1 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Kom igen, tjejer! 2 00:01:19,920 --> 00:01:23,480 Jag kan betala mer för att han ska hålla tyst i fem minuter. 3 00:01:27,440 --> 00:01:30,760 Vi har 10K framför oss. Kom igen! 4 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 Ha den äran, pappa. 5 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 Du ser inte ut att vara en dag äldre än 61. 6 00:01:49,840 --> 00:01:54,320 Lägg inte kläderna i tvättkorgen. Det stinker! 7 00:01:58,120 --> 00:02:00,720 Om du vill ladda ner spelet 8 00:02:00,800 --> 00:02:03,440 måste du sova i din säng fem nätter i rad. 9 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Kom inte över till min. 10 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Vänta. 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Vi ses efter jobbet. 12 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Okej. 13 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Riz! -Ja? 14 00:02:19,360 --> 00:02:21,440 -Hasan! -De släpade med dig också. 15 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Min första lediga dag på två veckor. 16 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 -Jag hade planer och allt. -Samma här. 17 00:02:29,960 --> 00:02:30,880 Kom igen! 18 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 Tack för att ni kom med kort varsel. 19 00:03:02,640 --> 00:03:05,680 Jag vill att ni ställer upp er här. 20 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 Vi har order att inte göra något om vi inte blir direkt attackerade. 21 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 -Ja, sir. -Bra. Kom igen. 22 00:03:31,880 --> 00:03:35,440 Eko 5-1-9-1-2. Misstänk man står i hörnet. 23 00:03:36,040 --> 00:03:38,240 Asiat. Tillåtelse att kontrollera? 24 00:03:38,320 --> 00:03:42,320 Nej. Om nån ser det bryter helvetet lös. 25 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Sir. Hör ni mig? Kom. 26 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Sir? 27 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 Sir, hör ni mig? Kom. 28 00:04:08,040 --> 00:04:09,160 Stanna! 29 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Undan! 30 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Släpp den! 31 00:05:12,080 --> 00:05:13,600 Lägg ner elpistolen. Nu! 32 00:05:14,280 --> 00:05:15,360 Okej. 33 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 Ta det lugnt. 34 00:05:26,360 --> 00:05:28,680 -Det var inte jag. -Okej. 35 00:05:31,320 --> 00:05:33,880 Lägg ner pistolen. 36 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 Vi löser det här. Okej? 37 00:05:38,840 --> 00:05:40,080 Vad heter du? 38 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Kan du säga vad du heter? 39 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Fan. 40 00:06:14,200 --> 00:06:17,880 -Det här är Echo 5-1-9-1-2. -Jag lyssnar. Kom. 41 00:06:17,960 --> 00:06:22,560 En beväpnad misstänkt rör sig norrut från Longharvest Lane. 42 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 BRANDMÄN DÖDADE I BOMBRÄD 43 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 Star! Köp Evening Star! 44 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 -Tack. -Star! 45 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 -Tack, raring. -Nattens bombräd. Många offer. 46 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Sex döda, inklusive kvinnor och barn. Köp Star! 47 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 JUDAR BORT! 48 00:07:04,000 --> 00:07:07,040 -God kväll, mina damer. -God kväll, inspektören! 49 00:07:10,320 --> 00:07:11,920 -Inspektören. -Murphy. 50 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Charlie. 51 00:07:23,960 --> 00:07:24,800 Du är sen. 52 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Jag hoppas att du har en halvgod ursäkt. 53 00:07:29,880 --> 00:07:31,440 Att det är krig? 54 00:07:31,520 --> 00:07:32,480 Tack. 55 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 -Whiteman. -Ursäkta, sir. 56 00:07:45,400 --> 00:07:46,360 Slå dig ner. 57 00:07:49,000 --> 00:07:51,200 Kommissarie Farrell är här. 58 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 -Kommissarien. -Inspektör. 59 00:07:55,520 --> 00:08:01,160 Polisdirektören har uttryckt oro över beteendet hos några kollegor. 60 00:08:01,240 --> 00:08:04,760 Han tycker att vi misslyckas för ofta nära målsnöret. 61 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 Information till svindlare. Sådana saker. 62 00:08:08,480 --> 00:08:11,920 -Polisdirektören... -Han tror att vi har en tjallare. 63 00:08:13,720 --> 00:08:14,680 Nja... 64 00:08:16,520 --> 00:08:20,400 Man är alltid nära en råtta i London. 65 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 En del säger att du slösar pengar på vartenda kjoltyg i huset. 66 00:08:25,160 --> 00:08:29,080 Jag trodde att ni judar höll i era pengar. Eller, Weissman? 67 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 Jag har tur i hundspelet. Och namnet är Whiteman. 68 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Nej, Weissman. -Farrell. 69 00:08:35,920 --> 00:08:38,560 Jag hörde att synagogan träffades igår. Synd. 70 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Inget kan skydda er mot Luftwaffe. 71 00:08:43,480 --> 00:08:47,120 -Farrell verkar ha problem med mig. -Vår avdelning har det. 72 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Det räcker. 73 00:08:50,120 --> 00:08:52,720 Vi är på samma sida. 74 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Vi behöver bara höra vad du tror. 75 00:09:00,560 --> 00:09:02,000 Nå... 76 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 Polisdirektören kan ha rätt, sir. 77 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 Jag föreslår att du förhör männen. 78 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 Se dem i ögonen. Få dem att svettas. 79 00:09:11,880 --> 00:09:17,200 Men jag föreslår att du börjar med dem högre upp i näringskedjan. 80 00:09:17,840 --> 00:09:20,080 Och lite bredare midjemått. 81 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Jag ska hålla ögonen öppna. 82 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 Calloway. 83 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Charlie? 84 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 Samtal till dig, linje 2. 85 00:09:40,520 --> 00:09:43,440 -Ett glas på The Silk ikväll? -Jag har en träff. 86 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 -Vem är min konkurrent? -Min systers Andersonskydd. 87 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 -Whiteman. -Du har ett nytt ärende. 88 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Lyssna noga. 89 00:09:53,920 --> 00:09:56,720 Hämta en kopp, Kath. 90 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 En svart Wolseley lämnas till dig. Nycklarna ligger på framhjulet. 91 00:10:00,720 --> 00:10:06,440 Kör den till Longharvest Lane och hämta en kropp klockan 22.15. Inte senare. 92 00:10:07,560 --> 00:10:10,920 Kör sedan kroppen till Royal Albert Dock 93 00:10:11,000 --> 00:10:12,120 och lämna den där. 94 00:10:13,280 --> 00:10:14,600 En kropp? 95 00:10:14,680 --> 00:10:15,840 Riskabelt. 96 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 -Jag har ögon på mig. -Därför får du bra betalt. 97 00:10:19,080 --> 00:10:22,080 Vet att du är älskad, inspektör Whiteman. 98 00:10:45,920 --> 00:10:48,600 -Vad fan var det där? -Inte vet jag. 99 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 Inget i stan fungerar. 100 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Där ja. 101 00:12:28,600 --> 00:12:29,920 Vad har hänt dig? 102 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Snälla, låt mig följa med. 103 00:13:06,280 --> 00:13:09,120 -Nej! -Vi grep din son på bar gärning! 104 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Tredje gången den här månaden. Han måste lära sig. 105 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Vi var jättehungriga. 106 00:13:14,000 --> 00:13:15,240 Hallå! 107 00:13:15,320 --> 00:13:18,520 Tänk inte ens tanken! Lagen är till för att följas. 108 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Låt mig följa med. -In med honom. 109 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Vad fan var det där? 110 00:13:51,320 --> 00:13:52,520 Mamma! 111 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 En av våra, sir. 112 00:13:57,760 --> 00:14:00,280 Whitechapel. Här händer alltid nåt. 113 00:14:00,360 --> 00:14:03,440 Låt mamman följa med pojken till stationen. Byrne! 114 00:14:03,520 --> 00:14:05,320 -Tack. -Du följer med mig. 115 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Tack! 116 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Jag undrar vad de har hittat. 117 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Jag växte upp här. Det är inte som det var. 118 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 Det blir värre för varje år. 119 00:14:22,120 --> 00:14:24,800 Jag skulle aldrig bo här. 120 00:14:29,080 --> 00:14:30,840 Vad säger du, raring? 121 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Kommissarien. 122 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Vad har du hittat? 123 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Ett nytt lik. Naken som när han föddes. 124 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 Som om han har fallit ner från himlen. 125 00:14:40,800 --> 00:14:43,160 Åt sidan, tack. Ur vägen. 126 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 Backa. 127 00:15:20,360 --> 00:15:23,960 -Ge mig min kamera. Den är min. -Den är polisens nu. 128 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 Fikusen tog bilder på liket. 129 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 Och han vill ha tillbaka kameran. 130 00:15:29,840 --> 00:15:34,680 -Du har ingen rätt att fotografera. -Jag har all rätt, din apa. 131 00:15:34,760 --> 00:15:37,800 Om din korvfingrar har repat... 132 00:15:40,840 --> 00:15:41,760 Konstapel Webb. 133 00:15:42,840 --> 00:15:45,480 Gå hem. Du får en dags avdrag på lönen. 134 00:15:50,520 --> 00:15:52,840 Gå. Gå. 135 00:15:54,160 --> 00:15:55,720 Kom igen, sätt fart. 136 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 Vi tar en titt. 137 00:15:58,240 --> 00:15:59,160 Tack. 138 00:16:05,600 --> 00:16:06,760 Säg vem du är. 139 00:16:06,840 --> 00:16:10,440 Jag heter Henry Ashe. Jag är journalist på The Star. 140 00:16:15,000 --> 00:16:19,080 Jag gick förbi när jag hörde hur gatlyktorna exploderade. 141 00:16:19,160 --> 00:16:23,080 Jag såg kroppen och antog att han hade blivit slagen och rånad. 142 00:16:23,920 --> 00:16:26,160 Sen såg jag hans ansikte. 143 00:16:27,480 --> 00:16:31,160 -Jag ropade på hjälp. -Varför fotograferade du? 144 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Som jag sa, är jag journalist. 145 00:16:35,520 --> 00:16:39,480 Byrne, fråga folk om de känner till offret. 146 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Du kan behålla kameran, men plåtarna är bevis. 147 00:16:42,440 --> 00:16:45,840 -Var framkallar du bilderna? -Jag hyr ett rum runt hörnet. 148 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Jag hämtar dem så fort de är klara. 149 00:16:51,640 --> 00:16:53,760 Jag har några plåtar till. 150 00:16:53,840 --> 00:16:58,520 -Det vore synd att inte använda dem. -Det är ett polisärende nu. Tack. 151 00:16:59,640 --> 00:17:00,840 Du kan gå. 152 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Se på dig. 153 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Låt mig titta på dina vackra bruna ögon. 154 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -De har redan gjort det. -De älskar dig inte som jag. 155 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Kom igen nu. 156 00:17:55,400 --> 00:17:57,160 Titta rakt fram. 157 00:17:58,720 --> 00:18:04,000 Pappas fest är i kväll. Säg bara att jag har hjärnskakning. 158 00:18:04,080 --> 00:18:06,800 Då får du ligga på akuten i ett dygn. 159 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 -Titta rakt fram. -Hur är det med henne? 160 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Omtöcknad, men ingen hjärnskakning. 161 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 -Jag skulle skicka hem henne. -Du löd inte mina order. 162 00:18:19,400 --> 00:18:24,240 Asiat med en Glock 17 bland högerextrema. Det var tur att jag såg honom. 163 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 -På min lediga dag. -Omtöcknad? 164 00:18:28,720 --> 00:18:31,680 Hon har rätt. Glock 17. Är du säker? 165 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 -Ja. -Var offret högerextrem? 166 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 England's Glory verkar tro det. 167 00:18:38,760 --> 00:18:42,880 Jag kan inte förklara nakenheten, men de kan bli entusiastiska. 168 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Det är sant. 169 00:18:44,720 --> 00:18:46,680 -Hörde du inte skottet? -Nej. 170 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 -Platsen är väl bevakad? -Ja. 171 00:18:48,760 --> 00:18:52,120 De flesta kamerorna gick sönder i spänningssprånget. 172 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Det här är vårt ärende, du kan åka. 173 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 Se till att vila. 174 00:19:02,680 --> 00:19:05,840 -Hur är det? -Han var bara ett barn. 175 00:19:06,680 --> 00:19:10,080 -Han verkade räddare än jag. -Bra. Han kommer inte långt. 176 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 -Behöver du vara ledig? -Nej, det ordnar sig. 177 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Jag vill att du... -Skriver rapport och besöker obduktionen. 178 00:19:19,480 --> 00:19:20,800 Strålande. 179 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Den misstänkte heter Syed Tahir. 180 00:19:30,040 --> 00:19:34,640 -Identifierad via övervakningskameror. -Den sista han ringde var hans syster. 181 00:19:34,720 --> 00:19:39,760 Vi försöker få tag på henne. Inga tecken på radikalisering. 182 00:19:39,840 --> 00:19:44,320 -Hur hamnade han i brottsregistret? -Ringa brott. Förseelser. 183 00:19:45,040 --> 00:19:46,240 Inget som det här. 184 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Jag hörde inget skott. 185 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 Han måste ha tagit av hans kläder och dumpat dem. Varför? 186 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 Han hade inte tid till det. 187 00:20:05,800 --> 00:20:07,800 Ta det försiktigt, grabbar. 188 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Han är inte boskap. Han är bevis. 189 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Vi drar formaliteterna. 190 00:20:12,560 --> 00:20:16,600 -Kan du bekräfta att det är kroppen? -Ja. 191 00:20:16,680 --> 00:20:19,360 Ännu en torsk som har blivit dödad i slummen? 192 00:20:19,440 --> 00:20:22,240 -Låg han på sina knän? -Lugna dig, Ladbroke. 193 00:20:22,320 --> 00:20:26,120 Han upptäcktes på Longharvest Lane, men blev inte skjuten där. 194 00:20:26,200 --> 00:20:29,480 Med ett sånt sår skulle det ha funnits blod i gränden. 195 00:20:29,560 --> 00:20:33,960 Inga vittnen hörde skottet. Han dödades nån annanstans och dumpades. 196 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 Slösa inte ditt bläck. 197 00:20:37,520 --> 00:20:39,880 Kontinental vetenskap, Ladbroke. 198 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Det är bra. 199 00:20:42,360 --> 00:20:45,520 Dåliga nyheter. Inte en enda träff i våra databaser. 200 00:20:45,600 --> 00:20:48,840 Inget dna, inget tandkort eller fingeravtryck. 201 00:20:48,920 --> 00:20:50,880 Han är en okänd person. 202 00:20:51,480 --> 00:20:53,640 Jag hörde inte skottet. 203 00:20:53,720 --> 00:20:58,280 Inga tomhylsor på platsen och det finns inget utgångshål. 204 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 Av sårstorleken att döma, en 9mm:s kula avfyrad från medellångt avstånd. 205 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Hur kan det skapa en sån ihålig skada i ögonhålan? 206 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Det går inte ihop. 207 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Jag tänkte ta min fru till operan i kväll. 208 00:21:17,640 --> 00:21:20,640 -Vilken föreställning? -Piraterna från Penzance. 209 00:21:20,720 --> 00:21:22,920 Jag gör dig en tjänst. 210 00:21:26,360 --> 00:21:28,200 Kulan bör vara lätt att hitta. 211 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 -Tecknen verkar nya. -Säger det er något? 212 00:21:42,000 --> 00:21:43,640 Gängsymbol? Högerextrema? 213 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 -Är det ens en tatuering? -Inte högerextrem. 214 00:21:46,640 --> 00:21:51,200 Feniskt eller hebreiskt nonsens. Det betyder säkert "arsle uthyres". 215 00:21:53,680 --> 00:21:55,800 Det kan vara ett runtecken. 216 00:21:55,880 --> 00:21:58,480 Jag har sett dem användas av medium. 217 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Anglosaxiska. 218 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Ärret på hans huvud. 219 00:22:05,160 --> 00:22:08,560 Kontrollera med akutmottagningar om huvudskador i närtid. 220 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 Se till att jag får äran om det ger nåt. 221 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Herregud. 222 00:22:23,880 --> 00:22:27,240 Hillinghead, kolla så att jag inte har blivit blind. 223 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Ser du här? 224 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 Den antero laterala. 225 00:22:34,600 --> 00:22:36,160 Det finns ingen kula. 226 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 Och inget utgångssår. Kulan borde vara kvar. 227 00:22:40,640 --> 00:22:42,200 Den har försvunnit. 228 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Vänta. Stanna. 229 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Jag sa stanna. 230 00:23:04,200 --> 00:23:05,360 In med dig. 231 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Omedelbar varning för bombräd i East London. 232 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Gå omedelbart till närmaste skyddsrum och ta skydd. 233 00:23:25,640 --> 00:23:26,880 Fan. 234 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 -Kommissarien. Har du inte lagt dig? -God kväll, mr Weissman. 235 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Extraknäcker du igen? 236 00:24:41,200 --> 00:24:45,160 -Det är inte säkert att stanna här? -De bombar fabriker. 237 00:24:45,240 --> 00:24:47,280 Det är tillräckligt säkert. 238 00:24:47,840 --> 00:24:51,400 Ni judar skulle inte ha tillåtits bli poliser. 239 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Ni kan inte låta bli, va? 240 00:24:55,040 --> 00:24:57,560 Ni vill alltid tjäna lite vid sidan av. 241 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Jag vill ha min andel. 242 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Vad har du där bak? -Extraknäcket. 243 00:25:04,240 --> 00:25:05,800 Ge mig nycklarna. 244 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Jag skulle inte göra det. 245 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Nu tar vi en titt. 246 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Farrell. 247 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Fan. 248 00:26:31,880 --> 00:26:32,840 Hjälp! 249 00:26:42,880 --> 00:26:44,600 Tack. Ha en trevlig kväll. 250 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 -Tack. -Ha den äran, kära Ishmael. 251 00:26:48,640 --> 00:26:52,120 Ha den äran idag 252 00:26:52,600 --> 00:26:53,760 Tack. 253 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Mamma! 254 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Sparade du mat åt mig, eller åt du upp allt? 255 00:27:01,080 --> 00:27:05,560 -Var är födelsedagsbarnet? -Han är inget barn. Han är gammal. 256 00:27:06,440 --> 00:27:08,000 Vad har hänt med ditt öga? 257 00:27:11,520 --> 00:27:15,200 Du. Gå och lek. 258 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Lagom till tårtan. 259 00:27:28,920 --> 00:27:30,640 Förlåt. Ett ögonblick. 260 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Förlåt att jag stör, men du måste hjälpa mig. 261 00:27:45,760 --> 00:27:48,560 MR-resultatet på okända personen har kommit. 262 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Och? 263 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Han undersöktes från topp till tå. Ingen kula. 264 00:27:54,240 --> 00:27:56,680 -Det är omöjligt. -Ja. 265 00:28:00,560 --> 00:28:02,720 Det här är Syeds syster Aaliyah. 266 00:28:02,800 --> 00:28:07,200 Vi frågade varför han ringde henne. Hon bad oss dra åt helvete. 267 00:28:08,440 --> 00:28:10,520 Du kan få henne att prata. 268 00:28:11,600 --> 00:28:16,840 Jag vet hur mycket du gör och hur mycket det drabbar din familj. 269 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 Jag hade inte frågat om det inte hade behövts. 270 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 Hon tar tåget hem efter jobbet. Det är runt hörnet. 271 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Hittar vi inte Syed får vi nervösa beväpnade poliser, 272 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 som kan skjuta alla asiater med ryggsäck. 273 00:28:33,800 --> 00:28:37,520 -Du är fräck, Barber. Vet du det? -Ja. 274 00:28:42,640 --> 00:28:47,840 Om nåt inte verkar stämma, meddela personal omedelbart, 275 00:28:47,920 --> 00:28:52,640 eller sms:a brittiska transportpolisen på 61016. 276 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Upptäck, meddela, löst. 277 00:28:54,920 --> 00:28:58,840 Antingen sitter du så här nära för att det är sent och är säkrare 278 00:29:00,040 --> 00:29:02,080 eller så bär du mick. 279 00:29:02,160 --> 00:29:03,720 Vi behöver prata. Aaliyah! 280 00:29:03,800 --> 00:29:09,120 -Han sa inget till mig. -Jag jagade din bror i eftermiddags. 281 00:29:09,200 --> 00:29:13,160 Jag vet att han är rädd och jag vill tro att han inte gjorde det. 282 00:29:14,600 --> 00:29:17,240 Fem minuter. Bara du och jag. 283 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 Vad sa han till dig i telefon? 284 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Han ville att jag skulle veta att det inte var han. 285 00:29:34,760 --> 00:29:38,440 -Visste han att det skulle hända? -Han lät jätterädd. 286 00:29:40,360 --> 00:29:42,480 Hur fick han tag på pistolen? 287 00:29:43,240 --> 00:29:44,600 Från vänner i skolan? 288 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 Gäng? 289 00:29:47,160 --> 00:29:50,280 Han håller inte på med sånt. Han hatar det. 290 00:29:53,520 --> 00:29:57,040 Du sa att jag kan lita på dig. Hur vet jag det? 291 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Här. 292 00:30:03,320 --> 00:30:04,880 Det här är mitt nummer. 293 00:30:05,960 --> 00:30:09,920 Om din bror ringer igen berätta det här. 294 00:30:10,840 --> 00:30:14,080 Han har nåt att berätta och jag lyssnar på honom. 295 00:30:14,160 --> 00:30:16,520 Jag ska se till att han är säker. 296 00:30:38,160 --> 00:30:40,320 Det verkade som det gick bra. 297 00:30:41,000 --> 00:30:44,400 -Tror du att hon ringer? -Jag vet inte. 298 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Vi behöver avlyssna din telefon. -Ja. 299 00:30:51,400 --> 00:30:55,280 -Ska jag köra dig till festen? -Jag går. 300 00:30:55,800 --> 00:30:57,360 Hasan. 301 00:30:58,240 --> 00:30:59,760 Bra jobbat. 302 00:31:46,800 --> 00:31:48,840 Kommissarie Hillinghead. 303 00:31:48,920 --> 00:31:53,840 Jag tänkte hämta fotografierna innan de dyker upp i din tidning. 304 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Godkänner du dem? 305 00:32:51,520 --> 00:32:55,400 Här är de som jag tog innan din konstapel kom. 306 00:33:02,200 --> 00:33:04,400 De sista borde intressera dig. 307 00:33:13,720 --> 00:33:16,680 En reflektion av... 308 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 en herre. 309 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Han måste ha gömt sig i alkoven när jag såg kroppen. 310 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 Och smög iväg innan allt folk kom. 311 00:33:33,800 --> 00:33:35,840 Jag visste inte att han var där. 312 00:33:35,920 --> 00:33:40,480 Och vad gjorde du i slummen? 313 00:33:40,560 --> 00:33:45,560 Eftersom jag utreder fallet har du inget annat val än att ge mig ett svar. 314 00:33:46,520 --> 00:33:48,560 Jag hade varit uppe hela natten. 315 00:33:48,640 --> 00:33:52,400 Jag tog bilder till en artikel om det lokala nattlivet. 316 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 Jag testade en ny blixtlampa. 317 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Var är fotografierna? 318 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 I soptunnan. De blev inte bra. 319 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Du behöver ett alibi från en av personerna. 320 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 Det är ingen svår begäran. 321 00:34:11,000 --> 00:34:13,920 Jag behöver bara bevis på var du var. 322 00:34:15,200 --> 00:34:17,240 Jag berättar inte för nån. 323 00:34:53,800 --> 00:34:55,840 Och den här mannen… 324 00:34:55,920 --> 00:34:57,760 Kan den här mannen med dig… 325 00:34:59,560 --> 00:35:02,240 bekräfta att du var med honom? 326 00:35:02,320 --> 00:35:05,880 -Han kan hamna i fängelse. -Varför då ta en bild? 327 00:35:08,680 --> 00:35:09,520 Sluta! 328 00:35:10,800 --> 00:35:12,000 Henry Ashe. 329 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 Du är gripen 330 00:35:14,360 --> 00:35:18,640 för grov oanständighet och onaturliga handlingar bakom lykta dörrar. 331 00:35:18,720 --> 00:35:21,480 Du ska ange namnet på den andra mannen. 332 00:35:21,560 --> 00:35:23,680 Är du verkligen rädd för det? 333 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Släpp fram inspektören! 334 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 En hemsk förlust, sir. 335 00:36:14,440 --> 00:36:15,760 Några vittnen? 336 00:36:18,880 --> 00:36:20,760 Säg det, inspektören. 337 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Du får leda utredningen. 338 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Farrell höll utkik efter plundrare i gränderna. 339 00:36:31,240 --> 00:36:36,080 Han körde upp på trottoaren. Vi vet inte varför. 340 00:36:37,560 --> 00:36:39,480 Han anmälde inte det. 341 00:36:40,400 --> 00:36:43,520 Vad han än gjorde, så stoppade Luftwaffe det. 342 00:36:44,840 --> 00:36:48,400 Men bilnycklarna var i Farrells hand när vi hittade dem. 343 00:36:50,280 --> 00:36:53,840 Har ni tittat inne i bilen, sir? Får jag göra det? 344 00:37:13,360 --> 00:37:14,720 Fan. 345 00:37:32,720 --> 00:37:35,880 -Har vi kollat bagageutrymmet? -Det är ditt fall. 346 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Sir. 347 00:38:03,280 --> 00:38:04,760 Herregud. 348 00:38:15,360 --> 00:38:19,560 Det ryktas om oegentligheter på den här avdelningen. 349 00:38:20,960 --> 00:38:23,920 Mina herrar, vi är kriminalare. 350 00:38:24,600 --> 00:38:26,680 Vi gissar inte. 351 00:38:27,240 --> 00:38:31,040 Jag accepterar inte att nån baktalar kommissarie Farrell 352 00:38:31,120 --> 00:38:33,440 förrän det har motbevisats. 353 00:38:40,560 --> 00:38:42,000 Han var en av oss. 354 00:38:44,000 --> 00:38:48,640 Han förtjänar att vi gör vårt bästa. Nu sätter vi igång. 355 00:38:52,160 --> 00:38:54,280 Charlie, samtal till dig. 356 00:38:59,800 --> 00:39:01,680 Ja, det här är Whiteman. 357 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 -Hallå? -Vi ville ha kroppen. 358 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 Inte en mordutredning. 359 00:39:07,040 --> 00:39:08,080 Du misslyckades. 360 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Okej. 361 00:39:09,600 --> 00:39:11,280 Bli inte hysterisk. 362 00:39:11,360 --> 00:39:14,080 Jag ser till att det blir ouppklarat. 363 00:39:14,160 --> 00:39:18,840 Du ska förstöra alla polisdokument. 364 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 En polis är död. Jag kan inte avsluta allt. Jag behöver tid. 365 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Hallå? 366 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Följ vår överenskommelse eller drabbas av följderna. 367 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Vet att du är älskad, Whiteman. 368 00:39:44,920 --> 00:39:45,880 Här. 369 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Okej, de kan nog ställas in. 370 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Hallå? 371 00:40:03,720 --> 00:40:05,040 Vem är det? 372 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Aaliyah? 373 00:40:17,160 --> 00:40:19,680 Min syster sa att jag kan lita på dig. 374 00:40:19,760 --> 00:40:22,040 Syed, berätta var du är. 375 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Har du kvar pistolen? 376 00:40:27,440 --> 00:40:28,880 Vi kan träffas. 377 00:40:29,560 --> 00:40:33,360 -Lämna över pistolen till mig. -På en allmän plats. 378 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Kaféet på Stratford Shopping Center. Vid glasstruten. 379 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 -Kom ensam. Nu. -Det är... 380 00:40:39,440 --> 00:40:40,760 Hallå? 381 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Fan. 382 00:40:46,440 --> 00:40:48,560 Hörde du? Jag är två minuter bort. 383 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 Om han är beväpnad är det illa. Vänta till SO19 tar honom. 384 00:40:52,280 --> 00:40:55,680 Nej, då blir han rädd och då skjuter de honom. 385 00:40:55,760 --> 00:40:57,920 Jag behöver fem minuter med honom. 386 00:40:58,000 --> 00:41:00,440 Helvete. Ja. Åk. 387 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Barber, jag ser honom. 388 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 -Han är på plan 2, västra balkongen. -Hasan! 389 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Vänta på mig. Det är en order! 390 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Jag beklagar. 391 00:42:34,480 --> 00:42:36,040 Får jag slå mig ner? 392 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Ge mig pistolen om du har den. 393 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Syed. 394 00:42:47,840 --> 00:42:51,400 En massa beväpnade poliser är här om 30 sekunder. 395 00:42:51,480 --> 00:42:54,560 Ge mig pistolen, så kan de åka hem besvikna. 396 00:42:55,400 --> 00:42:58,840 -Det blir de inte. -Det är ingen lek. 397 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Jag tror inte att du gjorde det. Ge mig pistolen. 398 00:43:03,640 --> 00:43:05,560 Du är här nu. 399 00:43:07,080 --> 00:43:08,960 Du övertygade min syster. 400 00:43:10,760 --> 00:43:12,120 Hon förstår inte. 401 00:43:13,480 --> 00:43:15,160 Vad förstår hon inte? 402 00:43:15,240 --> 00:43:18,200 Allt de sa skulle hända, har hänt. 403 00:43:18,280 --> 00:43:20,120 Och det som händer härnäst. 404 00:43:20,760 --> 00:43:24,080 -Jag borde inte ha dragit in dig. -Varför inte? 405 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Okej. 406 00:43:34,320 --> 00:43:36,280 Så här kommer det att bli... 407 00:43:37,480 --> 00:43:39,280 Du ger mig pistolen. 408 00:43:40,000 --> 00:43:42,320 Jag tar med dig till stationen 409 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 och vi har tid att prata om det här. 410 00:43:47,120 --> 00:43:48,680 Jag skulle... 411 00:43:50,800 --> 00:43:54,600 Ni skulle hitta kroppen. Det var vad jag fick höra. 412 00:43:54,680 --> 00:43:57,720 -Du verkar inte förstå. -Inte du heller, snart. 413 00:43:57,800 --> 00:44:00,160 -Jag lovar dig. -Säkerhetsmeddelande. 414 00:44:00,240 --> 00:44:03,480 -Alla kunder och personal... -Jag kan skydda dig. 415 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Det här är ett säkerhetsmeddelande. 416 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Alla kunder och personal måste lämna byggnaden omedelbart. 417 00:44:11,440 --> 00:44:14,320 Det här är ett säkerhetsmeddelande. 418 00:44:16,440 --> 00:44:18,320 Nej, Syed. Gör det inte! 419 00:44:21,840 --> 00:44:24,360 Din syster tror inte att du dödade honom. 420 00:44:24,440 --> 00:44:27,720 -Inte jag heller. Gör det inte. -Det är för sent. 421 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Kom! Släpp den! Följ med mig! 422 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Gör det inte! 423 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Skjut. 424 00:44:50,680 --> 00:44:52,600 Vet att du är älskad. 425 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Nej! 426 00:45:34,960 --> 00:45:35,800 Aaliyah! 427 00:45:37,320 --> 00:45:39,000 Må Allah ge dig ro. 428 00:45:43,120 --> 00:45:46,280 -Jag sa att han kunde lita på dig. -Okej. 429 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Jag sa... 430 00:45:50,840 --> 00:45:52,640 Du gjorde vad du kunde. 431 00:46:02,040 --> 00:46:04,640 Det är slöseri med din tid. 432 00:46:04,720 --> 00:46:05,760 Och min. 433 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Det är bättre att du letar upp mördaren istället. 434 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 Meddela din chef 435 00:46:14,160 --> 00:46:19,760 att du vill att han kontaktar biträdande polisdirektör Richard Pearson. 436 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Säg att hans gifta son var mannen som fotograferades med mig 437 00:46:24,040 --> 00:46:25,840 i går kväll i mollyhuset. 438 00:46:27,040 --> 00:46:28,160 De är mitt alibi. 439 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Fan! 440 00:46:43,440 --> 00:46:44,920 Varför är du så dyster? 441 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Det här är hans alibi. 442 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Vem är det? 443 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Det är vår misstänkte. 444 00:47:10,560 --> 00:47:13,040 Hurså? Känner du igen honom? 445 00:47:13,600 --> 00:47:15,320 -Nej. -Det gör du. 446 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 -Jag måste gå. -Om du känner igen mannen... 447 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Släpp mig. 448 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Bränn den, Hillinghead. 449 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Om du värdesätter ditt liv. 450 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Om du inte berättar tar jag det till högsta ort. 451 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 Då är du redan död. 452 00:47:43,040 --> 00:47:45,400 Jag vågar inte varna dig mer. 453 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 VET ATT DU ÄR ÄLSKAD 454 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Dricker eller smuttar du den här månaden? 455 00:48:05,560 --> 00:48:06,640 Ingetdera. 456 00:48:07,680 --> 00:48:10,760 Har analysen av Syeds pistol kommit tillbaka? 457 00:48:10,840 --> 00:48:11,680 Det... 458 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Okej. 459 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 Resterna från vapnet 460 00:48:15,880 --> 00:48:19,960 matchar inte 100 procent med resterna på den okände. 461 00:48:22,560 --> 00:48:24,200 Han var 17. 462 00:48:24,840 --> 00:48:27,600 Jag lovade hans syster att skydda honom. 463 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Hur fan kunde det bli så? 464 00:48:29,960 --> 00:48:35,120 Shahara, våga inte börja tänka så. 465 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 -Gud vet vad som gick genom hans huvud. -En kula. 466 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Jag har aldrig sett nån så rädd. 467 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Han ville inte dö. 468 00:48:45,520 --> 00:48:47,920 Gör inte så här mot dig själv. 469 00:48:48,960 --> 00:48:51,160 Jag vill ta reda på vem den döde är. 470 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 Och vem som gav Syed pistolen. 471 00:49:04,360 --> 00:49:06,480 -Vänta. -Vad då? 472 00:49:08,360 --> 00:49:10,680 Vad då? Shahara, vänta. 473 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Två kaffe. 474 00:49:24,920 --> 00:49:26,320 Vad har du? 475 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 Jag har sett honom förut. 476 00:49:32,400 --> 00:49:34,480 Han tittade på mig i går kväll. 477 00:49:34,560 --> 00:49:36,200 Han är inblandad. 478 00:49:36,960 --> 00:49:38,560 Han vet nåt. 479 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 408 transmissionsfel. Fordonsfel. 480 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Startar om nu. 481 00:51:10,120 --> 00:51:12,320 Är allt okej, inspektör Maplewood? 482 00:51:12,400 --> 00:51:13,640 Jag tror det. 483 00:51:14,240 --> 00:51:16,040 Tackar som frågar. 484 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Kvarteret är utslaget. Skanna efter elektromagnetisk puls. 485 00:51:23,480 --> 00:51:27,840 Anomali upptäckt. Källa i Longharvest Lane. 486 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 FARA - TILLTRÄDE FÖRBJUDET LONGHARVEST LANE 487 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Är det nån där? 488 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 -Centralen. -Centralen. 489 00:52:41,120 --> 00:52:44,280 Jag har en avliden man med en skottskada i huvudet. 490 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Okej. 491 00:53:01,680 --> 00:53:02,840 Rättelse. 492 00:53:05,640 --> 00:53:06,880 Han lever. 493 00:53:09,520 --> 00:53:11,920 TILL MINNE AV SI SPENCER 1961 -2021