsteren å beskytte ham. Hva… 484 00:48:28,120 --> 00:48:34,760 -Hvordan i helvete skjedde dette? -Shahara, ikke tenk sånn. 485 00:48:36,040 --> 00:48:38,520 -Gud vet hva som gikk gjennom hodet hans. -En kule. 486 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 Jeg har aldri sett noen være så redd før. Han ville ikke dø. 487 00:48:45,520 --> 00:48:47,240 Ikke gjør dette mot deg selv. 488 00:48:49,080 --> 00:48:53,400 Jeg vil finne ut hvem den døde er. Jeg vil vite hvem som ga Syed pistolen. 489 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 -Vent. -Hva? 490 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 Hva? Shahara, vent. 491 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 To kaffekopper. 492 00:49:25,040 --> 00:49:25,880 Hva har du? 493 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 Jeg har sett ham før. 494 00:49:32,400 --> 00:49:35,800 Han så på meg i går kveld. Han er involvert. 495 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 Han vet noe. 496 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Hei! 497 00:51:02,480 --> 00:51:07,800 Fire, null, åtte. Girkassefeil. Bilfeil. Starter på nytt nå. 498 00:51:10,120 --> 00:51:13,240 -Går det bra, etterforsker Maplewood? -Jeg tror det. 499 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Takk for at du spør. 500 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Kvartalet er uten strøm. Skann etter elektromagnetisk puls. 501 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Anomali oppdaget. Kilde i Longharvest Lane. 502 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Er det noen der? 503 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 -Kontroll. -Kontroll. 504 00:52:41,120 --> 00:52:43,880 Jeg har en død mann med skuddsår i hodet. 505 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Ok. 506 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Rettelse. 507 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Han lever. 508 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 TIL MINNE OM SI SPENCER 1961 -2021 509 00:54:01,560 --> 00:54:03,240 Tekst: Marte Fagervik