1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 ТІЛА 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 Дами, ну ж бо, хутчіш! 3 00:01:19,920 --> 00:01:22,920 Я б доплатила, якби він замовк на п'ять хвилин. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,640 Попереду в нас 10 кілометрів. Подолаймо їх! Уперед! 5 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 З днем народження, тату. 6 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 З вигляду й не скажеш, що тобі 61. 7 00:01:49,920 --> 00:01:53,000 Гей! Не клади свій костюм у кошик для білизни. 8 00:01:53,080 --> 00:01:54,320 Він смердить! 9 00:01:58,120 --> 00:02:03,440 Гей! Якщо хочеш завантажити ту гру, маєш спати у своєму ліжку п'ять ночей поспіль. 10 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Не пробиратися в моє. 11 00:02:05,240 --> 00:02:06,080 Чекай. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Побачимося після роботи. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,640 Гаразд. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 -Ріку! -Га? 15 00:02:19,320 --> 00:02:21,400 -Хасан! -Тебе теж затягли. 16 00:02:21,480 --> 00:02:23,840 А мав бути перший вихідний за два тижні. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 -Я його навіть забронював. Ти? -Те саме. 18 00:02:29,480 --> 00:02:30,880 Уперед! Ходімо! 19 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 Детективи, дякую, що прибули якнайшвидше. 20 00:03:02,680 --> 00:03:05,680 Потрібна ваша присутність на периметрі. 21 00:03:05,760 --> 00:03:09,760 У нас наказ не зачіпати їх, якщо нас не провокують напряму. Ясно? 22 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 -Так, сер. -Добре. Ходімо. 23 00:03:31,840 --> 00:03:33,480 Луна 5-1-9-1-2. 24 00:03:33,560 --> 00:03:38,240 На розі стоїть підозрілий підліток. Азіат. Дозвольте зупинити й обшукати. 25 00:03:38,320 --> 00:03:42,160 Не можна. Якщо хтось із них побачить, почнеться пекло. 26 00:03:57,880 --> 00:04:00,880 Сер! Ви мене чуєте? Прийом. 27 00:04:02,000 --> 00:04:02,960 Сер? 28 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 Сер, ви мене чуєте? Прийом. 29 00:04:08,000 --> 00:04:09,160 Стій! 30 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 З дороги! 31 00:05:09,680 --> 00:05:10,880 Кинь зброю! 32 00:05:12,040 --> 00:05:13,600 Поклади тейзер. Негайно! 33 00:05:14,280 --> 00:05:15,120 Гаразд. 34 00:05:16,040 --> 00:05:16,880 Спокійно. 35 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 -Це був не я. -Добре. 36 00:05:31,240 --> 00:05:33,440 Просто опусти пістолет. 37 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 І ми з цим розберемося. Гаразд? 38 00:05:38,800 --> 00:05:39,840 Як тебе звати? 39 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 Можеш назвати своє ім'я? 40 00:05:54,400 --> 00:05:55,240 Чорт. 41 00:06:14,200 --> 00:06:15,720 Це Луна 5-1-9-1-2. 42 00:06:15,800 --> 00:06:17,880 Луна 5-1-9-1-2, слухаю вас, прийом. 43 00:06:17,960 --> 00:06:22,560 У мене озброєний підозрюваний тікає на північ від провулку Лонгарвест. 44 00:06:35,920 --> 00:06:38,600 15 ПОЖЕЖНИКІВ ЗАГИНУЛО В РЕЗУЛЬТАТІ АВІАНАЛЬОТУ 45 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 «Зірка»! Беріть вечірню «Зірку»! 46 00:06:42,640 --> 00:06:43,880 -Дякую. -«Зірка»! 47 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 -Дякую, люба. -Учорашній наліт, ще більше жертв! 48 00:06:47,760 --> 00:06:51,360 Шестеро загиблих, серед них жінки й діти. Беріть «Зірку»! 49 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 ГЕТЬ ЄВРЕЇВ! 50 00:07:04,000 --> 00:07:06,720 -Добривечір, леді. -Добрий вечір, детективе! 51 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 -Детективе. -Мерфі. 52 00:07:21,320 --> 00:07:22,320 Чарлі. 53 00:07:23,960 --> 00:07:24,800 Ти спізнився. 54 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Цього разу тобі краще мати пристойне виправдання. 55 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 Іде війна? 56 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Дякую. 57 00:07:42,960 --> 00:07:44,840 -Вайтмен. -Вибачте, сер. 58 00:07:45,440 --> 00:07:46,360 Присядьте. 59 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Інспектор Фаррелл приєднається. 60 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 Інспекторе. 61 00:07:54,120 --> 00:07:54,960 Сержанте. 62 00:07:55,520 --> 00:07:59,000 Боюся, комісар висловив занепокоєння 63 00:07:59,080 --> 00:08:01,040 поведінкою деяких наших офіцерів. 64 00:08:01,120 --> 00:08:04,040 Він вважає, що було забагато промахів. 65 00:08:04,840 --> 00:08:08,400 Наводки для рекетирів і тому подібне. 66 00:08:08,480 --> 00:08:11,440 -Комісар підозрює… -Він вважає, що в нас є стукач. 67 00:08:13,680 --> 00:08:14,720 Що ж… 68 00:08:16,520 --> 00:08:20,400 Кажуть, у Лондоні ніколи не буваєш за два метри від щура. 69 00:08:20,480 --> 00:08:25,080 Дехто з відділку каже, що ви витрачаєте гроші на кожну спідницю в цій будівлі. 70 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Я думав, ви, євреї, бережливі. 71 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 Хіба ні, Вайсмане? 72 00:08:29,160 --> 00:08:32,520 На собак мені частіше щастить. І я Вайтмен. 73 00:08:32,600 --> 00:08:35,840 -Ні, ви Вайсман. -Фаррелле. 74 00:08:35,920 --> 00:08:38,480 Чув, учора бомба влучила в синагогу. Прикро. 75 00:08:39,080 --> 00:08:41,680 Жоден рекет не захистить вас від Люфтваффе. 76 00:08:43,400 --> 00:08:47,120 -Гадаю, у Фаррелла проблеми зі мною. -Не в мене, у відділка. 77 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Досить. 78 00:08:50,080 --> 00:08:52,720 Ми тут усі на одному боці. 79 00:08:55,160 --> 00:08:57,600 Нам потрібен ваш погляд на цю проблему. 80 00:09:00,560 --> 00:09:01,400 Що ж… 81 00:09:03,440 --> 00:09:05,800 По-моєму, комісар має слушну думку, сер. 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,160 Я порадив би опитати чоловіків. 83 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 Подивитися їм в очі. Змусити їх попотіти. 84 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 Та, якщо дозволите, 85 00:09:13,760 --> 00:09:17,080 я пропоную почати перевірку з вищих у харчовому ланцюгу. 86 00:09:17,840 --> 00:09:19,680 І трохи ширших у лінії талії. 87 00:09:22,160 --> 00:09:23,280 Я буду насторожі. 88 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Лінія Келловея. 89 00:09:36,800 --> 00:09:37,720 Чарлі. 90 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 Тобі дзвінок, друга лінія. 91 00:09:40,560 --> 00:09:43,400 -Хочеш випити сьогодні? -Ні. У мене побачення. 92 00:09:43,480 --> 00:09:46,480 -Хто мій конкурент? -Сестрин притулок Андерсон. 93 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 -Так, це Вайтмен. -У тебе нове завдання. 94 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 Слухай уважно. 95 00:09:53,920 --> 00:09:56,160 Кет, принеси нам чайку, будь ласка. 96 00:09:56,800 --> 00:10:00,640 Тобі залишать чорний «волслі». Ключі над переднім колесом. 97 00:10:00,720 --> 00:10:06,480 Поїдеш до провулку Лонгарвест, забереш тіло до 22:15, не пізніше. 98 00:10:07,600 --> 00:10:10,400 Потім відвезеш тіло в Альберт-док 99 00:10:10,920 --> 00:10:12,120 і залишиш там. 100 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 Тіло? 101 00:10:14,680 --> 00:10:16,920 Ризиковано. За мною стежать. 102 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Тому ми тобі так добре платимо. 103 00:10:19,080 --> 00:10:20,760 Знай: тебе люблять, 104 00:10:20,840 --> 00:10:22,000 сержанте Вайтмене. 105 00:10:45,920 --> 00:10:46,880 Що це було? 106 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 Звідки мені знати? 107 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 По всьому місті несправності. 108 00:10:55,280 --> 00:10:56,680 Кляті відключення… 109 00:11:14,760 --> 00:11:15,600 Знайшов. 110 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 ПРОВУЛОК ЛОНГАРВЕСТ 111 00:12:28,560 --> 00:12:29,920 Що з тобою сталося, га? 112 00:12:42,240 --> 00:12:46,560 ПРОВУЛОК ЛОНГАРВЕСТ 113 00:13:04,040 --> 00:13:06,200 Прошу, дозвольте поїхати з ним! 114 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 -Ні! -Благаю! 115 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 Він попався на гарячому! 116 00:13:09,200 --> 00:13:12,200 Це вже втретє за місяць. Він мусить засвоїти урок. 117 00:13:12,280 --> 00:13:13,920 Ні. Ми вмирали з голоду. 118 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Гей! 119 00:13:15,280 --> 00:13:18,520 Навіть не думай про це! Закон є закон. 120 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Дайте поїхати з ним! -Заберіть його! 121 00:13:37,320 --> 00:13:38,680 Що це в біса було? 122 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Мам! 123 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Благаю… 124 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 Один з наших, сер. 125 00:13:57,760 --> 00:13:59,560 Вайтчепел. Жодної нудної миті. 126 00:14:00,360 --> 00:14:02,960 Хай мати супроводжує хлопця до відділку. 127 00:14:03,040 --> 00:14:04,280 -Бірне! -Дякую. 128 00:14:04,360 --> 00:14:05,320 Ти зі мною. 129 00:14:08,600 --> 00:14:09,440 Дякую! 130 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 Цікаво, що вони знайшли цього разу. 131 00:14:16,920 --> 00:14:19,960 Знаєте, я тут виріс. Зараз усе не так, як було. 132 00:14:20,040 --> 00:14:21,480 І з кожним роком гіршає. 133 00:14:22,120 --> 00:14:23,800 Я б і за доплату тут не жив. 134 00:14:29,080 --> 00:14:30,440 Хочете розважитися? 135 00:14:31,320 --> 00:14:32,200 Інспекторе. 136 00:14:32,280 --> 00:14:33,400 ПРОВУЛОК ЛОНГАРВЕСТ 137 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 Що ви знайшли? 138 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 Свіжий труп, голий, як у день його народження. 139 00:14:38,160 --> 00:14:39,960 Ніби впав з неба. 140 00:14:40,760 --> 00:14:43,160 Розійдіться, будь ласка. З дороги. 141 00:14:44,960 --> 00:14:45,800 Усі назад. 142 00:15:19,400 --> 00:15:20,280 ПРОВ. ЛОНГАРВЕСТ 143 00:15:20,360 --> 00:15:22,440 Поверніть камеру. Це моя власність. 144 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 Це власність поліції. 145 00:15:24,560 --> 00:15:27,280 Цей гомік знімав труп, коли я його знайшов. 146 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 Так, і я хочу повернути свою камеру. 147 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 Ти не маєш права фотографувати. 148 00:15:31,840 --> 00:15:34,160 Я маю повне право, законнику. 149 00:15:34,760 --> 00:15:36,640 Якщо твої лапи хоч подряпину… 150 00:15:39,560 --> 00:15:40,840 Полегше з ним! 151 00:15:40,920 --> 00:15:41,760 Офіцере Веббе… 152 00:15:42,840 --> 00:15:45,120 Ідіть додому. Цей день вам вирахують. 153 00:15:50,520 --> 00:15:52,600 Розійдіться, будь ласка. На вихід. 154 00:15:54,120 --> 00:15:55,720 На вихід, розходьтеся. 155 00:15:56,400 --> 00:15:57,480 Дайте подивитися. 156 00:15:58,200 --> 00:15:59,160 Дякую. 157 00:16:05,600 --> 00:16:06,720 Назвіться. 158 00:16:06,800 --> 00:16:10,440 Мене звати Генрі Аш. Я журналіст «Зірки». 159 00:16:14,960 --> 00:16:19,000 Я йшов тут, коли почув вибух вуличних ліхтарів. 160 00:16:19,080 --> 00:16:22,280 Побачив тіло, припустив, що його побили й пограбували. 161 00:16:23,920 --> 00:16:25,600 А тоді побачив його обличчя. 162 00:16:27,480 --> 00:16:30,400 -І покликав на допомогу. -Нащо ви фотографували? 163 00:16:31,240 --> 00:16:33,120 Як я вже сказав, я журналіст. 164 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 Бірне, розпитай місцевих торговців. 165 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 -Може, знали жертву. -Так, сер. 166 00:16:39,560 --> 00:16:42,360 Ви можете забрати камеру, але негативи — докази. 167 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Де ви проявляєте? 168 00:16:44,000 --> 00:16:45,480 Я живу за рогом. 169 00:16:47,720 --> 00:16:49,720 Я заберу їх, щойно будуть готові. 170 00:16:51,640 --> 00:16:53,320 У мене є ще кілька пластин. 171 00:16:53,840 --> 00:16:57,280 -Шкода їх марнувати. -Ні, це вже справа поліції. 172 00:16:57,360 --> 00:16:58,520 Дякую. 173 00:16:59,640 --> 00:17:00,480 Можете йти. 174 00:17:23,400 --> 00:17:28,560 ПРОВУЛОК ЛОНГАРВЕСТ 175 00:17:43,360 --> 00:17:45,280 Овва, що це з тобою? 176 00:17:47,080 --> 00:17:49,920 Дай-но я огляну ці гарні карі очі. 177 00:17:50,000 --> 00:17:53,240 -Уже оглядали, все гаразд. -Вони не люблять тебе, як я. 178 00:17:53,320 --> 00:17:54,640 Давай, потіш мене. 179 00:17:55,400 --> 00:17:56,600 Дивись прямо вперед. 180 00:17:58,720 --> 00:18:01,960 Чорт, сьогодні татова вечірка. Треба забиратися звідси. 181 00:18:02,040 --> 00:18:04,000 Скажи, що в мене струс. 182 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 Зі струсом тебе покладуть у лікарню на добу. 183 00:18:07,680 --> 00:18:10,240 -Чорт. Дивись прямо вперед. -Як вона? 184 00:18:12,880 --> 00:18:15,320 Млява, але струсу нема, сер. 185 00:18:16,160 --> 00:18:19,200 -Я б відправила її додому. -Ви порушили мій наказ. 186 00:18:19,280 --> 00:18:22,280 У вас був азіат з Глоком 17 на мітингу ультраправих. 187 00:18:22,360 --> 00:18:23,800 Щастя, що я помітила. 188 00:18:24,320 --> 00:18:26,520 -У свій вихідний. -Млява? 189 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Вона має рацію. 190 00:18:30,560 --> 00:18:31,680 Точно був Глок 17? 191 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 -Упевнена. -Жертва з ультраправих? 192 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 Члени «Слави Англії» думають так. 193 00:18:38,760 --> 00:18:42,120 Не можу пояснити наготу, але вони в захваті. 194 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 Як завжди. 195 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 -Ти не чула пострілу? -Ні. 196 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 -Є ж камери спостереження? -Так. 197 00:18:48,720 --> 00:18:51,480 Але більшість згоріла під час стрибка напруги. 198 00:18:54,400 --> 00:18:56,640 Дякую. Це наша справа, ви можете йти. 199 00:18:56,720 --> 00:18:58,120 Відпочинь, добре? 200 00:19:02,680 --> 00:19:03,520 Ти в порядку? 201 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Він лише дитина. 202 00:19:06,680 --> 00:19:10,000 -Здався більш наляканим, ніж я. -Супер. Далеко не втече. 203 00:19:11,680 --> 00:19:14,360 -Тобі потрібен тайм-аут? -Ні. Все буде добре. 204 00:19:14,880 --> 00:19:18,480 -Мені знадобиться… -Письмовий звіт і присутність на розтині. 205 00:19:19,480 --> 00:19:20,320 Як вірш. 206 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Підозрюваного звуть Саєд Тахір. 207 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Засвітився на камерах до відключення. 208 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 Останній набраний номер — сестрин. 209 00:19:34,720 --> 00:19:38,120 Ми намагаємося її знайти. Саєд у системі опіки. 210 00:19:38,200 --> 00:19:39,760 Ознак радикалізації немає. 211 00:19:39,840 --> 00:19:44,080 -Звідки в нього судимість? -Дрібниці. Проступки. Зійшов зі шляху. 212 00:19:45,040 --> 00:19:46,200 Подібного не було. 213 00:19:46,280 --> 00:19:49,280 Я не чула пострілу. Якщо вбив, то до переслідування. 214 00:19:49,360 --> 00:19:52,920 І тоді він мав роздягтися і позбутися одягу. Навіщо? 215 00:19:53,000 --> 00:19:54,360 Він не мав на це часу. 216 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Обережно, хлопці. 217 00:20:07,880 --> 00:20:10,360 Скільки повторювати? Це не худоба, а доказ. 218 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 Закінчімо з формальностями. 219 00:20:12,560 --> 00:20:15,680 Сержанте, підтвердьте, що це те тіло, яке ви знайшли. 220 00:20:15,760 --> 00:20:16,600 Підтверджую. 221 00:20:16,680 --> 00:20:19,280 Ще одного продажного застрелили в нетрях? 222 00:20:19,360 --> 00:20:22,240 -Знайшли на колінах? -Заспокойтеся, Ледброку. 223 00:20:22,320 --> 00:20:25,680 Його знайшли в провулку Лонгарвест, але стріляли не там. 224 00:20:26,200 --> 00:20:29,360 З такої рани мало натекти море крові, а там ні краплі. 225 00:20:29,440 --> 00:20:33,560 Ніхто не чув пострілу. Його вбили в іншому місці, а там скинули. 226 00:20:35,360 --> 00:20:36,840 Не марнуй чорнило. 227 00:20:37,480 --> 00:20:39,360 Континентальні науки, Ледброку. 228 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Це хороша практика. 229 00:20:42,400 --> 00:20:45,360 Погані новини — жодного збігу в наших базах даних. 230 00:20:45,440 --> 00:20:48,840 Ні по ДНК, ні по стоматологічних картах, ні по відбитках. 231 00:20:48,920 --> 00:20:50,240 У нас Джон Доу. 232 00:20:51,480 --> 00:20:53,600 І я не чула, щоб Саєд стріляв. 233 00:20:53,680 --> 00:20:58,280 Ніяких гільз на місці злочину не виявлено, і вихідного отвору теж нема. 234 00:20:59,120 --> 00:21:03,360 З розміру рани припускаю калібр 9 мм, стріляли з середньої відстані. 235 00:21:03,440 --> 00:21:06,880 Як це могло залишити таку порожнисту рану в очниці? 236 00:21:06,960 --> 00:21:08,200 Нічого не сходиться. 237 00:21:13,800 --> 00:21:16,560 Я хотів увечері зводити дружину в оперу. 238 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 -На яку оперу? -«Пірати Пензанса». 239 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 Я роблю вам послугу. 240 00:21:26,560 --> 00:21:28,200 Знайти кулю має бути легко. 241 00:21:38,560 --> 00:21:41,880 -Цей малюнок з вигляду свіжий. -Хто знає, що він означає? 242 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 Знак банди? Ультраправих? 243 00:21:43,720 --> 00:21:46,560 -Це чорнило? Я не в темі. -Він не ультраправий. 244 00:21:46,640 --> 00:21:48,480 Феніанська чи іудейська маячня! 245 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Мабуть, написано «дупа напрокат». 246 00:21:53,680 --> 00:21:55,200 Може, це рунічний символ? 247 00:21:55,880 --> 00:21:58,280 Я бачив, як ними користуються шахраї. 248 00:21:58,960 --> 00:22:00,160 Англосакси. 249 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 А від чого шрам на голові? 250 00:22:05,120 --> 00:22:08,560 -Опитаю лікарні щодо поранених у голову. -Доручи комусь. 251 00:22:08,640 --> 00:22:11,120 Як будуть результати, доповідайте мені. 252 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Господи. 253 00:22:23,880 --> 00:22:26,400 Гіллінхеде, переконайся, що я не осліпнув. 254 00:22:29,320 --> 00:22:30,560 Бачиш тут? 255 00:22:31,560 --> 00:22:33,480 Передньобоковий вхід. 256 00:22:34,600 --> 00:22:35,680 Кулі немає. 257 00:22:36,240 --> 00:22:39,400 І вихідного отвору нема. Тож куля мала бути досі тут. 258 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 А вона зникла. 259 00:22:56,480 --> 00:22:57,720 Чекай, стій. 260 00:22:58,240 --> 00:22:59,200 Я сказав, стій! 261 00:23:04,120 --> 00:23:05,360 Ну ж бо, залазь. 262 00:23:09,160 --> 00:23:11,960 Повітряна тривога! Бомбардування Іст-Лондону. 263 00:23:12,040 --> 00:23:15,720 Негайно пройдіть у найближче укриття і перечекайте. 264 00:23:25,760 --> 00:23:26,880 Чорт. 265 00:24:33,720 --> 00:24:37,800 -Інспекторе, ви ще не пішли спати? -Добривечір, містере Вайсмане. 266 00:24:39,280 --> 00:24:40,640 Знову підробляєте? 267 00:24:41,240 --> 00:24:44,240 -Тут небезпечно зупинятися. -Вони бомблять фабрики. 268 00:24:45,240 --> 00:24:46,440 Тут досить безпечно. 269 00:24:47,840 --> 00:24:51,000 Вас, євреїв, не слід було пускати на службу. 270 00:24:52,640 --> 00:24:54,200 Не можете втриматися, так? 271 00:24:55,040 --> 00:24:57,280 Завжди прагнете ще десь підробити. 272 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Я хочу свою частку. 273 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 -Що у вас у багажнику? -Місячне сяйво. 274 00:25:04,240 --> 00:25:05,480 Дайте мені ключі. 275 00:25:08,440 --> 00:25:10,000 Але я б вам не радив. 276 00:25:15,480 --> 00:25:16,680 Погляньмо, що там. 277 00:26:28,000 --> 00:26:28,840 Фарреле! 278 00:26:30,320 --> 00:26:31,160 Чорт. 279 00:26:31,840 --> 00:26:32,880 Допоможіть! 280 00:26:42,880 --> 00:26:44,600 Дякую, мадам. Гарного вечора. 281 00:26:45,520 --> 00:26:48,560 -Дякую. -З днем народження, любий Ісмаїле 282 00:26:48,640 --> 00:26:52,160 З днем народження тебе 283 00:26:52,680 --> 00:26:53,760 Дякую. 284 00:26:55,120 --> 00:26:55,960 Мамо! 285 00:26:56,040 --> 00:26:59,680 Ти приберіг мені трохи їжі? Чи все з'їв сам? 286 00:27:01,080 --> 00:27:05,440 -Де наш хлопчик-іменинник? -Він не хлопчик, мам. Він старий. 287 00:27:06,440 --> 00:27:07,840 Що з твоїм оком? 288 00:27:11,520 --> 00:27:12,760 Привіт-привіт. 289 00:27:12,840 --> 00:27:15,200 Іди пограй. 290 00:27:15,280 --> 00:27:17,320 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ 291 00:27:17,920 --> 00:27:19,360 Саме встигла до торту. 292 00:27:28,920 --> 00:27:30,160 Вибач. Я на секунду. 293 00:27:41,760 --> 00:27:44,800 Вибач, що зірвав з вечірки, але потрібна послуга. 294 00:27:45,760 --> 00:27:47,840 Надійшли результати МРТ Джона Доу. 295 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Гаразд, і що? 296 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 Сканували його кістки з голови до ніг. Кулі нема. 297 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 -Це неможливо. -Так і є. 298 00:28:00,560 --> 00:28:02,280 Це сестра Саєда, Алія. 299 00:28:02,800 --> 00:28:06,840 Її знайшли, спитали, чому він їй дзвонив, а вона нас послала. 300 00:28:08,400 --> 00:28:10,520 У тебе більше шансів розговорити її. 301 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 Я знаю, що ти можеш, як викладаєшся. 302 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 І я знаю, чого це вартує тобі й твоїй сім'ї. 303 00:28:19,280 --> 00:28:21,600 Я б не просив, якби не було потреби. 304 00:28:22,280 --> 00:28:25,520 Вона їде поїздом додому після роботи. Це за рогом. 305 00:28:26,040 --> 00:28:29,640 Якщо не знайдемо Саєда швидко, скрізь будуть нервові офіцери, 306 00:28:29,720 --> 00:28:33,000 готові застрелити будь-якого азіата з рюкзаком. 307 00:28:33,720 --> 00:28:37,480 -Ви підлий, Барбере. Знаєте? -Так. Знаю. 308 00:28:42,640 --> 00:28:45,120 Якщо вам щось здалося підозрілим, 309 00:28:45,200 --> 00:28:47,880 негайно повідомте співробітника станції 310 00:28:47,960 --> 00:28:52,640 або напишіть у британську транспортну поліцію на номер 61016. 311 00:28:52,720 --> 00:28:54,840 Побачити, доповісти, розібратися. 312 00:28:54,920 --> 00:28:58,720 Ти сидиш так близько, бо вже пізно, а не одній безпечніше, або… 313 00:29:00,040 --> 00:29:01,440 на тобі прослушка. 314 00:29:02,120 --> 00:29:03,720 Нам треба поговорити. Аліє. 315 00:29:03,800 --> 00:29:06,040 -Він мені нічого не казав. -Якщо ти не… 316 00:29:06,120 --> 00:29:09,120 -А нащо мені це? -Це я переслідувала твого брата. 317 00:29:09,200 --> 00:29:12,120 Він був наляканий. Хочу вірити, що це не він. 318 00:29:12,200 --> 00:29:14,520 Потяг прибуває на платформу. 319 00:29:14,600 --> 00:29:15,560 П'ять хвилин. 320 00:29:16,200 --> 00:29:17,120 Ти і я. 321 00:29:19,600 --> 00:29:25,400 МАГАЗИН РЕСТОРАН НА 40 МІСЦЬ 322 00:29:25,480 --> 00:29:27,480 Що він сказав тобі по телефону? 323 00:29:30,240 --> 00:29:34,000 Що поліція подумає, що він убив. Хотів, щоб я знала, що не він. 324 00:29:34,720 --> 00:29:36,360 Він знав, що це станеться? 325 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Він був такий наляканий. 326 00:29:40,400 --> 00:29:41,640 Де він узяв пістолет? 327 00:29:43,240 --> 00:29:44,440 У друзі зі школи? 328 00:29:45,400 --> 00:29:46,360 Банди? 329 00:29:47,160 --> 00:29:49,400 Він таким не займається, ненавидить. 330 00:29:53,520 --> 00:29:56,320 Кажеш, тобі можна довіряти. Звідки мені знати? 331 00:30:00,440 --> 00:30:01,280 Ось. 332 00:30:03,320 --> 00:30:04,280 Це мій номер. 333 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 Якщо брат знову подзвонить, 334 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 перекажи йому від мене: 335 00:30:10,840 --> 00:30:13,720 «Тобі є що розказати, і я тебе вислухаю». 336 00:30:14,240 --> 00:30:16,160 Я подбаю про його безпеку. 337 00:30:38,160 --> 00:30:39,720 Схоже, все пройшло добре. 338 00:30:41,000 --> 00:30:42,240 Думаєш, подзвонить? 339 00:30:43,120 --> 00:30:43,960 Я не знаю. 340 00:30:44,480 --> 00:30:47,160 -Треба твій телефон на прослушку. -Так. 341 00:30:50,080 --> 00:30:51,560 ШАХАРА ХАСАН ПРОСЛУХОВУВАТИ 342 00:30:51,640 --> 00:30:55,240 -Відвезти тебе до тата? -Усе гаразд. Прогуляюся. 343 00:30:55,800 --> 00:30:56,640 Хасан? 344 00:30:58,240 --> 00:30:59,080 Гарна робота. 345 00:31:46,720 --> 00:31:48,040 Інспекторе Гіллінхеде. 346 00:31:48,880 --> 00:31:51,760 Вирішив, що краще забрати фотографії раніше, 347 00:31:51,840 --> 00:31:53,680 ніж потім побачити їх у газеті. 348 00:32:44,040 --> 00:32:45,040 Ви схвалюєте? 349 00:32:51,480 --> 00:32:55,400 Це ті, що я зробив до прибуття вашого офіцера. 350 00:33:02,160 --> 00:33:04,400 Думаю, остання має вас зацікавити. 351 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Відображення… 352 00:33:15,840 --> 00:33:16,680 якогось… 353 00:33:17,880 --> 00:33:18,760 джентльмена. 354 00:33:27,320 --> 00:33:30,440 Мабуть, він ховався в ніші, коли я побачив тіло. 355 00:33:30,520 --> 00:33:32,760 І втік до того, як прийшов натовп. 356 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Я не знав, що він там. 357 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 А що саме 358 00:33:38,360 --> 00:33:40,040 ви робили в тих нетрях? 359 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Оскільки я розслідую цю справу, 360 00:33:43,080 --> 00:33:45,240 ви змушені дати мені відповідь. 361 00:33:46,520 --> 00:33:47,840 Я не спав усю ніч. 362 00:33:48,640 --> 00:33:51,960 Робив фото для статті про місцеве нічне життя. 363 00:33:53,200 --> 00:33:56,320 -Я випробовував новий спалах. -Ясно. 364 00:33:58,240 --> 00:33:59,560 Де ті фотографії? 365 00:34:00,640 --> 00:34:01,480 У смітті. 366 00:34:02,200 --> 00:34:03,280 Вони не вдалися. 367 00:34:03,360 --> 00:34:06,640 Вам знадобиться алібі від когось, хто був на тих фото. 368 00:34:08,800 --> 00:34:10,920 Це не складне прохання. 369 00:34:11,000 --> 00:34:13,480 Мені лиш потрібні докази того, де ви були. 370 00:34:15,200 --> 00:34:16,240 Далі не піде. 371 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 А цей чоловік, 372 00:34:55,920 --> 00:34:57,520 що тут з вами, підтвердить… 373 00:34:59,520 --> 00:35:02,240 що ви були з ним до того, як знайшли тіло? 374 00:35:02,320 --> 00:35:05,240 -Його можуть посадити. -То нащо ризикувати з фото? 375 00:35:08,720 --> 00:35:09,560 Стоп! 376 00:35:10,760 --> 00:35:12,000 Генрі Аш, 377 00:35:13,040 --> 00:35:14,280 вас заарештовано 378 00:35:14,360 --> 00:35:18,520 за грубу непристойність і протиприродні дії за зачиненими дверима. 379 00:35:18,600 --> 00:35:21,360 Ви назвете ім'я іншого чоловіка на цьому фото. 380 00:35:21,440 --> 00:35:23,240 Ви справді так цього боїтеся? 381 00:35:32,400 --> 00:35:35,280 ДЖ. БАРРЕЛЛ 382 00:35:44,240 --> 00:35:45,680 Пропустіть детектива! 383 00:36:11,520 --> 00:36:13,120 Жахлива втрата, сер. 384 00:36:14,440 --> 00:36:15,320 Є свідки? 385 00:36:18,880 --> 00:36:20,200 Це ви мені скажіть. 386 00:36:23,920 --> 00:36:26,080 Доручаю вам вести це розслідування. 387 00:36:28,240 --> 00:36:31,160 Фаррелл стежив за групою мародерів у цьому районі. 388 00:36:31,240 --> 00:36:33,480 Схоже, він зупинив «волслі». 389 00:36:34,640 --> 00:36:35,960 Ми не знаємо чому. 390 00:36:37,560 --> 00:36:38,640 Він не повідомив. 391 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 Хай що він робив, Люфтваффе зупинили це. 392 00:36:44,720 --> 00:36:48,400 Але ключі від «волслі» були в руці Фаррелла, коли його знайшли. 393 00:36:50,280 --> 00:36:51,920 Ви заглядали в машину, сер? 394 00:36:52,800 --> 00:36:53,640 Можна мені? 395 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Чорт. 396 00:37:32,680 --> 00:37:35,440 -А багажник оглядали, сер? -Це ваша справа. 397 00:37:56,160 --> 00:37:57,000 Сер. 398 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Боже милостивий. 399 00:38:15,360 --> 00:38:19,240 Я знаю, що ходять чутки про підступні дії в цьому відділі. 400 00:38:20,920 --> 00:38:23,920 Джентльмени, ми детективи. 401 00:38:24,560 --> 00:38:26,240 Ми не оперуємо припущеннями. 402 00:38:27,280 --> 00:38:30,960 Я не потерплю паплюження доброго імені інспектора Фаррелла, 403 00:38:31,040 --> 00:38:32,680 поки нічого не доведено. 404 00:38:40,560 --> 00:38:41,760 Він був одним з нас. 405 00:38:43,960 --> 00:38:45,280 Він заслужив найкраще. 406 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 -Тож до роботи. -Так, ходімо. 407 00:38:52,120 --> 00:38:54,280 Чарлі, тобі дзвонять. 408 00:38:59,800 --> 00:39:00,840 Так, це Вайтмен. 409 00:39:02,480 --> 00:39:04,640 -Алло? -Нам потрібне було тіло, 410 00:39:04,720 --> 00:39:06,400 а не розслідування вбивства. 411 00:39:07,120 --> 00:39:08,080 Ти не впорався. 412 00:39:08,160 --> 00:39:09,000 Гаразд. 413 00:39:09,600 --> 00:39:11,280 Не варто впадати в істерику. 414 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Ви поза підозрою. 415 00:39:12,720 --> 00:39:14,080 Я заморожу справу. 416 00:39:14,160 --> 00:39:17,080 Ти негайно знищиш усі записи поліції. 417 00:39:17,160 --> 00:39:18,840 Будь-якими засобами. 418 00:39:18,920 --> 00:39:22,560 Копа вбили, я не можу просто так закрити справу. Потрібен час. 419 00:39:23,800 --> 00:39:24,640 Алло? 420 00:39:24,720 --> 00:39:28,000 Ти виконаєш нашу угоду або страждатимеш від наслідків. 421 00:39:28,080 --> 00:39:30,200 Знай: тебе люблять, сержанте. 422 00:39:44,880 --> 00:39:45,920 Скуштуй. 423 00:39:47,640 --> 00:39:50,200 Гаразд, думаю, ці вже можна кидати. 424 00:39:58,120 --> 00:39:58,960 Алло? 425 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 Хто це дзвонить? 426 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Аліє? 427 00:40:17,160 --> 00:40:18,880 Сказала, тобі можна довіряти. 428 00:40:19,760 --> 00:40:21,200 Саєде, скажи, де ти. 429 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Пістолет досі в тебе? 430 00:40:27,440 --> 00:40:28,560 Можемо зустрітися. 431 00:40:29,520 --> 00:40:33,360 -Віддаси пістолет мені. -Скрізь небезпечно. Зустрінемося публічно. 432 00:40:33,440 --> 00:40:36,720 Кафе у торговому центрі Стратфорда. Біля ріжка морозива. 433 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 -Приходь одна. Зараз. -Саєде, це… 434 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 Алло? 435 00:40:41,360 --> 00:40:42,680 Чорт. 436 00:40:46,440 --> 00:40:48,520 Ви все почули? Я за дві хвилини. 437 00:40:48,600 --> 00:40:52,200 Якщо він озброєний, це лайно. Чекай, поки його візьме поліція. 438 00:40:52,280 --> 00:40:55,600 Ні, направите їх, вони його налякають і пристрелять. 439 00:40:55,680 --> 00:40:57,320 Дайте мені п'ять хвилин. 440 00:40:58,000 --> 00:40:59,280 Гаразд. Давай. 441 00:40:59,360 --> 00:41:00,440 Так. Ідіть. 442 00:41:25,200 --> 00:41:27,880 ТОРГОВИЙ ЦЕНТР СТРАТФОРДУ ДОЗВІЛЛЯ — ЇЖА 443 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Барбере, я його бачу. 444 00:41:53,360 --> 00:41:56,240 -Він на другому поверсі, західний балкон. -Хасан! 445 00:41:56,320 --> 00:41:58,440 Чекай на мене. Це наказ! 446 00:41:58,520 --> 00:41:59,360 Пробачте. 447 00:42:34,480 --> 00:42:35,320 Можна? 448 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Якщо в тебе пістолет, віддай його мені. 449 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 Саєде, 450 00:42:47,840 --> 00:42:51,320 з десяток озброєних офіцерів налетить сюди за 30 секунд. 451 00:42:51,400 --> 00:42:54,560 Віддай пістолет мені, хай вони розчаруються і звалять. 452 00:42:55,400 --> 00:42:56,240 Не вдасться. 453 00:42:57,760 --> 00:42:58,840 Це не гра. 454 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Я не думаю, що вбив ти. Дай мені пістолет, і я вислухаю. 455 00:43:03,640 --> 00:43:05,080 Ти можеш слухати й так. 456 00:43:07,080 --> 00:43:09,080 Ти справді переконала мою сестру. 457 00:43:10,720 --> 00:43:12,120 Але вона не розуміє. 458 00:43:13,480 --> 00:43:15,080 Чого вона не розуміє? 459 00:43:15,160 --> 00:43:18,160 Усе, що вони сказали, що мало статися, сталося. 460 00:43:18,240 --> 00:43:19,680 Так і те, що буде далі. 461 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 -Не треба було приводити тебе сюди. -Чому ні? 462 00:43:30,120 --> 00:43:30,960 Гаразд. 463 00:43:34,320 --> 00:43:35,960 Ось як це закінчиться. 464 00:43:37,440 --> 00:43:39,040 Ти віддаси мені пістолет, 465 00:43:40,000 --> 00:43:41,360 я тебе затримаю, 466 00:43:42,400 --> 00:43:45,520 і в нас буде безліч часу, щоб обговорити це. Згоден? 467 00:43:47,120 --> 00:43:48,240 Я повинен був… 468 00:43:50,800 --> 00:43:54,600 Ти мала знайти тіло. Це мало статися. Мені так сказали. 469 00:43:54,680 --> 00:43:57,000 -Ти плетеш нісенітниці. -І ти плестимеш. 470 00:43:57,800 --> 00:43:59,720 -Обіцяю. -Це оголошення безпеки. 471 00:44:00,240 --> 00:44:03,600 -Усім клієнтам і персоналу… -Саєде, я можу тебе захистити. 472 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 Це оголошення безпеки. 473 00:44:07,000 --> 00:44:10,880 Усім клієнтам і персоналу слід негайно покинути будівлю. 474 00:44:11,440 --> 00:44:16,280 Це оголошення безпеки. Усім клієнтам і персоналу слід негайно покинути будівлю. 475 00:44:16,360 --> 00:44:18,320 Саєде, ні. Прошу, не треба! 476 00:44:21,840 --> 00:44:25,280 Твоя сестра не думає, що ти його вбив. Я теж так не думаю. 477 00:44:25,800 --> 00:44:28,320 -Не роби цього. -Надто пізно, все скінчено. 478 00:44:29,280 --> 00:44:31,800 Уперед! Усі на вихід! Ідіть за мною! 479 00:44:34,680 --> 00:44:36,560 Ні! Не треба! 480 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Стріляй. 481 00:44:50,680 --> 00:44:51,800 Знай: тебе люблять. 482 00:44:52,680 --> 00:44:53,520 Ні! 483 00:45:35,000 --> 00:45:35,840 Аліє. 484 00:45:37,200 --> 00:45:39,000 Хай Аллах дарує тобі терпіння. 485 00:45:43,120 --> 00:45:46,320 -Я сказала йому, що тобі можна довіряти. -Тихо. Ходімо. 486 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 Я сказала йому… 487 00:45:50,840 --> 00:45:52,320 Ти зробила все, що могла. 488 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 Ви марнуєте свій час, детективе. 489 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 І мій. 490 00:46:07,520 --> 00:46:10,480 Краще б шукали вбивцю натомість. 491 00:46:12,160 --> 00:46:14,080 Повідомте головного інспектора, 492 00:46:14,160 --> 00:46:17,120 щоб він зв'язався з помічником комісара поліції, 493 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 підполковником Річардом Пірсоном. 494 00:46:20,360 --> 00:46:23,960 Скажіть, що його одружений син — той чоловік зі мною на фото, 495 00:46:24,040 --> 00:46:25,520 яке ми зробили вчора. 496 00:46:27,040 --> 00:46:28,120 Це моє алібі. 497 00:46:37,320 --> 00:46:38,560 Прокляття! 498 00:46:43,440 --> 00:46:44,640 Чому такий похмурий? 499 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Це його алібі. 500 00:47:04,760 --> 00:47:05,600 Хто це? 501 00:47:07,320 --> 00:47:09,040 Наш підозрюваний у провулку. 502 00:47:10,560 --> 00:47:11,400 А що? 503 00:47:11,960 --> 00:47:13,040 Ви впізнаєте його? 504 00:47:13,600 --> 00:47:14,720 -Ні. -Так. 505 00:47:16,200 --> 00:47:19,320 -Я мушу йти. -Ледброку, якщо ви впізнали цю людину… 506 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 Відчепися! Відпусти мене. 507 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Спали її, Гіллінхеде. 508 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Якщо цінуєш своє життя. 509 00:47:34,960 --> 00:47:37,840 Якщо не скажете, я віднесу це до вищої інстанції. 510 00:47:37,920 --> 00:47:39,720 Тоді ти вже мрець. 511 00:47:43,040 --> 00:47:45,360 Це єдине попередження, що я смію дати. 512 00:47:55,840 --> 00:47:58,080 ЗНАЙ: ТЕБЕ ЛЮБЛЯТЬ 513 00:47:58,160 --> 00:48:02,040 Ти цього місяця п'єш чи потягуєш? 514 00:48:05,440 --> 00:48:06,360 Ні те, ні інше. 515 00:48:07,680 --> 00:48:10,240 Усі балістичні дані з пістолета Саєда вже є? 516 00:48:10,840 --> 00:48:11,680 Що ж… 517 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Гаразд. 518 00:48:14,040 --> 00:48:15,720 Залишки пороху з пістолета 519 00:48:15,800 --> 00:48:18,960 не на 100% збігаються із залишками на Джоні Доу. 520 00:48:22,560 --> 00:48:23,760 Йому було 17. 521 00:48:24,840 --> 00:48:27,480 Я пообіцяла його сестрі, що захищу його. 522 00:48:28,120 --> 00:48:29,880 Якого біса це сталося? 523 00:48:29,960 --> 00:48:34,800 Шахаро, навіть не смій так думати. 524 00:48:36,040 --> 00:48:38,520 -Бог знає, що прийшло йому в голову. -Куля. 525 00:48:40,320 --> 00:48:43,000 Я ще ніколи не бачила таких наляканих. 526 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 Він не хотів помирати. 527 00:48:45,520 --> 00:48:47,040 Не чини так із собою. 528 00:48:49,040 --> 00:48:51,160 Я хочу дізнатися, хто той мертвий. 529 00:48:51,240 --> 00:48:53,400 Хочу з'ясувати, хто дав зброю Саєду. 530 00:49:04,360 --> 00:49:06,080 -Стривай. -Що? 531 00:49:08,320 --> 00:49:10,720 Що? Шахаро, зачекай. 532 00:49:19,480 --> 00:49:20,560 Дві склянки кави. 533 00:49:24,920 --> 00:49:25,760 Що ти знайшла? 534 00:49:29,360 --> 00:49:30,960 Я вже бачила цього хлопця. 535 00:49:32,360 --> 00:49:34,480 Він спостерігав за мною вчора. 536 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Він причетний. 537 00:49:36,960 --> 00:49:38,360 Він щось знає. 538 00:50:56,720 --> 00:50:57,560 Гей! 539 00:51:02,280 --> 00:51:06,480 Помилка передачі 408. Несправність транспортного засобу. 540 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Перезавантаження. 541 00:51:10,120 --> 00:51:12,320 З вами все добре, детективе Мейплвуд? 542 00:51:12,400 --> 00:51:13,240 Гадаю, що так. 543 00:51:14,240 --> 00:51:15,480 Дякую, що спитав. 544 00:51:19,840 --> 00:51:23,400 Увесь квартал підсмажився. Шукай електромагнітний імпульс. 545 00:51:23,480 --> 00:51:27,320 Виявлено аномалію. Джерело у провулку Лонгарвест. 546 00:51:37,200 --> 00:51:41,000 НЕБЕЗПЕКА — НЕ ЗАХОДИТИ ПРОВУЛОК ЛОНГАРВЕСТ 547 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Є там хтось? 548 00:52:39,440 --> 00:52:41,000 -Контролю. -Контроль. 549 00:52:41,080 --> 00:52:43,880 Тут загиблий з вогнепальним пораненням голови. 550 00:52:59,240 --> 00:53:00,200 Гаразд. 551 00:53:01,680 --> 00:53:02,520 Поправка. 552 00:53:05,600 --> 00:53:06,440 Він живий. 553 00:53:09,640 --> 00:53:12,120 ПРИСВЯЧЕНО ПАМ'ЯТІ САЯ СПЕНСЕРА 1961–2021 554 00:54:01,560 --> 00:54:03,800 Переклад субтитрів: Марина Хижнякова