1 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Kom op, dames. Lopen. 2 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 Ik zou bijbetalen als hij even z'n klep hield. 3 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 Die tien kilometer voor ons nemen we te grazen, kom op. 4 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Gefeliciteerd, pap. 5 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Je lijkt geen dag ouder dan 61. 6 00:01:49,840 --> 00:01:53,000 Hé, doe je kleren niet in de wasmand. 7 00:01:53,080 --> 00:01:54,640 Daar gaat hij van stinken. 8 00:01:58,120 --> 00:02:03,440 Hé. Ik download dat spel alleen als je vijf nachten in jouw bed slaapt. 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Niet in het mijne kruipen. 10 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Wacht. 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,720 Tot straks, na m'n werk. 12 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Oké. 13 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 Rick. -Ja? 14 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 Hasan. -Jij moest dus ook komen. 15 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Ik zou voor 't eerst in twee weken vrij hebben. 16 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 De dag was al afgeboekt. Bij jou? -Ook. 17 00:02:30,000 --> 00:02:30,880 We gaan. 18 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 Rechercheurs, fijn dat jullie konden komen. 19 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 Jij laat je hier vooraan zien. Oké? 20 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 We mogen niet ingrijpen, tenzij het wordt uitgelokt. Begrepen? 21 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 Ja, meneer. -Mooi. Kom op. 22 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Echo 5-1-9-1-2. Er staat een verdachte man op een hoek. 23 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Aziatisch, tiener. Mag ik preventief fouilleren? 24 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 Nee. Als een van die lui dat ziet, breekt de hel los. 25 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Meneer, ontvangt u mij? Over. 26 00:04:02,000 --> 00:04:03,160 Meneer? 27 00:04:03,240 --> 00:04:05,160 Meneer, ontvangt u mij? Over. 28 00:04:08,520 --> 00:04:09,760 Blijf staan. 29 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Aan de kant. 30 00:05:09,680 --> 00:05:10,880 Laat vallen. 31 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 Leg die taser neer. Nu. 32 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Oké. 33 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Rustig. 34 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 Ik heb dit niet gedaan. -Oké. 35 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Leg dat pistool neer. 36 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 Dan komen we er wel uit, goed? 37 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Hoe heet je? 38 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Wil je zeggen hoe je heet? 39 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Dit is Echo 5-1-9-1-2. 40 00:06:15,800 --> 00:06:17,840 Echo 5-1-9-1-2, meld je. Over. 41 00:06:17,920 --> 00:06:20,400 Er is een gewapende verdachte op de vlucht… 42 00:06:20,480 --> 00:06:22,920 …naar het noorden vanaf Longharvest Lane. 43 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 LUCHTAANVAL BOVEN OOST-LONDEN DOODT 15 BRANDWEERMANNEN 44 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 The Star. Haal hier je avondkrant. 45 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 Bedankt. -The Star. 46 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 Bedankt, schat. -Meer slachtoffers gisteravond. 47 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Zes doden, waaronder vrouwen en kinderen. Haal je Star. 48 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 JODEN ERUIT 49 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 Goedenavond, dames. -Goedenavond, rechercheur. 50 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 Rechercheur. -Murphy. 51 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 52 00:07:23,960 --> 00:07:24,920 Je bent te laat. 53 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Hopelijk heb je dit keer een fatsoenlijk excuus. 54 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Het is oorlog? 55 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Dankjewel. 56 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 Whiteman. -Excuses, meneer. 57 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Ga zitten. 58 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Inspecteur Farrell is er ook bij. 59 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Inspecteur. 60 00:07:54,000 --> 00:07:54,840 Brigadier. 61 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Ik ben bang dat de commissaris zich zorgen maakt… 62 00:07:59,080 --> 00:08:01,160 …over het gedrag van onze agenten. 63 00:08:01,240 --> 00:08:04,040 Hij vindt dat er te veel pech is geweest. 64 00:08:04,840 --> 00:08:09,680 Afpersers die getipt worden, dat soort dingen. Hij denkt… 65 00:08:09,760 --> 00:08:11,480 Dat we een verklikker hebben. 66 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Nou… 67 00:08:16,520 --> 00:08:19,800 …in Londen is er altijd wel een rat vlakbij. Toch, Farrell? 68 00:08:20,480 --> 00:08:24,360 Ik hoor zeggen dat je geld smijt naar elk mokkel in dit gebouw. 69 00:08:25,320 --> 00:08:29,080 Joden zijn toch zuinig? Of niet, Weissman? 70 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Ik heb vaak geluk bij de hondenrennen. En het is Whiteman. 71 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 Nee, het is Weissman. -Farrell. 72 00:08:35,920 --> 00:08:38,400 De synagoge is gister geraakt. Jammer. 73 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Niets kan jullie beschermen tegen de Luftwaffe. 74 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 Farrell heeft een probleem met me. -Onze afdeling heeft dat. 75 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Genoeg. 76 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 We staan allemaal aan dezelfde kant. 77 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 We willen alleen jouw mening horen. 78 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Nou… 79 00:09:03,440 --> 00:09:07,920 De commissaris is iets op het spoor. Ik zou de mannen ondervragen. 80 00:09:08,680 --> 00:09:10,960 Kijk ze in de ogen, laat ze zweten. 81 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Maar ik stel voor… 82 00:09:13,760 --> 00:09:17,240 …dat u begint met het ondervragen van de iets hogere rangen. 83 00:09:17,840 --> 00:09:19,640 Met een iets wijdere taille. 84 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 Ik hou m'n ogen open. 85 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Bureau van Calloway. 86 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie. 87 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 Iemand voor jou op lijn 2. 88 00:09:40,560 --> 00:09:43,400 Drankje bij The Silk vanavond? -Ik heb al 'n date. 89 00:09:43,480 --> 00:09:46,480 Wie wint het van me? -De schuilkelder van m'n zus. 90 00:09:49,040 --> 00:09:51,960 Ja, met Whiteman. -Ik heb een nieuwe klus voor je. 91 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Luister goed. 92 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Kath, wil je koffie voor me halen? 93 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 Er staat een zwarte Wolseley voor je klaar, sleutels boven 't voorwiel. 94 00:10:00,720 --> 00:10:05,880 Daarmee haal je uiterlijk om 22.15 uur een lijk op in Longharvest Lane. 95 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Dan rijd je ermee naar het Royal Albert Dock… 96 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 …en leg je het neer. 97 00:10:13,320 --> 00:10:15,200 Een lijk? Riskant. 98 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 Er wordt op me gelet. -Daarom betalen we je zo goed. 99 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Je bent geliefd, rechercheur Whiteman. 100 00:10:45,920 --> 00:10:48,600 Wat was dat nou weer? -Hoe moet ik dat weten? 101 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 Het is in de hele stad raak. 102 00:10:55,280 --> 00:10:56,760 Verdomde stroomstoringen. 103 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Hebbes. 104 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 LONGHARVEST LANE OOST 105 00:12:28,560 --> 00:12:30,200 Wat is er met jou gebeurd? 106 00:13:04,040 --> 00:13:09,120 Alstublieft, laat me met hem meegaan. -Ik heb je zoon op heterdaad betrapt. 107 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 De derde keer deze maand. Hij moet z'n lesje leren. 108 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 We hadden zo'n honger. 109 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Vergeet het maar. De wet is de wet. 110 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 Ik wil met hem mee. -Zet hem erin. 111 00:13:37,240 --> 00:13:38,680 Wat was dat in godsnaam? 112 00:13:51,120 --> 00:13:51,960 Ma. 113 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Alstublieft… 114 00:13:54,760 --> 00:13:56,120 Iemand van ons, meneer. 115 00:13:57,760 --> 00:13:59,600 Whitechapel, nooit saai. 116 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Laat de moeder meegaan naar het bureau. Byrne. 117 00:14:03,520 --> 00:14:05,240 Dank u. -Jij gaat met mij mee. 118 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Dank u. 119 00:14:14,680 --> 00:14:16,800 Wat zouden ze nu hebben gevonden? 120 00:14:16,880 --> 00:14:19,960 Ik ben hier opgegroeid. Het is nu anders dan toen. 121 00:14:20,040 --> 00:14:21,520 Het wordt elk jaar erger. 122 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 Ik zou er niet meer willen wonen. 123 00:14:29,080 --> 00:14:30,360 Ga je mee, schatje? 124 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Inspecteur. 125 00:14:33,360 --> 00:14:34,560 Wat heb je gevonden? 126 00:14:35,080 --> 00:14:39,960 Een vers lijk, volledig naakt. Alsof hij zo uit de lucht is gevallen. 127 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 Maak plaats, alsjeblieft. Aan de kant. 128 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Achteruit. 129 00:15:20,240 --> 00:15:23,960 Geef terug, de camera is mijn bezit. -Nu bezit van de politie. 130 00:15:24,560 --> 00:15:29,760 Dit fatje nam foto's van het lijk. -Ja, en het fatje wil z'n camera terug. 131 00:15:29,840 --> 00:15:34,680 Je hebt het recht niet om foto's te maken. -Ik heb het volste recht, lompe aap. 132 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Als die kolenschoppen ook maar… 133 00:15:39,560 --> 00:15:41,760 Doe eens rustig aan. -Agent Webb. 134 00:15:42,840 --> 00:15:45,040 Naar huis. Je krijgt niet uitbetaald. 135 00:15:50,520 --> 00:15:52,440 Doorlopen, graag. Doorlopen. 136 00:15:53,520 --> 00:15:55,720 We kijken alleen. -Kom op, doorlopen. 137 00:15:55,800 --> 00:15:57,760 Ergens heen. -Laat ons toch. 138 00:15:58,280 --> 00:15:59,160 Bedankt. 139 00:16:05,600 --> 00:16:06,720 Verklaar je nader. 140 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 Ik heet Henry Ashe. Ik ben journalist voor The Star. 141 00:16:14,960 --> 00:16:19,080 Ik liep langs toen ik de straatlantaarns hoorde knallen. 142 00:16:19,160 --> 00:16:21,680 Ik zag het lichaam, dacht aan een beroving. 143 00:16:23,920 --> 00:16:25,360 Toen zag ik z'n gezicht. 144 00:16:27,480 --> 00:16:30,160 Ik riep om hulp. -Waarom nam je foto's? 145 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Zoals ik al zei, ik ben journalist. 146 00:16:35,520 --> 00:16:39,480 Byrne, vraag de prostituees of ze het slachtoffer kennen. 147 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Je mag je camera houden, maar de platen zijn bewijs. 148 00:16:42,440 --> 00:16:45,480 Waar ontwikkel je ze? -Ik heb woonruimte om de hoek. 149 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Ik haal ze op zodra ze klaar zijn. 150 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 Ik heb nog wat platen over. 151 00:16:53,840 --> 00:16:58,520 Zonde om ze te verspillen. -Nee, het is nu een politiezaak, bedankt. 152 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Je mag gaan. 153 00:17:44,080 --> 00:17:45,200 Wat zie jij eruit. 154 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Kom op. Laat me in die mooie bruine ogen kijken. 155 00:17:50,000 --> 00:17:54,640 Hebben ze al gedaan. Ik ben oké. -Maar ik hou van je. Toe, laat me. 156 00:17:55,400 --> 00:17:56,520 Kijk recht vooruit. 157 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Shit, papa's feest is vanavond, ik moet gaan. 158 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Meld maar een hersenschudding. 159 00:18:04,080 --> 00:18:06,120 Dan moet je 24 uur naar de SEH. 160 00:18:08,440 --> 00:18:10,240 Recht vooruit. -Hoe gaat het? 161 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Suffig, maar geen hersenschudding. 162 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 Meteen naar huis, bedrust. -Je negeerde m'n bevel. 163 00:18:19,400 --> 00:18:22,360 Een Aziaat met een Glock 17 bij een extreemrechtse betoging? 164 00:18:22,440 --> 00:18:23,800 Mazzel dat ik hem zag. 165 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 Op m'n vrije dag. -Suffig? 166 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Ze heeft gelijk. 167 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Zeker een Glock 17? 168 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 Vrij zeker. -Het slachtoffer was een radicaal? 169 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Dat denkt England's Glory wel. 170 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Geen idee waarom hij naakt is, maar het zijn enthousiaste types. 171 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Dat klopt. 172 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 Geen schot gehoord? -Nee. 173 00:18:46,760 --> 00:18:51,240 Er zijn hier camera's, toch? -De meeste zijn kapot door de stroomstoot. 174 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Bedankt. Dit is onze zaak, je kunt gaan. 175 00:18:56,720 --> 00:18:58,560 Zorg dat je wat rust pakt, oké? 176 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Gaat het wel? 177 00:19:04,760 --> 00:19:06,160 Hij was nog maar een kind. 178 00:19:06,680 --> 00:19:09,800 Hij leek banger dan ik. -Mooi, dan komt hij niet ver. 179 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 Heb je even nodig? -Nee, het komt goed. 180 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 U wilt een geschreven rapport en dat ik naar de autopsie ga. 181 00:19:19,480 --> 00:19:20,320 Poëzie. 182 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 De verdachte heet Syed Tahir. 183 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Herkend van beelden van voor de stroomuitval. 184 00:19:32,600 --> 00:19:35,880 Z'n laatste oproep was naar z'n zus. We zoeken haar. 185 00:19:36,480 --> 00:19:39,760 Syed zit in een tehuis. Geen teken van radicalisering. 186 00:19:39,840 --> 00:19:44,080 Hoe komt hij aan 't strafblad? -Kleine dingen. Wat overtredingen. 187 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Niets zoals dit. 188 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Ik hoorde geen schot. Dan moet hij het eerder hebben gedaan… 189 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 …hem hebben uitgekleed, en de kleren gedumpt. Erg veel gedoe. 190 00:19:53,000 --> 00:19:54,440 Daar was geen tijd voor. 191 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Rustig aan, jongens. 192 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Hoe vaak nog? Hij is bewijs, geen vee. 193 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Eerst de formaliteiten afhandelen. 194 00:20:12,560 --> 00:20:16,600 Sergeant, is dit het lichaam dat u vond? -Bevestigd. 195 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Weer een geilaard neergeschoten in de gribus? 196 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 Op z'n knieën gevonden? -Rustig, Ladbroke. 197 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Gevonden in Longharvest Lane, maar werd daar niet neergeschoten. 198 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 Met zo'n wond ligt overal bloed, maar geen druppel. 199 00:20:29,560 --> 00:20:33,560 Niemand hoorde het schot. Hij is ergens anders vermoord en gedumpt. 200 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Verspil je inkt niet. 201 00:20:37,480 --> 00:20:39,800 Wetenschap van 't vasteland, Ladbroke. 202 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Een goede gewoonte. 203 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Slecht nieuws: geen enkele hit in onze databases. 204 00:20:45,600 --> 00:20:50,240 Geen DNA, gebitsgegevens, of vingerafdrukken. Hij is een onbekende. 205 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Vreemd dat ik 't pistool niet hoorde. 206 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 Er zijn geen kogelhulzen gevonden en er is ook geen uitgangswond. 207 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Gezien de wondgrootte gok ik een 9 mm kogel op middellange afstand. 208 00:21:03,440 --> 00:21:08,200 Die laat toch niet zo'n holle wond achter? Hier klopt gewoon niets van. 209 00:21:13,800 --> 00:21:15,960 Ik zou vanavond naar de opera. 210 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 Welke opera? -De Piraten van Penzance. 211 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 Dan doe ik je een plezier. 212 00:21:26,040 --> 00:21:28,200 Die kogel is zo gevonden. 213 00:21:38,560 --> 00:21:40,520 Deze tekens zien er vers uit. 214 00:21:40,600 --> 00:21:43,640 Zegt dit iemand wat? Een bendeteken, extreemrechts? 215 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 Is 't wel iets? Ik loop achter. -Niet extreemrechts. 216 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Fenian, of Hebreeuwse nonsens. 217 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Er staat vast 'kontje te huur'. 218 00:21:53,680 --> 00:21:55,240 Wellicht een runensymbool? 219 00:21:55,880 --> 00:21:58,880 Ik heb gezien dat frauduleuze mediums ze gebruikten. 220 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Angelsaksisch. 221 00:22:01,960 --> 00:22:03,280 En die snee daar? 222 00:22:05,120 --> 00:22:08,560 Recente hoofdwonden navragen bij de SEH. -Kan iemand dat doen? 223 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 Als 't wat oplevert, zorg dan dat ik de eer krijg. 224 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Mijn hemel. 225 00:22:23,880 --> 00:22:26,400 Hillinghead, kijk of ik niet blind word. 226 00:22:29,320 --> 00:22:30,520 Zie je dit hier? 227 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 Het anterolateraal systeem. 228 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Er is geen kogel. 229 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 En geen uitgangswond. De kogel zou er nog in moeten zitten. 230 00:22:40,640 --> 00:22:41,840 En hij is verdwenen. 231 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Wacht, blijf staan. 232 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 Blijf staan, zei ik. 233 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Kom op, erin jij. 234 00:23:09,200 --> 00:23:11,960 Alarm voor een luchtaanval in Oost-Londen. 235 00:23:12,040 --> 00:23:15,880 Ga onmiddellijk naar een schuilkelder in de buurt en zoek dekking. 236 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 Verdomme. 237 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 Inspecteur, moet u niet al slapen? -Goedenavond, Mr Weissman. 238 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Weer aan 't bijklussen? 239 00:24:40,720 --> 00:24:44,640 Hier stoppen is niet veilig. -De fabrieken zijn 't doelwit. 240 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Veilig genoeg, dus. 241 00:24:47,360 --> 00:24:51,240 Ze hadden jullie Joden nooit bij de politie moeten laten. 242 00:24:52,640 --> 00:24:57,280 Jullie kunnen er niets aan doen, hè? Jullie willen altijd wat bijverdienen. 243 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Ik wil mijn deel ervan. 244 00:25:02,200 --> 00:25:04,160 Wat heb je achterin? -Bijklus. 245 00:25:04,240 --> 00:25:05,560 Geef me de sleutels. 246 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Ik zou het laten. 247 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Eens even kijken. 248 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Farrell. 249 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Help me. 250 00:26:42,880 --> 00:26:44,680 Bedankt, mevrouw. Fijne avond. 251 00:26:45,520 --> 00:26:46,600 Bedankt. 252 00:26:46,680 --> 00:26:52,160 …lieve Ishmael fijne verjaardag voor jou 253 00:26:52,680 --> 00:26:53,760 Dank jullie wel. 254 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mam. 255 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Heb je wat eten voor me bewaard, of heb je alles opgepeuzeld? 256 00:27:01,080 --> 00:27:05,560 Waar is het feestvarken? -Hij is geen varken, mam. Hij is opa. 257 00:27:06,440 --> 00:27:08,160 Wat is er met je oog gebeurd? 258 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Hé, ga maar even spelen. 259 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 FIJNE VERJAARDAG 260 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 Net op tijd voor de taart. 261 00:27:28,920 --> 00:27:30,160 Sorry, heel even. 262 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Sorry dat ik binnenval, maar ik heb je nodig. 263 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 De scan van de onbekende is binnen. 264 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Oké, en? 265 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Hij is van top tot teen gescand. Geen kogel. 266 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 Dat is onmogelijk. -Ja, dat is het. 267 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 Dit is Syeds zus, Aaliyah. 268 00:28:02,800 --> 00:28:07,040 We hebben gevraagd waarom hij haar belde. Ze zei dat we op konden rotten. 269 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 Met jou is er meer kans dat ze praat. 270 00:28:11,600 --> 00:28:16,640 Ik weet wat je kunt, hoeveel je geeft. En wat het jou en je gezin kost. 271 00:28:19,280 --> 00:28:21,520 Ik vraag je alleen omdat het nodig is. 272 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Na het werk neemt ze de metro naar huis. Het is om de hoek. 273 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Als we 'm niet snel vinden, hebben we overal nerveuze agenten… 274 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 …die op elke Aziaat met een rugzak schieten, schuldig of niet. 275 00:28:33,760 --> 00:28:37,480 Je bent een rotzak, Barber. Weet je dat? -Ja, dat weet ik zeker. 276 00:28:42,640 --> 00:28:47,280 Als u iets verdachts ziet, meld het dan meteen bij een medewerker… 277 00:28:47,920 --> 00:28:52,080 …of stuur een bericht naar de Britse transportpolitie op 61016. 278 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Zie het, zeg het, geregeld. 279 00:28:54,920 --> 00:28:58,840 Of je zit zo dichtbij omdat het laat is en met meer veiliger is… 280 00:29:00,040 --> 00:29:01,640 …of je hebt een microfoontje. 281 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 We moeten praten. Aaliyah. 282 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 Hij heeft me niets verteld. -Als je niet praat… 283 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 Waarom zou ik? -Ik zat achter je broer aan. 284 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Hij is bang. Ik wil in z'n onschuld geloven. 285 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …komt eraan. DLR-service naar Bank. 286 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 Vijf minuten. 287 00:29:16,200 --> 00:29:17,240 Jij en ik. 288 00:29:25,480 --> 00:29:27,160 Wat zei hij aan de telefoon? 289 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Dat hij verdacht zou worden van moord. Dat hij onschuldig was. 290 00:29:34,760 --> 00:29:38,440 Hij wist dus dat 't zou gebeuren? -Hij klonk enorm hysterisch. 291 00:29:39,880 --> 00:29:41,440 En het pistool? 292 00:29:43,240 --> 00:29:44,680 Van vrienden van school? 293 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 Een bende? 294 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Daar houdt hij niet van, hij haat het. 295 00:29:53,520 --> 00:29:56,360 Je zegt dat je betrouwbaar bent. Hoe weet ik dat? 296 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Hier. 297 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 Dit is mijn nummer. 298 00:30:05,960 --> 00:30:07,360 Als je broer weer belt… 299 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 …zeg dan dat ik dit zei. 300 00:30:10,840 --> 00:30:14,080 Hij heeft een verhaal en ik zal naar hem luisteren. 301 00:30:14,160 --> 00:30:16,360 En ik zorg dat hij veilig blijft. 302 00:30:38,160 --> 00:30:39,120 Leek goed te gaan. 303 00:30:41,000 --> 00:30:42,200 Denk je dat ze belt? 304 00:30:43,160 --> 00:30:46,160 Geen idee. -We moeten je mobiel afluisteren. 305 00:30:50,080 --> 00:30:51,320 AFLUISTEREN ACTIEF 306 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 Lift terug naar je vaders feestje? -Dat hoeft niet, ik loop wel. 307 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hasan? 308 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Goed gedaan. 309 00:31:46,800 --> 00:31:48,040 Rechercheur Hillinghead. 310 00:31:48,880 --> 00:31:51,760 Het leek me beter de foto's eerder op te halen… 311 00:31:51,840 --> 00:31:53,960 …dan ze later in je krant te vinden. 312 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Vind je ze goed? 313 00:32:51,480 --> 00:32:55,400 Deze heb ik genomen voor je agent kwam. 314 00:33:02,160 --> 00:33:04,400 De laatste zal je interesseren. 315 00:33:13,720 --> 00:33:14,840 Een weerspiegeling… 316 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 …van… 317 00:33:17,880 --> 00:33:18,840 …een heer. 318 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Hij verstopte zich vast in de nis toen ik er was. 319 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 Voor de menigte kwam, kroop hij weg. 320 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Ik wist niet dat hij er was. 321 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 En wat… 322 00:33:38,360 --> 00:33:40,480 …deed jij eigenlijk in de gribus? 323 00:33:40,560 --> 00:33:45,320 Want ik onderzoek deze zaak, en je moet me een antwoord geven. 324 00:33:46,520 --> 00:33:48,120 Ik was de hele nacht al op. 325 00:33:48,640 --> 00:33:51,760 Foto's maken voor een stuk over het lokale nachtleven. 326 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 Ik probeerde een nieuwe flitslamp uit. -Juist. 327 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Waar zijn de foto's? 328 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 De vuilnisbak. Ze waren niet goed gelukt. 329 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Je hebt een alibi nodig van een van je onderwerpen. 330 00:34:08,800 --> 00:34:13,920 Het is geen moeilijk verzoek. Ik heb bewijs nodig van waar je was. 331 00:34:15,200 --> 00:34:16,240 Ik deel het niet. 332 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Deze man… 333 00:34:55,920 --> 00:34:57,480 …die bij je zit, zou hij… 334 00:34:59,520 --> 00:35:01,640 …bevestigen dat je bij hem was? 335 00:35:01,720 --> 00:35:05,360 Dan pakken ze hem op. -Waarom riskeert hij de foto dan? 336 00:35:08,200 --> 00:35:09,520 Hou op. 337 00:35:10,760 --> 00:35:11,800 Henry Ashe. 338 00:35:12,960 --> 00:35:14,400 Je staat onder arrest… 339 00:35:14,480 --> 00:35:18,640 …voor grove onfatsoenlijkheid en onnatuurlijke daden binnenskamers. 340 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Geef de naam van de andere man op deze foto. 341 00:35:21,560 --> 00:35:23,680 Ben je er echt zo bang voor? 342 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Laat de rechercheur erdoor. 343 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Vreselijk verlies, meneer. 344 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Zijn er getuigen? 345 00:36:18,880 --> 00:36:20,240 Zeg 't maar, brigadier. 346 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Ik geef jou de leiding over de zaak. 347 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Farrell hield een ploeg plunderaars in de gaten. 348 00:36:31,240 --> 00:36:33,720 Hij heeft de Wolseley aangehouden. 349 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 We weten niet waarom. 350 00:36:37,560 --> 00:36:39,000 Hij heeft 't niet gemeld. 351 00:36:40,400 --> 00:36:43,480 Wat het ook was, de Luftwaffe maakte er een eind aan. 352 00:36:44,840 --> 00:36:48,280 Maar Farrell had de autosleutels vast toen we hem vonden. 353 00:36:50,280 --> 00:36:51,840 Hebt u in de auto gekeken? 354 00:36:52,800 --> 00:36:53,640 Mag ik? 355 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Shit. 356 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 Is de kofferbak gecontroleerd? -Het is jouw zaak. 357 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Meneer. 358 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Mijn hemel. 359 00:38:15,360 --> 00:38:19,560 Er gaan geruchten rond over slinkse activiteiten hier. 360 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Heren, we zijn rechercheurs. 361 00:38:24,600 --> 00:38:26,080 Ons werk is geen giswerk. 362 00:38:27,280 --> 00:38:31,040 Ik laat niemand inspecteur Farrells goede naam belasteren… 363 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 …tot 't tegendeel is bewezen. 364 00:38:40,560 --> 00:38:41,760 Hij was een van ons. 365 00:38:43,960 --> 00:38:45,320 Hij verdient 't beste. 366 00:38:46,120 --> 00:38:48,080 Aan het werk, dus. -Goed gezegd. 367 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 Charlie, telefoon voor je. 368 00:38:59,800 --> 00:39:01,160 Ja, met Whiteman. 369 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 Hallo. -We wilden het lichaam. 370 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 Geen moordonderzoek. 371 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Je hebt gefaald. -Ja, goed. 372 00:39:09,600 --> 00:39:14,080 Geen paniekaanval krijgen nu, u bent veilig. Ik begraaf de zaak. 373 00:39:14,160 --> 00:39:18,840 Je vernietigt meteen alle politiedossiers. Wat daar ook maar voor nodig is. 374 00:39:18,920 --> 00:39:22,600 Er is een agent dood, sluiten kan niet. Ik heb tijd nodig. 375 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hallo? 376 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Je komt onze afspraak na, of draagt de gevolgen. 377 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Je bent geliefd, Whiteman. 378 00:39:44,880 --> 00:39:45,920 Hier. 379 00:39:48,000 --> 00:39:50,200 Oké, deze kunnen erin, denk ik. 380 00:40:03,720 --> 00:40:04,920 Met wie spreek ik? 381 00:40:16,160 --> 00:40:18,880 Aaliyah? -M'n zus zei dat ik je kon vertrouwen. 382 00:40:19,760 --> 00:40:21,480 Syed, vertel me waar je bent. 383 00:40:25,040 --> 00:40:26,360 Heb je 't pistool nog? 384 00:40:27,440 --> 00:40:28,640 We kunnen afspreken. 385 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 Geef mij 't pistool. -Ik wil je ontmoeten in het openbaar. 386 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 De koffietent in 't winkelcentrum in Stratford, bij 't ijsje. 387 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 Kom alleen. Nu. -Syed, dat… 388 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Hallo? 389 00:40:46,440 --> 00:40:48,560 Gehoord? Ik ben er over twee minuten. 390 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Het gaat mis als hij gewapend is. Wacht op versterking. 391 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Nee, dan raakt hij in paniek en schieten ze sowieso. 392 00:40:55,760 --> 00:40:57,320 Ik heb vijf minuten nodig. 393 00:40:58,000 --> 00:41:00,440 Goed, dus. Ja, ga maar. 394 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, ik zie hem. 395 00:41:53,360 --> 00:41:55,720 Op niveau 2, op het westelijke balkon. 396 00:41:55,800 --> 00:41:59,360 Hasan, wacht op me. Dat is een bevel. -Sorry. 397 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Mag ik? 398 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Als je het pistool hebt, geef het dan aan mij. 399 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syed. 400 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 Binnen 30 seconden staat hier een team gewapende agenten. 401 00:42:51,480 --> 00:42:54,800 Geef me 't pistool, dan gaan zij teleurgesteld naar huis. 402 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Gebeurt niet. 403 00:42:57,760 --> 00:42:59,080 Dit is geen spelletje. 404 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Volgens mij ben je onschuldig. Geef me 't pistool, en ik luister. 405 00:43:03,640 --> 00:43:05,080 Je luistert nu al, toch? 406 00:43:07,080 --> 00:43:08,960 Je hebt m'n zus echt overtuigd. 407 00:43:10,720 --> 00:43:12,320 Maar ze begrijpt het niet. 408 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 Wat begrijpt ze niet? 409 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Alles wat ze zeiden dat zou gebeuren, is gebeurd. 410 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 Wat nu gaat gebeuren ook. 411 00:43:20,760 --> 00:43:23,760 Ik had je hier niet moeten laten komen. -Hoezo niet? 412 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Oké. 413 00:43:34,320 --> 00:43:35,960 Zo gaat dit aflopen. 414 00:43:37,440 --> 00:43:39,000 Je geeft me dat pistool… 415 00:43:40,000 --> 00:43:41,680 …je gaat mee naar 't bureau… 416 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 …en dan hebben we alle tijd om dit te bespreken, goed? 417 00:43:47,120 --> 00:43:48,160 Ik moest je… 418 00:43:50,760 --> 00:43:54,600 Jij moest het lijk vinden. Dat moest gebeuren. Dat is mij verteld. 419 00:43:54,680 --> 00:43:57,120 Ik snap 't niet. -Zij jou straks ook niet. 420 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 Geloof me. -Beveiligingsaankondiging. 421 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 Alle klanten en personeel… -Ik kan je beschermen, Syed. 422 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Dit is een beveiligingsaankondiging. 423 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Alle klanten en personeel moeten het gebouw onmiddellijk verlaten. 424 00:44:16,440 --> 00:44:18,760 Syed, wacht. Alsjeblieft, niet doen. 425 00:44:21,840 --> 00:44:24,360 Je zus denkt niet dat je de dader bent. 426 00:44:24,440 --> 00:44:27,720 Ik ook niet, doe dit niet. -Het is te laat, 't is voorbij. 427 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Lopen, laat staan. Met mij mee, nu. 428 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Niet doen. 429 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Schieten. 430 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Je bent geliefd. 431 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Aaliyah. 432 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Moge Allah je geduld geven. 433 00:45:43,120 --> 00:45:45,440 Ik zei hem dat hij je kon vertrouwen. 434 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Ik zei hem… 435 00:45:50,840 --> 00:45:52,440 Je hebt gedaan wat je kon. 436 00:46:02,040 --> 00:46:04,080 Je verspilt je tijd, rechercheur. 437 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 En de mijne. 438 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Je kunt beter de moordenaar zoeken. 439 00:46:12,160 --> 00:46:14,040 Vertel je hoofdinspecteur… 440 00:46:14,120 --> 00:46:17,120 …dat hij contact moet opnemen met de adjunct-commissaris… 441 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 …luitenant-kolonel Richard Pearson. 442 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Z'n getrouwde zoon was de man die gisteren met mij… 443 00:46:24,040 --> 00:46:26,040 …is gefotografeerd in 't lolhuis. 444 00:46:27,040 --> 00:46:28,160 Ze zijn mijn alibi. 445 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Verdomme. 446 00:46:43,440 --> 00:46:44,520 Waarom zo somber? 447 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Dit is zijn alibi. 448 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Wie is dit? 449 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Onze verdachte in de steeg. 450 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 Hoezo? 451 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 Herken je hem? 452 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 Nee. -Jawel. 453 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 Ik moet verder. -Ladbroke. Als je deze man herkent… 454 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Laat los, man. Laat me gaan. 455 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Verbrand hem, Hillinghead. 456 00:47:32,560 --> 00:47:34,880 Als je waarde hecht aan je leven. 457 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Zeg wie het is, of ik ga ermee naar 't hoogste gezag. 458 00:47:37,920 --> 00:47:39,640 Dan ben je al dood. 459 00:47:43,040 --> 00:47:45,160 Meer durf ik je niet te waarschuwen. 460 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 JE BENT GELIEFD 461 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Drink je, of nip je, deze maand? 462 00:48:05,560 --> 00:48:06,480 Geen van beide. 463 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Is de uitslag van Syeds pistool al binnen? 464 00:48:10,840 --> 00:48:11,680 Nou… 465 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Oké. 466 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 Het residu van het pistool… 467 00:48:15,880 --> 00:48:19,320 …komt niet volledig overeen met het residu op de onbekende. 468 00:48:22,040 --> 00:48:23,760 Hij was 17. 469 00:48:24,840 --> 00:48:27,280 Ik verzekerde z'n zus dat hij veilig was. 470 00:48:28,120 --> 00:48:34,760 Hoe kon dit verdomme gebeuren? -Shahara, waag het niet zo te gaan denken. 471 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 God weet wat er door z'n hoofd ging. -Een kogel. 472 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 Ik heb nog nooit iemand zo bang gezien. Hij wilde niet dood. 473 00:48:45,520 --> 00:48:47,080 Doe jezelf dit niet aan. 474 00:48:48,960 --> 00:48:53,400 Ik wil weten wie die dode is. Ik wil weten wie Syed dat pistool gaf. 475 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 Wacht eens. -Wat is er? 476 00:49:08,360 --> 00:49:10,720 Wat is er? Shahara, wacht. 477 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Twee koffiebekers. 478 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Wat heb je? 479 00:49:29,360 --> 00:49:31,160 Ik heb die knul eerder gezien. 480 00:49:32,360 --> 00:49:36,080 Hij hield me gisteravond in de gaten. Hij heeft ermee te maken. 481 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Hij weet iets. 482 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Hé. 483 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 Transmissiefout 408. Voertuigstoring. 484 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Ik start opnieuw op. 485 00:51:10,120 --> 00:51:13,240 Gaat het, rechercheur Maplewood? -Volgens mij wel. 486 00:51:14,240 --> 00:51:15,600 Fijn dat je het vraagt. 487 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Het hele blok ligt plat. Scan op een elektromagnetische puls. 488 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Afwijking gedetecteerd. Bron in Longharvest Lane. 489 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 GEVAAR - VERBODEN TE BETREDEN LONGHARVEST LANE OOST 490 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Is daar iemand? 491 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 Centrale? -Centrale hier. 492 00:52:41,120 --> 00:52:44,120 Ik heb hier een dode man met een schotwond in 't hoofd. 493 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Oké. 494 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Herstel. 495 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Hij leeft nog. 496 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 TER NAGEDACHTENIS AAN SI SPENCER 497 00:54:01,560 --> 00:54:04,920 Ondertiteld door: Martijn Beunk