1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 ТЕЛА 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Давайте, дамы. Скорее! 3 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 Я бы доплатила, если бы он заткнулся на пять минут. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,400 Нам еще десятку бежать. Поднажмите! 5 00:01:42,760 --> 00:01:44,120 С днем рождения, папа. 6 00:01:47,200 --> 00:01:49,160 Ты не выглядишь на 61. 7 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Эй! Не клади вещи в корзину для белья. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,280 Всё провоняется! 9 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Эй! Если хочешь, чтоб я скачала тебе игру, 10 00:02:00,800 --> 00:02:05,160 ты должен поспать в своей постели пять ночей подряд. В мою не лезь. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Стой. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,440 Увидимся после работы. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Ну всё. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 - Рик! - Да? 15 00:02:19,360 --> 00:02:21,440 - Хасан! - Они и тебя втянули. 16 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Это должен был быть мой выходной. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 - Я планов настроил. А у тебя что? - То же. 18 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Выходим! 19 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 Детективы, спасибо, что так быстро приехали. 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Мне нужно, чтоб вы были здесь, на периметре. Хорошо? 21 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 У нас приказ не вмешиваться, если только нас прямо не спровоцируют. 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 - Да, сэр. - Отлично. 23 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Эхо 5-1-9-1-2. На углу подозрительный тип. 24 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Азиат, около 20. Разрешите обыскать. 25 00:03:38,320 --> 00:03:42,160 Отставить. Кто-то это увидит — и тогда тут начнется ад. 26 00:03:57,880 --> 00:04:00,520 Сэр! Вы меня слышите? Прием. 27 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Сэр? Сэр, вы меня слышите? Прием. 28 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Стоять! 29 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 С дороги! 30 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Бросайте! 31 00:05:12,080 --> 00:05:13,640 Бросайте шокер. Сейчас же. 32 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Ладно. 33 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Спокойно. 34 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 - Это не я. - Хорошо. 35 00:05:31,200 --> 00:05:33,440 Просто… опусти пистолет. 36 00:05:33,960 --> 00:05:36,320 И мы во всём разберемся. Хорошо? 37 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Как тебя зовут? 38 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Можешь назвать свое имя? 39 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Чёрт. 40 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Это Эхо 5-1-9-1-2. 41 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Эхо 5-1-9-1-2, прием. 42 00:06:17,960 --> 00:06:22,560 Вооруженный подозреваемый направляется на север в сторону от Лонгхарвест-Лейн. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 2023 ГОД 44 00:06:32,440 --> 00:06:35,840 1941 ГОД 45 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 ПОЖАРНЫХ ПОГИБЛИ ВО ВРЕМЯ НАЛЕТА НА ЛОНДОН 46 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 «Стар»! «Ивнинг Стар»! 47 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 - Спасибо. - «Стар»! 48 00:06:44,520 --> 00:06:47,760 - Привет, милая. - Всё о воздушном налете прошлой ночью! 49 00:06:47,840 --> 00:06:51,360 Шесть погибших, включая женщин и детей. Покупайте «Стар»! 50 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 ЕВРЕИ, УБИРАЙТЕСЬ ВОН! 51 00:07:04,000 --> 00:07:06,440 - Дамы. - Добрый вечер, детектив! 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 - Детектив. - Мёрфи. 53 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Чарли. 54 00:07:24,040 --> 00:07:24,880 Ты опоздал. 55 00:07:26,800 --> 00:07:29,800 Надеюсь, у тебя есть достойное оправдание. 56 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Война годится? 57 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Спасибо. 58 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 - Уайтмен. - Простите, сэр. 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,360 Присаживайся. 60 00:07:48,960 --> 00:07:51,200 К нам присоединится инспектор Фаррелл. 61 00:07:53,080 --> 00:07:54,880 - Инспектор. - Сержант. 62 00:07:55,520 --> 00:08:01,040 Комиссар выразил обеспокоенность поведением некоторых офицеров. 63 00:08:01,120 --> 00:08:04,040 По его мнению, промахов было слишком много. 64 00:08:04,840 --> 00:08:07,800 Наводки гангстерам и всякое такое. 65 00:08:08,480 --> 00:08:11,440 - Комиссар… - Он считает, что у нас завелась крыса. 66 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Что ж… 67 00:08:16,440 --> 00:08:19,280 Как говорят в Лондоне, крыса всегда где-то рядом. 68 00:08:19,360 --> 00:08:20,400 Верно, Фаррелл? 69 00:08:20,480 --> 00:08:24,360 Кое-кто говорит, ты осыпаешь деньгами каждую юбку в Управлении. 70 00:08:25,240 --> 00:08:27,440 А я-то думал, вы, евреи, прижимистые. 71 00:08:27,520 --> 00:08:29,080 Ну, Уайссмен? 72 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Выигрываю я чаще, чем проигрываю. И моя фамилия — Уайтмен. 73 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 - Не-а, Уайссмен. - Фаррелл. 74 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 Слышал, вчера ударили по синагоге. Кошмар. 75 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Не похоже, что Бог защищает вас от Люфтваффе. 76 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 - Кажется, у Фаррелла на меня зуб. - У всего Управления. 77 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Довольно. 78 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 Мы все на одной стороне. 79 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Мы просто хотим услышать твое мнение. 80 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Что ж… 81 00:09:03,440 --> 00:09:05,520 Возможно, комиссар прав. 82 00:09:06,320 --> 00:09:07,880 Я советую допросить людей. 83 00:09:08,560 --> 00:09:11,360 Смотрите им прямо в глаза. Заставьте нервничать. 84 00:09:11,880 --> 00:09:13,120 Хотя, если позволите, 85 00:09:13,840 --> 00:09:16,720 я рекомендовал бы вам начать с верхов. 86 00:09:17,840 --> 00:09:19,480 С тех, кто оброс жирком. 87 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 Буду смотреть в оба. 88 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Телефон Кэллоуэя. 89 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 Чарли. 90 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 Тебе звонят, вторая линия. 91 00:09:40,560 --> 00:09:43,400 - Выпьем вечером? - Не могу, у меня свидание. 92 00:09:43,480 --> 00:09:46,480 - Кто мой соперник? - Бомбоубежище. 93 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 - Да, это Уайтмен. - У вас новое задание. 94 00:09:52,680 --> 00:09:53,920 Слушайте внимательно. 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,160 Кэт, принеси мне чаю, пожалуйста. 96 00:09:56,880 --> 00:10:00,640 Вас будет ждать черный Уолсли. Ключ над передним колесом. 97 00:10:00,720 --> 00:10:06,480 К 22:15 вы должны забрать тело на Лонгхарвест-Лейн, не позже. 98 00:10:07,600 --> 00:10:11,920 Отвезите его в Альберт-док и оставьте там. 99 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 Тело? 100 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Рискованно. 101 00:10:16,040 --> 00:10:19,040 - Я под колпаком. - Поэтому мы так хорошо платим. 102 00:10:19,120 --> 00:10:20,760 Знайте, что вы любимы, 103 00:10:20,840 --> 00:10:21,800 сержант Уайтмен. 104 00:10:45,960 --> 00:10:46,800 Это что такое? 105 00:10:47,520 --> 00:10:50,840 Откуда мне знать? Весь город стоит на ушах. 106 00:10:55,280 --> 00:10:56,680 Чертовы перебои… 107 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Нашел. 108 00:11:58,640 --> 00:12:00,720 ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 109 00:12:28,560 --> 00:12:29,680 Откуда ты тут? 110 00:12:42,600 --> 00:12:46,560 ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 111 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 1941 ГОД 112 00:12:54,880 --> 00:12:58,800 1890 ГОД 113 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Позвольте мне пойти с ним! 114 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 - Нет! - Пожалуйста! 115 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Ублюдка поймали с поличным. 116 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Уже третий раз за месяц. Его нужно проучить. 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Нет. Мы были голодны. 118 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Эй! 119 00:13:15,280 --> 00:13:18,520 Даже не думай! Закон есть закон. 120 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 - Пустите меня к нему! - Заводите его! 121 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Что за чертовщина? 122 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Мам! 123 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Пожалуйста… 124 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Один из наших, сэр. 125 00:13:57,760 --> 00:13:59,720 Уайтчепел. Скучно тут не бывает. 126 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Пусть мать сопроводит мальчика в участок. Бирн! 127 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 - Спасибо. - Ты со мной. 128 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Спасибо! 129 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Интересно, что на этот раз, сэр. 130 00:14:16,920 --> 00:14:21,120 Я здесь вырос. Раньше всё было иначе. С каждым годом ситуация всё хуже. 131 00:14:22,120 --> 00:14:23,480 Мне пришлось съехать. 132 00:14:29,080 --> 00:14:30,400 Как дела, куколка? 133 00:14:31,400 --> 00:14:32,280 Инспектор. 134 00:14:32,360 --> 00:14:33,320 ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 135 00:14:33,400 --> 00:14:34,360 Что у вас? 136 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Свежий труп, лежит себе в чём мать родила. 137 00:14:38,160 --> 00:14:39,920 Будто с неба свалился. 138 00:14:40,760 --> 00:14:43,040 Дорогу, пожалуйста. С дороги. 139 00:14:45,000 --> 00:14:45,840 Назад. 140 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 141 00:15:20,360 --> 00:15:22,400 Верните мне камеру. Она моя. 142 00:15:22,480 --> 00:15:23,960 Мы ее конфискуем. 143 00:15:24,560 --> 00:15:27,280 Этот хлыщ фотографировал труп. 144 00:15:27,360 --> 00:15:29,800 Да, и хлыщ хочет, чтоб ему вернули камеру. 145 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 Ты не имеешь права снимать. 146 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 Я имею полное право, к вашему сведению. 147 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Если ваши гориллы поцарапали… 148 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Поегче с ним. 149 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Офицер Вебб. 150 00:15:42,960 --> 00:15:45,280 Идите домой. За день жалования не будет. 151 00:15:50,560 --> 00:15:52,480 Отойдите, пожалуйста. Проходите. 152 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 Проходите, скорее. 153 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 Посмотрим. 154 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Спасибо. 155 00:16:05,600 --> 00:16:06,720 Объяснитесь. 156 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 Меня зовут Генри Эш. Я журналист, работаю в «Стар». 157 00:16:14,960 --> 00:16:19,040 Я проходил мимо, когда услышал, как взрываются фонари. 158 00:16:19,120 --> 00:16:22,240 Заметил тело и решил, что мужчину избили или ограбили. 159 00:16:24,000 --> 00:16:25,360 А потом увидел лицо. 160 00:16:27,480 --> 00:16:30,040 - Я звал на помощь. - А снимали зачем? 161 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Как я уже сказал, я журналист. 162 00:16:35,520 --> 00:16:37,560 Бирн, поговори с местными. 163 00:16:37,640 --> 00:16:39,480 - Вдруг его опознают. - Да, сэр. 164 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Камеру можете забрать, но снимки — это улики. 165 00:16:42,440 --> 00:16:45,440 - Где вы их проявляете? - Я живу за углом. 166 00:16:47,880 --> 00:16:49,800 Я заберу их, когда будут готовы. 167 00:16:51,600 --> 00:16:53,320 У меня есть еще фотопластины. 168 00:16:53,840 --> 00:16:57,280 - Жаль, если они пропадут. - Нет, теперь это дело полиции. 169 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 Благодарю. 170 00:16:59,680 --> 00:17:00,520 Вы свободны. 171 00:17:23,480 --> 00:17:28,560 ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 172 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 Ого, ну у тебя и вид. 173 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Покажи мне свои красивые карие глазки. 174 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 - Меня осмотрели. Я в норме. - Они не любят тебя, как я. 175 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Давай, порадуй меня. 176 00:17:55,440 --> 00:17:56,520 Смотри прямо. 177 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Чёрт, сегодня у папы вечеринка. Мне надо свалить отсюда. 178 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Скажи, что у меня сотрясение. 179 00:18:04,080 --> 00:18:06,760 С сотрясением тебя сутки продержат в больнице. 180 00:18:07,760 --> 00:18:10,240 - Зараза. Смотри прямо. - Как она? 181 00:18:12,960 --> 00:18:15,240 Слегка не в себе, но сотрясения нет. 182 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 - Я бы отправила ее домой. - Вы нарушили мой приказ. 183 00:18:19,400 --> 00:18:23,520 Азиат с Глоком на митинге ультраправых. Повезло, что я его заметила. 184 00:18:24,360 --> 00:18:26,520 - В мой выходной. - Не в себе? 185 00:18:28,800 --> 00:18:29,960 Она права. 186 00:18:30,040 --> 00:18:31,680 Это был Глок 17? 187 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 - Верно. - Жертва из ультраправых? 188 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Они уверены, что это так и есть. 189 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Наготу они объяснить не могут, но от остального в экстазе. 190 00:18:43,040 --> 00:18:43,880 Это точно. 191 00:18:44,760 --> 00:18:46,680 - Вы не слышали выстрел? - Нет. 192 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 - Здесь есть камеры? - Да. 193 00:18:48,720 --> 00:18:51,280 Большинство сгорели из-за скачка напряжения. 194 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Благодарю. Дело наше. Вы свободны. 195 00:18:57,400 --> 00:18:58,560 Отдохни, ладно? 196 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Ты как? 197 00:19:04,760 --> 00:19:05,600 Он ребенок. 198 00:19:06,680 --> 00:19:09,640 - Испугался сильнее меня. - Значит, далеко не ушел. 199 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 - Тебе дать отгул? - Нет, я в норме. 200 00:19:14,880 --> 00:19:18,000 - Тебе нужно… - Подать рапорт и явиться на вскрытие. 201 00:19:19,640 --> 00:19:20,480 Именно. 202 00:19:27,360 --> 00:19:30,000 Подозреваемого зовут Сайед Тахир. 203 00:19:30,080 --> 00:19:32,520 Он засветился на камерах до их отключения. 204 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 Последний звонок — на номер сестры. 205 00:19:34,760 --> 00:19:38,120 Мы пытаемся ее найти. Сайед в системе опеки. 206 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 В радикализме не уличен. 207 00:19:39,840 --> 00:19:43,880 - За что у него приводы? - Мелкие правонарушения. Ничего такого. 208 00:19:45,040 --> 00:19:47,600 - До сего дня. - Выстрела не было. 209 00:19:47,680 --> 00:19:50,440 Он мог сделать это раньше. Но раздеть жертву 210 00:19:50,520 --> 00:19:54,120 и избавиться от одежды — на это ему не хватило бы времени. 211 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 Аккуратнее, парни. 212 00:20:07,680 --> 00:20:10,360 Сколько раз повторять? Он не скотина, а улика. 213 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Давайте покончим с формальностями. 214 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Сержант, вы подтверждаете, что нашли именно это тело? 215 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Подтверждаю. 216 00:20:16,680 --> 00:20:19,400 Еще одного развратника кокнули в какой-то дыре? 217 00:20:19,480 --> 00:20:22,240 - Застали на коленях? - Угомонитесь, Лэдброк. 218 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Его нашли на Лонгхарвест-Лейн, но убили в другом месте. 219 00:20:26,200 --> 00:20:29,280 Из такой раны должно было вытечь море крови, но нет. 220 00:20:29,360 --> 00:20:33,440 Выстрелов никто не слышал. Его убили где-то, а затем бросили там. 221 00:20:35,360 --> 00:20:36,720 Не тратьте чернила. 222 00:20:37,480 --> 00:20:39,280 Это новая практика, Лэдброк. 223 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Очень хорошая. 224 00:20:41,880 --> 00:20:45,520 Плохая новость в том, что в наших базах его нет. 225 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Ни ДНК, ни зубной карты, ни отпечатков. 226 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Он Джон Доу. 227 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Странно, что я не слышала выстрела. 228 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 На месте преступления не было гильз, на теле — выходного отверстия. 229 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Судя по ране, стреляли из пистолета калибра 9 мм со среднего расстояния. 230 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Как пуля могла проделать такое отверстие в глазнице? 231 00:21:06,960 --> 00:21:07,920 Ерунда какая-то. 232 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Сегодня мы с женой собирались в оперу. 233 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 - Что за опера? - «Пираты Пензанса». 234 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 Я оказываю вам услугу. 235 00:21:26,040 --> 00:21:28,200 Найти пулю не составит труда. 236 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 - Отметины выглядят свежими. - Кто-нибудь знает, что это? 237 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Символ банды? Ультраправых? 238 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 - Это чернила? Я не в курсе. - Правые ни при чём. 239 00:21:46,640 --> 00:21:49,120 Символ фениев или какая-то чушь на иврите! 240 00:21:49,200 --> 00:21:51,160 Что-то вроде «задница на прокат». 241 00:21:53,680 --> 00:21:55,000 Может, это руна? 242 00:21:55,880 --> 00:21:58,200 Их использовали лжемедиумы. 243 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Англосаксы. 244 00:22:02,000 --> 00:22:03,880 Что насчет шрама на голове? 245 00:22:05,120 --> 00:22:08,560 - Нужно проверить больницы. - Пусть кто-то займется этим. 246 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Если выгорит, лавры достанутся мне. 247 00:22:22,840 --> 00:22:23,800 Господи Боже. 248 00:22:23,880 --> 00:22:26,040 Хиллингхед, скажите, что я не ослеп. 249 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Вот тут, видите? 250 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 Переднебоковой путь. 251 00:22:34,600 --> 00:22:35,440 Пули нет. 252 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 И выходного отверстия тоже. Пуля должна быть здесь. 253 00:22:40,640 --> 00:22:41,560 Но она исчезла. 254 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Нет, стой. 255 00:22:58,240 --> 00:22:59,160 Я сказал, стой! 256 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 Давай, поехали. 257 00:23:09,200 --> 00:23:11,960 Ракетная опасность в Восточном Лондоне. 258 00:23:12,040 --> 00:23:15,560 Немедленно проследуйте в ближайшее укрытие. 259 00:23:25,680 --> 00:23:26,880 Чёрт. 260 00:24:33,720 --> 00:24:37,520 - Инспектор, не поздновато ли? - Вечер добрый, мистер Уайссмен. 261 00:24:39,320 --> 00:24:40,640 Опять подрабатываете? 262 00:24:41,240 --> 00:24:44,240 - Останавливаться тут опасно. - Они атакуют фабрики. 263 00:24:45,320 --> 00:24:46,280 Здесь спокойно. 264 00:24:47,880 --> 00:24:50,760 Вас, евреев, не следовало брать в полицию. 265 00:24:52,640 --> 00:24:54,360 Не можете удержаться, правда? 266 00:24:55,040 --> 00:24:57,120 Всегда ищете, где бы подзаработать. 267 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Я хочу свою долю. 268 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 - Что в багажнике? - Лунный свет. 269 00:25:04,240 --> 00:25:05,480 Дайте мне ключ. 270 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Я бы вам не советовал. 271 00:25:15,560 --> 00:25:16,680 Посмотрим, что там. 272 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Фаррелл. 273 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Чёрт. 274 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Помогите! 275 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 Спасибо. Всего хорошего. 276 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 - Спасибо. - С днем рождения, Измаэль 277 00:26:48,640 --> 00:26:52,160 С днем рождения тебя 278 00:26:52,680 --> 00:26:53,760 Спасибо. 279 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Мам! 280 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Ты мне оставил вкусняшек? Или сам всё слопал? 281 00:27:01,120 --> 00:27:05,560 - Где наш новорождённый? - Он не новорождённый. Он старый. 282 00:27:06,480 --> 00:27:07,840 Что у тебя с глазом? 283 00:27:11,520 --> 00:27:14,760 Эй. Иди поиграй. 284 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 285 00:27:17,400 --> 00:27:19,080 Как раз к торту. 286 00:27:28,920 --> 00:27:30,160 Простите. На секунду. 287 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Прости, что помешал, Хасан, но мне нужна услуга. 288 00:27:45,840 --> 00:27:47,840 Пришли результаты МРТ Джона Доу. 289 00:27:48,720 --> 00:27:49,680 Ясно. И что? 290 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Скелет просканировали от макушки до пят — пули нет. 291 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 - Этого не может быть. - Может. 292 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 Это сестра Сайеда, Алия. 293 00:28:02,800 --> 00:28:05,040 Мы спросили у нее, зачем он звонил ей. 294 00:28:05,120 --> 00:28:06,720 Но она нас отбрила. 295 00:28:08,400 --> 00:28:10,520 У тебя больше шансов разговорить ее. 296 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Я знаю, что ты можешь и сколь многое отдаешь. 297 00:28:14,280 --> 00:28:16,400 Я знаю, чего это стоит тебе и семье. 298 00:28:19,280 --> 00:28:21,360 Я не просил бы, не будь это важно. 299 00:28:22,280 --> 00:28:25,400 Домой с работы она едет на поезде. Станция за углом. 300 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Если мы не найдем Сайеда, копы по всей стране начнут охоту 301 00:28:29,720 --> 00:28:32,440 на азиатов с рюкзаками, виновны они или нет. 302 00:28:33,840 --> 00:28:37,440 - Это подло, Барбер. Ты это знаешь? - Знаю, да. Знаю. 303 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Если вы заметили что-то подозрительное, 304 00:28:45,200 --> 00:28:47,880 немедленно сообщите сотруднику станции 305 00:28:47,960 --> 00:28:52,640 или отправьте сообщение транспортной полиции на номер 61061. 306 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Увидели, сообщили, приняли меры. 307 00:28:54,920 --> 00:28:58,640 Ты села близко либо потому, что думаешь, будто вместе спокойнее, 308 00:29:00,040 --> 00:29:01,360 либо на тебе микрофон. 309 00:29:02,200 --> 00:29:03,720 Нужно поговорить. Алия. 310 00:29:03,800 --> 00:29:06,160 - Я ничего не знаю. - Если не заговоришь… 311 00:29:06,240 --> 00:29:09,120 - И что тогда? - Это я гналась за твоим братом. 312 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Он был напуган. Мне хочется верить, что это не он. 313 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 …прибывает на станцию Банк. 314 00:29:14,600 --> 00:29:15,480 Пять минут. 315 00:29:16,280 --> 00:29:17,120 Ты и я. 316 00:29:19,600 --> 00:29:25,400 ШОП — РЕСТОРАН НА 40 МЕСТ 317 00:29:25,480 --> 00:29:27,040 Что он сказал по телефону? 318 00:29:30,280 --> 00:29:34,000 Что его заподозрят в убийстве, но он этого не делал. 319 00:29:34,760 --> 00:29:36,120 Он знал, что так будет? 320 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 Он был очень напуган. 321 00:29:40,360 --> 00:29:41,600 Кто дал ему пистолет? 322 00:29:43,240 --> 00:29:44,240 Школьные друзья? 323 00:29:45,440 --> 00:29:46,280 Бандиты? 324 00:29:47,160 --> 00:29:49,160 Он не такой, он ненавидит всё это. 325 00:29:53,560 --> 00:29:56,040 Ты говоришь, тебе можно верить. Почему? 326 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Вот. 327 00:30:03,320 --> 00:30:04,160 Мой номер. 328 00:30:05,960 --> 00:30:07,240 Если брат позвонит, 329 00:30:08,640 --> 00:30:09,920 передай ему это. 330 00:30:11,000 --> 00:30:13,520 Ему есть что рассказать, и я его выслушаю. 331 00:30:14,200 --> 00:30:16,120 Я позабочусь о его безопасности. 332 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 Всё прошло хорошо. 333 00:30:41,000 --> 00:30:43,720 - Думаешь, она позвонит? - Не знаю. 334 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 - Мы будем прослушивать твой телефон. - Ладно. 335 00:30:51,400 --> 00:30:55,240 - Подбросить тебя к отцу? - Всё хорошо. Я пройдусь. 336 00:30:55,840 --> 00:30:56,680 Хасан. 337 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Ты молодец. 338 00:31:46,800 --> 00:31:48,040 Инспектор Хиллингхед. 339 00:31:48,880 --> 00:31:53,440 Решил, что лучше забрать снимки сразу, чем потом увидеть их в газете. 340 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Вам нравится? 341 00:32:51,480 --> 00:32:55,400 Это те, что я сделал перед тем, как там появился ваш коллега. 342 00:33:02,160 --> 00:33:04,280 Последний должен вас заинтересовать. 343 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Отражение 344 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 некоего 345 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 господина. 346 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Наверное, он прятался в алькове, когда я нашел тело. 347 00:33:30,520 --> 00:33:32,640 И ушел до появления там людей. 348 00:33:33,920 --> 00:33:35,280 Я не знал, что он там. 349 00:33:36,080 --> 00:33:37,120 Что конкретно 350 00:33:38,480 --> 00:33:39,960 вы делали в том притоне? 351 00:33:40,840 --> 00:33:43,000 Я расследую это дело, 352 00:33:43,080 --> 00:33:45,120 и тебе придется мне ответить. 353 00:33:46,680 --> 00:33:47,840 Я не спал всю ночь. 354 00:33:48,720 --> 00:33:51,760 Снимал репортаж о местной ночной жизни. 355 00:33:53,280 --> 00:33:56,320 - Испытывал новую лампу-вспышку. - Ясно. 356 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Где фотографии? 357 00:34:00,680 --> 00:34:03,280 В контейнере. Они получились не очень. 358 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Нужно, чтобы одна из ваших моделей подтвердила алиби. 359 00:34:08,800 --> 00:34:10,960 Это несложная просьба. 360 00:34:11,040 --> 00:34:13,920 Мне нужны доказательства того, что вы были там. 361 00:34:15,280 --> 00:34:16,240 Это между нами. 362 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 Этот мужчина… 363 00:34:55,920 --> 00:34:57,320 Этот мужчина на фото… 364 00:34:59,520 --> 00:35:02,240 …он подтвердит, что ночь вы провел вместе? 365 00:35:02,320 --> 00:35:04,880 - Его посадят. - Тогда зачем делать фото? 366 00:35:08,200 --> 00:35:09,160 Стой! 367 00:35:10,760 --> 00:35:11,920 Генри Эш. 368 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 Вы арестованы 369 00:35:14,360 --> 00:35:18,640 за попытку вступить в противоестественную половую связь. 370 00:35:18,720 --> 00:35:20,960 Вы назовете имя мужчины на фотографии. 371 00:35:21,560 --> 00:35:23,120 Вы правда так боитесь? 372 00:35:32,400 --> 00:35:35,280 ДЖ. БАРРЕЛ 373 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Пропустите детектива! 374 00:36:11,640 --> 00:36:13,120 Ужасная потеря, сэр. 375 00:36:14,520 --> 00:36:15,760 Свидетели есть? 376 00:36:18,880 --> 00:36:20,000 Вы мне скажите. 377 00:36:23,960 --> 00:36:26,080 Я поручаю вам расследовать это дело. 378 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Фаррелл выслеживал банду мародеров. 379 00:36:31,240 --> 00:36:34,080 Похоже, он припарковал свой Уолсли на обочине. 380 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Мы не знаем почему. 381 00:36:37,560 --> 00:36:38,480 Он не доложил. 382 00:36:40,440 --> 00:36:43,360 Как бы то ни было, Люфтваффе положило этому конец. 383 00:36:44,840 --> 00:36:48,160 Но ключ от Уолсли Фаррелл держал в руке, когда его нашли. 384 00:36:50,280 --> 00:36:53,240 Вы осмотрели машину, сэр? Я могу взглянуть? 385 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Чёрт. 386 00:37:32,680 --> 00:37:35,880 - Багажник проверили, сэр? - Дело ваше. 387 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Сэр. 388 00:38:03,360 --> 00:38:04,280 Боже правый. 389 00:38:15,360 --> 00:38:19,120 Ходят слухи о закулисных играх в этом отделе. 390 00:38:21,000 --> 00:38:23,840 Господа, мы детективы. 391 00:38:24,640 --> 00:38:26,200 Мы не оперируем догадками. 392 00:38:27,280 --> 00:38:31,040 Я не допущу, чтоб кто-то порочил доброе имя инспектора Фаррелла, 393 00:38:31,120 --> 00:38:32,680 пока его вина не доказана. 394 00:38:40,560 --> 00:38:41,760 Он был одним из нас. 395 00:38:43,960 --> 00:38:45,040 Нужно его уважать. 396 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 - Так что за работу. - Да, верно. 397 00:38:52,120 --> 00:38:54,200 Чарли, тебя к телефону. 398 00:38:59,800 --> 00:39:00,760 Да, это Уайтмен. 399 00:39:02,480 --> 00:39:04,680 - Слушаю. - Нам нужно было тело. 400 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 Не расследование убийства. 401 00:39:07,120 --> 00:39:08,720 - Вы стратили. - Слушайте. 402 00:39:09,640 --> 00:39:12,120 Давайте не нагнетать. Вам ничего не грозит. 403 00:39:12,800 --> 00:39:14,080 Я заморожу дело. 404 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 Вы немедленно уничтожите материалы дела. 405 00:39:17,160 --> 00:39:18,840 Чего бы это ни потребовало. 406 00:39:18,920 --> 00:39:22,480 Полицейский убит. Я не могу просто закрыть дело. Нужно время. 407 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Алло? 408 00:39:24,760 --> 00:39:28,000 Делайте как мы скажем или столкнетесь с последствиями. 409 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Знайте, что вы любимы, сержант. 410 00:39:44,880 --> 00:39:45,920 Держи. 411 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 Так, думаю, всё готово. 412 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Алло? 413 00:40:03,720 --> 00:40:04,600 Кто это? 414 00:40:16,160 --> 00:40:18,640 - Алия? - Сестра сказала, вам можно верить. 415 00:40:19,760 --> 00:40:21,120 Сайед, скажи, где ты. 416 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Пистолет еще у тебя? 417 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Давай встретимся. 418 00:40:29,600 --> 00:40:33,360 - Отдай пистолет мне. - Везде опасно. Встретимся в кафе. 419 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 В торговом центре «Стратфорд». У рожка мороженого. 420 00:40:36,800 --> 00:40:39,880 - Приходите одна. Сейчас. - Сайед, это… Алло? 421 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Чёрт. 422 00:40:46,440 --> 00:40:48,560 Ты всё понял? Я в двух минутах. 423 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Если он вооружен, это хреново. Подожди, пока мы возьмем его. 424 00:40:52,280 --> 00:40:55,640 Нет, он испугается, бросится бежать, и его вырубят. 425 00:40:55,720 --> 00:40:57,320 Мне нужно пять минут с ним. 426 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Так, начали. 427 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Да. Вперед. 428 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 СТРАТФОРД-ЦЕНТР ПОКУПКИ — ДОСУГ — РЕСТОРАНЫ 429 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Барбер, я его вижу. 430 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 - Он на втором уровне, западный балкон. - Хасан! 431 00:41:56,320 --> 00:41:59,120 - Дождись меня. Это приказ! - Прости. 432 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Можно? 433 00:42:41,320 --> 00:42:43,920 Если пистолет у тебя, отдай его мне. 434 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Сайед. 435 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 Через 30 секунд здесь будет дюжина вооруженных полицейских. 436 00:42:51,480 --> 00:42:54,200 Отдай мне пистолет — и они уйдут ни с чем. 437 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Не думаю. 438 00:42:57,760 --> 00:42:58,680 Это не игра. 439 00:43:00,400 --> 00:43:03,560 Я не верю, что это ты. Отдай пистолет — и я выслушаю. 440 00:43:03,640 --> 00:43:05,080 Вы и сейчас слушаете. 441 00:43:07,080 --> 00:43:08,880 Вам удалось обработать сестру. 442 00:43:10,720 --> 00:43:12,040 Она не понимает. 443 00:43:13,480 --> 00:43:14,760 Чего она не понимает? 444 00:43:15,280 --> 00:43:18,040 Всё, о чём они говорили, должно было случиться. 445 00:43:18,120 --> 00:43:19,680 Как и то, что будет потом. 446 00:43:20,720 --> 00:43:23,120 - Не нужно было приходить. - Почему? 447 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Ладно. 448 00:43:34,360 --> 00:43:35,720 Вот как всё закончится. 449 00:43:37,440 --> 00:43:38,720 Ты отдашь пистолет, 450 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 я тебя задержу, 451 00:43:42,520 --> 00:43:45,520 и мы сможем всё обсудить, хорошо? 452 00:43:47,120 --> 00:43:48,680 Я должен был… 453 00:43:50,800 --> 00:43:54,600 Вы должны были найти тело. Так должно было быть. Так мне сказали. 454 00:43:54,680 --> 00:43:56,600 - Ты не в себе. - Вы тоже будете. 455 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 - Обещаю. - …службы безопасности. 456 00:44:00,240 --> 00:44:03,520 - Всем гостям и персоналу… - Я могу тебя защитить. 457 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Объявление службы безопасности. 458 00:44:07,000 --> 00:44:10,560 Всем гостям и персоналу немедленно покинуть здание. 459 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Объявление службы безопасности. Всем гостям… 460 00:44:16,400 --> 00:44:18,320 Сайед, нет. Прошу, не надо! 461 00:44:21,840 --> 00:44:23,560 Алия не верит, что ты убийца. 462 00:44:24,440 --> 00:44:26,240 Как и я. Не делай этого. 463 00:44:26,320 --> 00:44:27,720 Поздно, всё кончено. 464 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Скорее! Бросайте вещи! За мной, живо! 465 00:44:34,720 --> 00:44:36,560 Не надо! 466 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Стреляй. 467 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Знайте, что вы любимы. 468 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Нет! 469 00:45:35,000 --> 00:45:35,840 Алия. 470 00:45:37,400 --> 00:45:39,000 Дай Аллах вам терпения. 471 00:45:43,120 --> 00:45:45,960 - Я сказала, что тебе можно верить. - Всё хорошо. 472 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Я сказала ему… 473 00:45:50,880 --> 00:45:52,120 Ты сделала всё, что… 474 00:46:02,040 --> 00:46:04,160 Вы зря тратите свое время, детектив. 475 00:46:04,760 --> 00:46:05,640 И мое. 476 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Лучше займитесь поисками убийцы. 477 00:46:12,280 --> 00:46:14,080 Попросите главного инспектора 478 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 связаться с помощником комиссара полиции, 479 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 подполковником Ричардом Пирсоном. 480 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Скажите, что его женатый сын — тот, кого я сфотографировал 481 00:46:24,040 --> 00:46:25,840 прошлой ночью в борделе. 482 00:46:27,080 --> 00:46:28,000 Он мое алиби. 483 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Чёрт возьми! 484 00:46:43,440 --> 00:46:44,520 В чём дело? 485 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Это его алиби. 486 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Кто это? 487 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Наш подозреваемый. 488 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 А что? 489 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 Вы узнали его? 490 00:47:13,600 --> 00:47:14,640 - Нет. - Узнали. 491 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 - Я должен идти. - Лэдброк. Если вы узнали этого… 492 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Пустите меня! Пустите. 493 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Сожгите снимок, Хиллингхед. 494 00:47:32,560 --> 00:47:34,320 Если вам дорога ваша жизнь. 495 00:47:34,840 --> 00:47:37,840 Если не скажете его имя, я отнесу снимок начальству. 496 00:47:37,920 --> 00:47:39,600 Тогда считайте, что вы труп. 497 00:47:43,040 --> 00:47:44,960 Это всё, что я могу вам сказать. 498 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 ЗНАЙТЕ, ЧТО ВЫ ЛЮБИМЫ 499 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Ты пьешь или просто прихлебываешь? 500 00:48:05,520 --> 00:48:06,520 Ни то, ни другое. 501 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Результаты баллистической экспертизы готовы? 502 00:48:10,920 --> 00:48:11,760 Ну… 503 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Ладно. 504 00:48:14,040 --> 00:48:15,880 Отпечаток газов этого пистолета 505 00:48:15,960 --> 00:48:18,840 не совпадает с отпечатком на теле Джона Доу. 506 00:48:22,040 --> 00:48:23,640 Ему было 17. 507 00:48:24,840 --> 00:48:27,240 Я обещала его сестре защитить его. Как?.. 508 00:48:28,200 --> 00:48:29,880 Как, чёрт возьми, так вышло? 509 00:48:29,960 --> 00:48:34,840 Шахара, не смей так думать. 510 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 - Бог знает, что было у него в голове. - Пуля. 511 00:48:40,280 --> 00:48:43,080 В жизни не видел никого, кто был бы так напуган. 512 00:48:43,160 --> 00:48:44,640 Он не хотел умирать. 513 00:48:45,640 --> 00:48:46,920 Не надо так с собой. 514 00:48:49,080 --> 00:48:51,120 Я хочу узнать, кто этот мертвец. 515 00:48:51,200 --> 00:48:53,400 Хочу узнать, кто дал Сайеду пистолет. 516 00:49:04,360 --> 00:49:06,000 - Погоди. - Что? 517 00:49:08,360 --> 00:49:10,720 Что? Шахара, подожди. 518 00:49:19,480 --> 00:49:20,400 Две чашки кофе. 519 00:49:25,000 --> 00:49:25,840 Что думаешь? 520 00:49:29,360 --> 00:49:30,840 Я уже видела этого парня. 521 00:49:32,360 --> 00:49:34,480 Он следил за мной прошлой ночью. 522 00:49:34,560 --> 00:49:35,680 Он замешан. 523 00:49:36,960 --> 00:49:38,240 Он что-то знает. 524 00:50:27,520 --> 00:50:32,880 2023 ГОД 525 00:50:36,600 --> 00:50:41,080 2053 ГОД 526 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Эй! 527 00:51:02,480 --> 00:51:06,520 Код ошибки — 408. Неисправность транспортного средства. 528 00:51:06,600 --> 00:51:07,680 Перезагрузка. 529 00:51:10,160 --> 00:51:12,320 Вы в порядке, детектив Мэйплвуд? 530 00:51:12,400 --> 00:51:13,240 Кажется, да. 531 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Спасибо, что спросил. 532 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Весь квартал обесточен. Детектируй электромагнитный импульс. 533 00:51:23,480 --> 00:51:27,120 Обнаружена аномалия. Источник — на Лонгхарвест-лейн. 534 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 ОПАСНОСТЬ — ВХОД ВОСПРЕЩЕН ЛОНГХАРВЕСТ-ЛЕЙН 535 00:51:45,200 --> 00:51:46,120 Есть тут кто? 536 00:52:39,440 --> 00:52:40,960 - Прием. - Прием. 537 00:52:41,040 --> 00:52:43,840 У меня труп мужчины с пулевым ранением в голову. 538 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Так. 539 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Поправка. 540 00:53:05,600 --> 00:53:06,440 Он жив. 541 00:53:09,720 --> 00:53:12,080 ПАМЯТИ САЯ СПЕНСЕРА 1961 - 2021 542 00:54:02,600 --> 00:54:04,920 Перевод субтитров: Татьяна Скарженовская