1 00:01:05,920 --> 00:01:12,920 BODIES 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,800 Dámy, přidejte, pohyb, pohyb. 3 00:01:20,120 --> 00:01:22,640 Páni, připlatila bych mu, kdyby na pět minut sklapnul. 4 00:01:27,440 --> 00:01:30,280 Čeká nás deset kiláků, tak se do toho opřeme, makáme! 5 00:01:42,800 --> 00:01:44,120 Všechno nejlepší, tati. 6 00:01:47,240 --> 00:01:49,160 No, vypadáš maximálně na 61. 7 00:01:49,240 --> 00:01:54,320 Jo… Hele, počkej, neházej svoje věci do koše na prádlo. Všechno pak páchne! 8 00:01:58,120 --> 00:01:59,360 Hele. 9 00:01:59,440 --> 00:02:02,160 Jestli chceš stáhnout tu hru, musíš spát pět nocí v řadě ve vlastní posteli, 10 00:02:02,240 --> 00:02:05,240 pamatuješ? Žádné přesuny ke mně. 11 00:02:05,320 --> 00:02:06,200 Počkej. 12 00:02:08,120 --> 00:02:09,480 Uvidíme se později, po práci. 13 00:02:11,680 --> 00:02:12,560 Tak jo. 14 00:02:17,280 --> 00:02:18,160 Rizi! 15 00:02:19,440 --> 00:02:20,400 Hasanová! 16 00:02:20,480 --> 00:02:21,440 Tak tě do toho zatáhli! 17 00:02:21,520 --> 00:02:25,640 Měl jsem mít po dvou týdnech první den volno. Už jsem měl plány. Co ty? 18 00:02:25,720 --> 00:02:26,600 To samé. 19 00:02:29,720 --> 00:02:30,680 Tak jo, jdeme! 20 00:03:00,160 --> 00:03:02,920 Detektivové, děkujeme, že jste takhle narychlo dorazili. Potřeboval bych, abyste 21 00:03:03,000 --> 00:03:05,800 zajistili tady tu oblast, ano? 22 00:03:05,880 --> 00:03:09,360 Máme rozkaz nezasahovat, pokud nedojde k přímé provokaci. Je to jasné? 23 00:03:10,040 --> 00:03:10,920 Ano, pane. 24 00:03:11,000 --> 00:03:11,880 Fajn. Tak jdeme. 25 00:03:31,880 --> 00:03:35,920 Echo 5-1-9-1-2, pane, na rohu ulice vidím podezřelého muže. 26 00:03:36,000 --> 00:03:38,520 Asiat, pod dvacet, mám povolení k prohlídce? 27 00:03:38,600 --> 00:03:41,680 Zamítá se. Kdyby to někdo viděl, vypuklo by tu peklo. 28 00:03:58,040 --> 00:03:59,240 Pane… 29 00:03:59,320 --> 00:04:00,520 Slyšíte mě? Přepínám. 30 00:04:02,000 --> 00:04:03,240 Pane! 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,840 Šéfe, slyšíte mě? Přepínám. 32 00:04:08,360 --> 00:04:09,240 Stůj! 33 00:04:10,240 --> 00:04:11,120 Z cesty! 34 00:05:09,800 --> 00:05:10,680 Zahoďte to! 35 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 Zahoďte ten taser, hned! 36 00:05:14,240 --> 00:05:15,120 Dobře. 37 00:05:15,920 --> 00:05:16,800 Jenom klid. 38 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Já to neudělal. 39 00:05:28,240 --> 00:05:29,120 Tak jo. 40 00:05:31,320 --> 00:05:33,480 Prostě… odlož tu zbraň 41 00:05:34,280 --> 00:05:35,240 A nějak to vyřešíme. 42 00:05:36,040 --> 00:05:36,920 Ano? 43 00:05:38,960 --> 00:05:39,840 Jak se jmenuješ? 44 00:05:41,480 --> 00:05:42,640 Řekneš mi, jak se jmenuješ? 45 00:05:54,760 --> 00:05:55,640 Sakra. 46 00:06:14,200 --> 00:06:18,360 -Tady Echo 5-1-9-1-2. -Echo 5-1-9-1-2, mluvte, přepínám. 47 00:06:18,440 --> 00:06:22,600 Mám tu ozbrojeného podezřelého, míří severně od Longharvest Lane. 48 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 2023 49 00:06:26,400 --> 00:06:33,320 2022 --- 1941 50 00:06:36,480 --> 00:06:39,920 15 HASIČŮ ZABITO BĚHEM NÁLETU NA LONDÝN 51 00:06:40,000 --> 00:06:42,160 Star. Kupte si Evening Star. 52 00:06:42,240 --> 00:06:43,160 Díky. 53 00:06:43,240 --> 00:06:46,960 Star. Včerejší večerní nálet, další oběti. Šest mrtvých včetně žen a dětí! Kupte si 54 00:06:47,040 --> 00:06:51,240 Stár. 55 00:06:56,360 --> 00:06:58,000 PRYČ SE ŽIDY! 56 00:07:04,160 --> 00:07:05,200 Dobrý večer, dámy. 57 00:07:10,440 --> 00:07:11,360 -Detektive. -Murphy. 58 00:07:21,320 --> 00:07:22,200 Charlie. 59 00:07:23,960 --> 00:07:24,840 Jdeš pozdě. 60 00:07:26,760 --> 00:07:29,800 Doufám, že máš tentokrát věrohodnou omluvu. 61 00:07:29,880 --> 00:07:30,760 Není snad válka? 62 00:07:31,520 --> 00:07:32,400 Děkuju. 63 00:07:42,960 --> 00:07:43,880 Whitemane? 64 00:07:43,960 --> 00:07:45,240 Promiňte, pane. 65 00:07:45,320 --> 00:07:46,200 Posaďte se. 66 00:07:49,000 --> 00:07:50,680 Inspektor Farrell chce něco probrat. 67 00:07:53,040 --> 00:07:53,920 Inspektore. 68 00:07:54,000 --> 00:07:54,880 Seržante. 69 00:07:55,800 --> 00:07:59,840 Komisař vyjádřil znepokojení nad chováním některých našich policistů. Prý 70 00:07:59,920 --> 00:08:04,000 se nám zátahy až příliš často nedaří. 71 00:08:04,840 --> 00:08:07,800 Proslýchá se, že ty vyděrače někdo varuje. 72 00:08:08,520 --> 00:08:11,040 -A komisař si myslí… -…Že tu máme krysu. 73 00:08:13,720 --> 00:08:14,600 No…, 74 00:08:16,520 --> 00:08:20,240 Říká se, že v Londýně jsou krysy na každém kroku. Nemám pravdu? 75 00:08:20,320 --> 00:08:24,520 Hoši z oddělení říkali, že rozhazujete peníze za každou sukni, co se tady mihne. 76 00:08:25,320 --> 00:08:28,040 Myslel jsem, že vy Židi jste spíš spořiví, co, Weissmane? 77 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Mívám štěstí na psích dostizích. 78 00:08:31,280 --> 00:08:34,920 -A jmenuju se Whiteman. -Kdepak, Weissman. 79 00:08:35,000 --> 00:08:36,040 Farrelle. 80 00:08:36,120 --> 00:08:38,080 Prý včera zaútočili na synogogu, hrůza. 81 00:08:39,080 --> 00:08:41,240 Před Luftwaffe vás ale vydírání neochrání. 82 00:08:43,480 --> 00:08:45,240 Zdá se, že Farrell má se mnou problém. 83 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 Naše oddělení má s vámi problém. 84 00:08:47,080 --> 00:08:54,000 A dost. Všichni jsme tu na jedné lodi. Chceme znát váš názor na věc. 85 00:09:00,560 --> 00:09:01,440 Myslím… 86 00:09:03,440 --> 00:09:05,440 Že komisař nemusí být daleko od pravdy. 87 00:09:06,360 --> 00:09:07,840 Chce to vyslechnout všechny chlapy. 88 00:09:08,720 --> 00:09:09,960 Dívat se jim do očí. 89 00:09:10,040 --> 00:09:10,920 Ať se zapotí. 90 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 A, jestli mohu,… 91 00:09:13,760 --> 00:09:16,680 Doporučoval bych začít s výslechy trochu výš. 92 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 U těch, co se pomalu nevejdou do kalhot. 93 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 Oči na stopkách! 94 00:09:32,680 --> 00:09:33,840 Linka šéfinspektora. 95 00:09:36,920 --> 00:09:37,800 Charlie, 96 00:09:38,360 --> 00:09:39,640 Máš tu hovor, linka dvě. 97 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 Nezajdeme večer na skleničku? 98 00:09:42,120 --> 00:09:43,480 Nemůžu. Mám rande. 99 00:09:43,560 --> 00:09:46,400 -Kdo mi tu leze do zelí? -Protiletecký kryt a moje sestra. 100 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 Tady Whiteman. 101 00:09:50,360 --> 00:09:51,920 Máte nový úkol. 102 00:09:52,640 --> 00:09:53,880 Dobře poslouchejte. 103 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 Kath…, 104 00:09:55,040 --> 00:09:55,960 Dal bych si čaj, ano? 105 00:09:56,840 --> 00:10:01,440 Přistavíme vám černý vůz Wolseley. Klíče budou nad předním kolem. Ve dvacet dva 106 00:10:01,520 --> 00:10:06,160 patnáct s ním na Longharvest Lane vyzvednete tělo, ne později. 107 00:10:07,560 --> 00:10:11,960 Tělo pak odvezete do doků Royal Albert a necháte ho tam. 108 00:10:13,280 --> 00:10:16,920 Tělo? Riskuju. Sledují mě. 109 00:10:17,000 --> 00:10:21,720 Proto vás tak dobře platíme. Jste milován, seržante Whitemane. 110 00:10:45,920 --> 00:10:46,800 Co to bylo? 111 00:10:47,440 --> 00:10:50,520 Jak to mám vědět? Po celém městě jsou poruchy. 112 00:11:14,760 --> 00:11:15,640 Bezva. 113 00:11:58,280 --> 00:11:59,440 LONGHARVEST LANE 114 00:12:28,560 --> 00:12:29,800 Co ty jsi zač? 115 00:12:42,360 --> 00:12:45,680 LONGHARVEST LANE 116 00:12:46,640 --> 00:12:49,320 1941 117 00:12:52,680 --> 00:12:56,360 1890 118 00:13:03,840 --> 00:13:06,600 -Prosím, nechte mě jít s ním. -Ne! Ne! 119 00:13:06,680 --> 00:13:09,480 Chytil jsem tvého kluka při činu. To už je tenhle měsíc potřetí, inspektore. Musí 120 00:13:09,560 --> 00:13:11,680 -dostat za vyučenou. -Pane, prosím! To ne, ne! 121 00:13:11,760 --> 00:13:13,920 Ne. Měli jsme hrozný hlad. 122 00:13:14,440 --> 00:13:15,600 Hej. 123 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 -Ať tě to ani nenapadne. Zákon je zákon. -Nechte mě jet s ním. 124 00:13:17,880 --> 00:13:20,040 -Naložte ho. Naložte ho. -Musím jet s ním, tak 125 00:13:20,120 --> 00:13:21,000 pusťte ho! Pusťte ho! 126 00:13:37,360 --> 00:13:38,640 Co to, zatraceně, bylo? 127 00:13:51,280 --> 00:13:52,440 Mami! Mami! 128 00:13:54,880 --> 00:13:55,720 Jeden z našich, pane. 129 00:13:57,760 --> 00:13:59,360 Whitechapel. Tam se člověk nenudí. 130 00:14:00,760 --> 00:14:02,480 Vezměte matku toho kluka na stanici. 131 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 -Byrne. -Děkuju. 132 00:14:04,400 --> 00:14:05,280 Pojďte se mnou. 133 00:14:08,680 --> 00:14:09,560 Děkuju, děkuju. Chlapečku můj. 134 00:14:15,040 --> 00:14:16,280 Jsem zvědavý, co našli tentokrát. 135 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Vyrůstal jsem tu, víte? 136 00:14:18,760 --> 00:14:21,080 Dřív to bylo jiné. Je to horší a horší. 137 00:14:22,040 --> 00:14:23,440 Teď bych tu nebydlel ani za nic. 138 00:14:29,080 --> 00:14:30,400 Zdravím, nechcete si užít? 139 00:14:31,400 --> 00:14:32,480 Inspektore. 140 00:14:33,400 --> 00:14:34,960 Tak co jste našli? 141 00:14:35,040 --> 00:14:37,400 Mrtvého chlapa, nahého jako v den, kdy přišel na svět. Jako by sem spadnul z 142 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 nebe. 143 00:14:40,960 --> 00:14:43,200 Uhněte nám, prosím. Všichni z cesty, všichni z cesty. 144 00:14:44,840 --> 00:14:45,720 Ustupte. 145 00:15:20,280 --> 00:15:21,880 Vraťte mi můj fotoaparát, je to můj majetek. 146 00:15:21,960 --> 00:15:23,560 Teď už je policie. 147 00:15:24,560 --> 00:15:27,440 Našel jsem tu tohohle hezounka, jak si tělo fotí. 148 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 A ten hezounek chce svůj fotoaparát zpátky. 149 00:15:29,760 --> 00:15:31,920 Nemáte právo si tu cokoli fotit. 150 00:15:32,000 --> 00:15:34,120 Mám na to právo, vy chytrolíne. 151 00:15:34,760 --> 00:15:36,760 A jestli mi ty vaše pařáty zkřiví jediný… 152 00:15:40,880 --> 00:15:41,760 Policisto Webbe. 153 00:15:42,840 --> 00:15:44,840 Běžte domů, dnes jste bez gáže. 154 00:15:50,440 --> 00:15:52,280 Tak jo, všichni odejděte, prosím. No tak, jdeme. 155 00:15:53,000 --> 00:15:55,600 -Jenom se koukáme. -No tak, pohyb, pohyb. 156 00:15:56,560 --> 00:15:57,400 Jen se mrkneme. 157 00:15:58,120 --> 00:15:59,000 Děkuju. 158 00:16:05,600 --> 00:16:06,840 Proč jste tady? 159 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 Jmenuju se… Henry Ashe. 160 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 Jsem novinář ze Staru. 161 00:16:14,880 --> 00:16:18,440 Šel jsem si tak kolem a najednou jsem slyšel, jak praskají žárovky v lampách. 162 00:16:18,520 --> 00:16:22,080 Pak jsem zahléd tělo. Myslel jsem, že ho někdo okradl. 163 00:16:23,920 --> 00:16:25,160 Ale pak jsem uviděl jeho tvář. 164 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 Volal jsem o pomoc. 165 00:16:28,560 --> 00:16:30,000 A proč jste si ho potom fotil? 166 00:16:31,360 --> 00:16:33,040 Jak jsem řekl, detektive, jsem novinář. 167 00:16:35,440 --> 00:16:36,320 Byrne. 168 00:16:37,160 --> 00:16:38,280 Promluvte se zdejšími holkami, jestli oběť neznají. 169 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Rozkaz. 170 00:16:39,520 --> 00:16:43,160 Fotoaparát si můžete nechat, ale fotodesky jsou důkaz. Kde je vyvoláváte? 171 00:16:44,000 --> 00:16:45,280 Mám tady za rohem byt. 172 00:16:47,720 --> 00:16:49,280 Pak si pro ně přijdu, až budou hotové. 173 00:16:51,640 --> 00:16:53,120 Mám ještě pár volných. 174 00:16:53,960 --> 00:16:58,120 -Byla by škoda je nevyužít. -Ne, teď je to věc policie. Děkuji vám. 175 00:16:59,640 --> 00:17:00,520 Můžete jít. 176 00:17:23,600 --> 00:17:28,760 LONGHARVEST LANE 177 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 Páni, ty teda vypadáš. 178 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Tak jo, zkontroluju ti ty tvoje krásné oči. 179 00:17:49,760 --> 00:17:52,640 -Už mě prohlíželi, jsem v pohodě. -Jo, jenže oni tě nemilují, jako já. 180 00:17:53,280 --> 00:17:54,480 No tak, dovol mi to. 181 00:17:55,480 --> 00:17:56,360 Dívej se přímo. 182 00:17:58,720 --> 00:18:00,600 Sakra, táta má večer tu oslavu. 183 00:18:01,200 --> 00:18:03,640 Musím odtud vypadnout. Řekni, že mám otřes mozku, jo? 184 00:18:03,720 --> 00:18:06,440 Kdybys ho měla, skončíš na 24 hodin v nemocnici. 185 00:18:07,680 --> 00:18:10,280 -Sakra. Tak jo, dívej se před sebe. -Jak je na tom? 186 00:18:11,680 --> 00:18:15,120 Em,… trochu mimo, ale otřes mozku nemá. 187 00:18:16,160 --> 00:18:18,520 -Pošlu ji domů, ať si lehne a odpočine. -Seržantko, porušila jste můj rozkaz. 188 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 Inspektore, na demonstraci extrémní pravice se objevil Asiat s Glockem 17. 189 00:18:21,080 --> 00:18:23,360 Buďte rád, že jsem si ho všimla. 190 00:18:25,800 --> 00:18:26,680 Náhodou? 191 00:18:28,800 --> 00:18:29,680 Má pravdu. 192 00:18:30,440 --> 00:18:31,720 Měl Glock 17? 193 00:18:32,280 --> 00:18:34,040 -Rozhodně, jo. -Byl extremista? 194 00:18:34,600 --> 00:18:36,400 Pozůstalí z řad Slávy Anglie si to myslí. 195 00:18:38,960 --> 00:18:42,160 Pro tu nahotu nemám vysvětlení, ale… bývají dost excitovaní. 196 00:18:42,960 --> 00:18:43,840 To je fakt. 197 00:18:44,760 --> 00:18:45,680 Střelbu jste neslyšela? 198 00:18:45,760 --> 00:18:46,600 Ne. 199 00:18:46,680 --> 00:18:47,880 Jsou tu ale kamery, ne? 200 00:18:47,960 --> 00:18:48,800 Jo. 201 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 Většinu kamer usmažil ten elektrický výboj. 202 00:18:54,520 --> 00:18:56,600 Inspektore, díky, tohle je náš případ, můžete odejít. 203 00:19:02,680 --> 00:19:03,560 V pohodě? 204 00:19:04,760 --> 00:19:05,640 Byl to ještě kluk. 205 00:19:06,680 --> 00:19:09,520 -Byl vyděšenější než já. -Super. Daleko neuteče. 206 00:19:11,720 --> 00:19:12,640 Potřebujete volno? 207 00:19:12,720 --> 00:19:14,480 Ne. Jsem dobrá. 208 00:19:15,200 --> 00:19:16,520 -Budu potřebovat… -Písemné hlášení a taky 209 00:19:16,600 --> 00:19:17,920 abych byla přítomná u ohledání. 210 00:19:19,560 --> 00:19:20,440 Pohádka. 211 00:19:27,360 --> 00:19:29,960 Podezřelý se jmenuje Syed Tahir. 212 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Poznali ho na záznamu z kamer před výbojem. 213 00:19:32,600 --> 00:19:35,680 Jo. Jako poslední volal svojí sestře. Snažíme se s ní spojit. 214 00:19:36,360 --> 00:19:39,760 Syed žil v dětském domově. Žádné známky radikalizace. 215 00:19:39,840 --> 00:19:41,360 Tak za co má ty záznamy? 216 00:19:41,440 --> 00:19:43,920 Drobnosti. Výtržnosti. Přestupky. 217 00:19:45,080 --> 00:19:46,040 Nic takového jako dneska. 218 00:19:46,120 --> 00:19:48,640 Neslyšela jsem střelbu. Kdyby to udělal, tak by se to muselo stát před tím, než 219 00:19:48,720 --> 00:19:51,240 jsem ho začala honit a musel by ho svléknout. Proč by se s tím namáhal? Navíc 220 00:19:51,320 --> 00:19:53,880 na to neměl čas. 221 00:20:05,800 --> 00:20:07,160 Opatrně, chlapi. 222 00:20:07,880 --> 00:20:10,520 Říkám to vždycky. Není to dobytče, ale důkaz. 223 00:20:10,600 --> 00:20:13,520 Dobrá, tak vyřídíme formality, ano? Můžete potvrdit, že jde o totéž tělo, 224 00:20:13,600 --> 00:20:16,520 -které bylo nalezeno dnes odpoledne? -Ano, jde. 225 00:20:16,600 --> 00:20:19,160 Další nadržený kunšaft to schytal v zadní uličce, co? Našli ho na kolenou? 226 00:20:19,240 --> 00:20:21,800 Uklidněte se, Ladbroku. 227 00:20:22,360 --> 00:20:25,520 Našli ho v Longharvest Lane, tam ho ale nezastřelili. 228 00:20:26,240 --> 00:20:28,320 Z takové rány by musela být celá ulička plná krve, nikde ani kapka, a nikdo 229 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 neslyšel výstřel. 230 00:20:30,840 --> 00:20:33,480 Ne, zabili ho jinde a pak ho tam pohodili. 231 00:20:35,640 --> 00:20:36,800 Plýtvání inkoustem. 232 00:20:37,520 --> 00:20:39,360 -Kontinentální postupy, Ladbroku. -Jasně. 233 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 Je to šikovné. 234 00:20:42,200 --> 00:20:46,080 Špatná zpráva je, že v žádné z databází nemáme shodu. Nenašli jsme jeho DNA, 235 00:20:46,160 --> 00:20:50,080 záznamy od zubaře, ani otisky prstů. Zůstává neznámý. 236 00:20:51,400 --> 00:20:53,520 Je divné, že jsem neslyšela výstřel ze Syedovy zbraně. 237 00:20:53,600 --> 00:20:55,720 Na místě nebyly nalezeny žádné nábojnice a nemá ani výstupní ránu po 238 00:20:55,800 --> 00:20:57,960 výstřelu. 239 00:20:59,160 --> 00:21:02,000 Podle velikosti rány odhaduju, že šlo o kalibr 9 milimetrů, vystřelený ze střední 240 00:21:02,080 --> 00:21:04,920 -vzdálenosti. -Copak by takhle vznikla mělká 241 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 rána v očnici? Nedává to smysl. 242 00:21:13,840 --> 00:21:16,120 Dnes jsem měl jít se ženou do opery. 243 00:21:17,880 --> 00:21:18,760 Na jakou operu? 244 00:21:18,840 --> 00:21:20,040 Na Piráty z Penzance. 245 00:21:20,720 --> 00:21:22,240 V tom případě vám prokazuju laskavost. 246 00:21:26,360 --> 00:21:28,160 Kulku bychom měli najít snadno. 247 00:21:38,600 --> 00:21:40,120 Tahle značka vypadá čerstvě. 248 00:21:40,200 --> 00:21:41,840 Není vám někomu povědomá? 249 00:21:41,920 --> 00:21:43,400 Symbol gangu? Extrémní pravice? 250 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Je to vůbec kérka? 251 00:21:45,200 --> 00:21:46,560 -V tom se nevyznám. -Nejde o pravici. 252 00:21:46,640 --> 00:21:48,440 Irská nebo hebrejská malůvka. 253 00:21:49,200 --> 00:21:50,880 Nejspíš znamená "zadnice na prodej". 254 00:21:53,680 --> 00:21:54,880 Nemůže to být runa? 255 00:21:55,880 --> 00:21:58,080 Občas jsou u podvratných živlů k vidění. 256 00:21:59,160 --> 00:22:00,040 Anglo-saská. 257 00:22:01,960 --> 00:22:03,560 A co ta jizva, co má na hlavě? 258 00:22:05,400 --> 00:22:08,000 -Obvolejte úrazovky kvůli zraněním hlavy. -Může s tím někdo hned začít? 259 00:22:08,640 --> 00:22:11,080 Když něco zjistí, tak ať zásluhy připíšou mně. 260 00:22:22,760 --> 00:22:23,800 Dobrý Bože. 261 00:22:23,880 --> 00:22:26,000 Hillingheade, můžete mi potvrdit, že nepřicházím o zrak? 262 00:22:29,320 --> 00:22:30,160 Vidíte to? 263 00:22:31,560 --> 00:22:32,920 Čelní lalok. 264 00:22:34,600 --> 00:22:35,480 Nenašli jsme kulku. 265 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 Ani výstupní zranění. 266 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Takže by kulka měla být někde tady. 267 00:22:40,480 --> 00:22:41,360 Jenže zmizela. 268 00:22:56,720 --> 00:22:58,880 Počkej. Stůj. 269 00:23:03,720 --> 00:23:05,080 No tak, vlez tam. 270 00:23:09,200 --> 00:23:12,560 Pozor, varování, blíží se nálet na východní Londýn. Zamiřte okamžitě k 271 00:23:12,640 --> 00:23:16,000 nejbližšímu protileteckému krytu a uchylte se do bezpečí. 272 00:23:25,800 --> 00:23:26,680 Sakra. 273 00:24:33,560 --> 00:24:37,680 -Inspektore, jistě už máte po večerce. -Dobrý večer, Weissmane. 274 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 Zase melouchaříte? 275 00:24:41,040 --> 00:24:42,520 Víte, že není bezpečné tady zastavit? 276 00:24:42,600 --> 00:24:43,960 Áá, míří jen na továrny. 277 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Tady jsme v bezpečí. 278 00:24:47,600 --> 00:24:50,680 Vy Židi. neměli vás k policii brát. 279 00:24:52,640 --> 00:24:53,840 Nemůžete si pomoct? 280 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Skočíte po jakémkoli přivýdělku. 281 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 A já chci podíl. 282 00:25:02,000 --> 00:25:02,920 Co máte v kufru? 283 00:25:03,000 --> 00:25:04,160 Melouch. 284 00:25:04,240 --> 00:25:05,360 Dejte mi klíčky. 285 00:25:08,440 --> 00:25:09,960 Nedělal bych to, být Vámi. 286 00:25:15,480 --> 00:25:16,640 Mrkneme se na to. 287 00:26:28,000 --> 00:26:28,880 Farrelle! 288 00:26:30,320 --> 00:26:31,200 Sakra! 289 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 Pomoc! 290 00:26:42,880 --> 00:26:44,720 Díky, madam. Přeju pěkný večer. 291 00:26:45,360 --> 00:26:46,240 Díky. 292 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 Díky. Díky. 293 00:26:55,200 --> 00:26:57,160 -Mami! -Schovals mi něco k jídlu? 294 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 Nebo jsi všechno zhltal? 295 00:27:01,080 --> 00:27:02,240 Kde je náš malý oslavenec? 296 00:27:02,320 --> 00:27:05,280 Vždyť není malý, mami. Je starý. 297 00:27:06,440 --> 00:27:07,640 Co to máš s okem? 298 00:27:11,560 --> 00:27:13,480 Šup, mladej. Běž si hrát. 299 00:27:14,280 --> 00:27:15,160 Běž si hrát. 300 00:27:17,720 --> 00:27:19,040 Právě včas na dort. 301 00:27:29,080 --> 00:27:30,080 Pardon. Vteřinku. 302 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 V pohodě? Omlouvám se, že ruším na oslavě, ale potřebuju pomoct. 303 00:27:45,760 --> 00:27:47,640 Máme výsledky magnetické rezonance. 304 00:27:48,640 --> 00:27:49,680 Dobře, a? 305 00:27:50,560 --> 00:27:52,280 Projeli mu kostru od hlavy k patě, 306 00:27:52,880 --> 00:27:54,160 A žádná kulka. 307 00:27:54,240 --> 00:27:55,400 To není možné. 308 00:27:55,480 --> 00:27:56,360 Jo, je. 309 00:28:00,560 --> 00:28:03,560 Tohle je Syedova sestra, Aaliyah. Šli jsme se jí zeptat, proč jí volal, a ona 310 00:28:03,640 --> 00:28:06,680 nás poslala do řiti. 311 00:28:08,440 --> 00:28:10,440 Vy byste ji spíš rozmluvila, tak to prostě je. 312 00:28:11,600 --> 00:28:14,000 Vím, co dokážete, vím, kolik toho obětujete svojí práci, a vím, jaké dopady 313 00:28:14,080 --> 00:28:16,480 to má na vaši rodinu. 314 00:28:19,240 --> 00:28:21,200 Nechtěl bych to po vás, kdyby to nebylo nutné. 315 00:28:22,520 --> 00:28:25,760 Každý večer se vrací z práce vlakem, máte to tu za rohem. Pokud Syeda rychle 316 00:28:25,840 --> 00:28:29,080 nenajdeme, tak se po celé zemi rozjedou policajti, co ochotně zastřelí každého 317 00:28:29,160 --> 00:28:32,440 Asiata s batohem, ať už to udělal či ne. 318 00:28:33,800 --> 00:28:35,240 Jste mizera, Barbere, víte to? 319 00:28:35,320 --> 00:28:36,200 Jo. 320 00:28:36,800 --> 00:28:37,680 Jo, vím. 321 00:28:43,360 --> 00:28:47,080 Pokud spatříte cokoli podezřelého, okamžitě to nahlaste komukoli ze 322 00:28:47,160 --> 00:28:50,880 zaměstnanců nebo pošlete zprávu Britské dopravní policii na číslo 61016. Chce to 323 00:28:50,960 --> 00:28:54,880 se dívat, hlásit, řešit. 324 00:28:54,960 --> 00:28:58,480 Buď jste si přisedla, protože je pozdě a myslíte, že spolu budeme v bezpečí… 325 00:29:00,040 --> 00:29:01,240 Nebo máte štěnici. 326 00:29:02,200 --> 00:29:03,400 Musíme si promluvit. 327 00:29:03,480 --> 00:29:04,880 -Aaliyo, počkejte. -Nic mi neřekl. Nic neprovedl. 328 00:29:04,960 --> 00:29:06,000 Když si se mnou nepromluvíte, tak… 329 00:29:06,080 --> 00:29:07,160 -Proč bych měla? -Jsem policistka, co 330 00:29:07,240 --> 00:29:08,400 odpoledne honila vašeho bratra. 331 00:29:09,480 --> 00:29:11,360 Vím, že byl vyděšený a ráda bych věřila, že to neudělal. 332 00:29:11,440 --> 00:29:13,320 …nyní přijíždí do stanice. Linka Docklands Light Railway do stanice Bank. 333 00:29:13,400 --> 00:29:15,320 Pět minut. 334 00:29:16,200 --> 00:29:17,080 Jen my dvě. 335 00:29:25,480 --> 00:29:27,160 Co vám řekl do telefonu, Aaliyo? 336 00:29:30,280 --> 00:29:34,040 Že si policie bude myslet, že někoho zabil, a že mi chce říct, že to neudělal. 337 00:29:34,800 --> 00:29:36,000 Takže věděl, že k tomu dojde? 338 00:29:36,880 --> 00:29:38,160 Byl vážně vyděšený. 339 00:29:40,280 --> 00:29:41,120 Kde vzal tu zbraň? 340 00:29:43,240 --> 00:29:44,080 Od přátel ze školy? 341 00:29:45,440 --> 00:29:46,320 V gangu? 342 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 Kdepak, on tyhle věci nesnáší. 343 00:29:53,520 --> 00:29:56,040 Říkáte, že to myslíte upřímně. Jak Vám mám věřit? 344 00:30:00,440 --> 00:30:01,320 Tady. 345 00:30:03,320 --> 00:30:04,200 Moje číslo. 346 00:30:05,960 --> 00:30:07,080 Když vám bratr zavolá, 347 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 Řekněte mu, že je ode mě, 348 00:30:10,840 --> 00:30:13,280 Že nám má co říct a že já si ho vyslechnu. 349 00:30:14,160 --> 00:30:15,960 Postarám se o to, aby se mu nic nestalo. 350 00:30:38,120 --> 00:30:39,240 To šlo docela dobře. 351 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Myslíte, že zavolá? 352 00:30:43,160 --> 00:30:44,440 To nevím. 353 00:30:44,520 --> 00:30:46,480 Em, musíme vám napíchnout telefon. 354 00:30:46,560 --> 00:30:47,440 Jo. 355 00:30:50,480 --> 00:30:51,320 Aktivováno. 356 00:30:51,400 --> 00:30:52,680 Nechcete hodit zpátky? 357 00:30:53,280 --> 00:30:54,320 Není třeba. 358 00:30:54,400 --> 00:30:55,280 Půjdu pěšky. 359 00:30:55,800 --> 00:30:56,680 Hasanová. 360 00:30:58,120 --> 00:30:59,000 Dobrá práce. 361 00:31:46,800 --> 00:31:48,200 Inspektor Hillinghead. 362 00:31:49,000 --> 00:31:53,320 Říkal jsem si, že vyzvednu ty snímky dřív, než se objeví ve vašich novinách. 363 00:32:44,040 --> 00:32:45,080 Líbí se vám? 364 00:32:51,640 --> 00:32:55,400 Tyhle jsem udělal, než dorazil váš policista. 365 00:33:02,200 --> 00:33:04,000 Myslím, že poslední vás zaujme. 366 00:33:13,720 --> 00:33:14,640 Je tam odraz… 367 00:33:15,680 --> 00:33:16,560 Nějakého… 368 00:33:17,840 --> 00:33:18,760 Muže. 369 00:33:27,320 --> 00:33:29,880 Nejspíš se schovával v tom výklenku, když jsem našel tělo, a pak zmizel, než 370 00:33:29,960 --> 00:33:32,520 tam dorazily davy. 371 00:33:33,800 --> 00:33:35,280 Vůbec jsem si ho nevšimnul. 372 00:33:36,000 --> 00:33:40,440 A co přesně jste v Rookery dělal Vy? Vyšetřuju ten případ, takže nemáte na 373 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 vybranou a musíte mi odpovědět. 374 00:33:46,520 --> 00:33:47,640 Celou noc jsem byl vzhůru. 375 00:33:48,640 --> 00:33:51,720 Dělal jsem snímky k reportáži, kterou chystám o místním nočním životě. 376 00:33:53,200 --> 00:33:55,360 A přitom jsem zkoušel svůj nový blesk. 377 00:33:58,240 --> 00:33:59,120 Kde jsou ty fotografie? 378 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 V koši. 379 00:34:02,160 --> 00:34:03,480 Nevyšly moc dobře. 380 00:34:03,560 --> 00:34:06,600 No, budete potřebovat, aby vám někdo z těch lidí potvrdil alibi. 381 00:34:08,800 --> 00:34:10,480 Ano, obtížná žádost. 382 00:34:11,000 --> 00:34:13,440 Ale potřebuju důkaz o tom, kde jste byl. 383 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 Dál se to nedostane. 384 00:34:53,640 --> 00:34:54,520 A tenhle muž…. 385 00:34:55,960 --> 00:34:57,280 …S vámi, potvrdil by, 386 00:34:59,560 --> 00:35:02,040 Že jste s ním byl, než jste našel to tělo? 387 00:35:02,120 --> 00:35:04,840 -Skončil by ve vězení. -Tak proč riskoval fotosnímek? 388 00:35:08,560 --> 00:35:09,440 Dost! 389 00:35:10,880 --> 00:35:11,840 Henry Ashi, 390 00:35:13,040 --> 00:35:16,880 Zatýkám vás pro neslušné a nepřirozené jednání za zavřenými dveřmi. Sdělíte mi 391 00:35:16,960 --> 00:35:20,800 jméno toho druhého muže na snímku. 392 00:35:21,520 --> 00:35:23,080 Vážně se toho tolik bojíte? 393 00:35:44,320 --> 00:35:45,520 Nechte detektiva projet. 394 00:36:11,520 --> 00:36:12,400 Hrozná ztráta. 395 00:36:14,440 --> 00:36:15,320 Nějací svědci? 396 00:36:18,880 --> 00:36:19,920 To mi řekněte Vy. 397 00:36:23,880 --> 00:36:25,880 Svěřuji Vám totiž tohle vyšetřování. 398 00:36:28,280 --> 00:36:30,760 Farrell sledoval bandu vyděračů, co působili v těchhle uličkách. Zdá se, že tu 399 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 zastavil vůz značky Wolseley, 400 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 Jenže nevíme proč… 401 00:36:37,480 --> 00:36:38,440 Neohlásil to. 402 00:36:40,400 --> 00:36:43,120 Ať už měl v plánu cokoli, Luftwaffe mu to překazila. 403 00:36:44,840 --> 00:36:48,040 Klíče od toho Wolsey měl ale Farrell v rukách, když jsme je našli. 404 00:36:50,280 --> 00:36:51,720 Prohledali jste ten vůz, pane? 405 00:36:52,800 --> 00:36:53,680 Mohu? 406 00:37:13,360 --> 00:37:14,200 Sakra. 407 00:37:32,720 --> 00:37:33,680 A co kufr, pane? 408 00:37:34,680 --> 00:37:35,560 Je to Váš případ. 409 00:37:56,240 --> 00:37:57,120 Pane? 410 00:38:03,280 --> 00:38:04,320 Dobrý Bože. 411 00:38:15,360 --> 00:38:19,080 Proslýchají zvěsti, že se na tomhle oddělení dějí pokoutní záležitosti. 412 00:38:20,960 --> 00:38:21,840 Pánové, 413 00:38:22,560 --> 00:38:23,720 Jsme detektivové, 414 00:38:24,600 --> 00:38:26,040 Nejednáme na základě drbů. 415 00:38:27,160 --> 00:38:29,640 Nebudu snášet, jak někdo špiní dobré jméno inspektora Farrella, leda by se prokázal 416 00:38:29,720 --> 00:38:32,240 opak. 417 00:38:40,560 --> 00:38:41,480 Byl jedním z nás. 418 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 Zaslouží si úctu. 419 00:38:46,200 --> 00:38:47,080 Dáme se do práce. 420 00:38:52,360 --> 00:38:54,120 Charlie, máš tu hovor. 421 00:38:59,800 --> 00:39:00,680 Jo, tady Whiteman. 422 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 Haló. 423 00:39:03,640 --> 00:39:07,000 Chtěli jsme tělo, ne vyšetřování vraždy. 424 00:39:07,080 --> 00:39:08,040 Selhal jste. 425 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 No jo. 426 00:39:09,600 --> 00:39:10,680 Tak se nevztekejte. 427 00:39:11,360 --> 00:39:12,640 Nic vám nehrozí. 428 00:39:12,720 --> 00:39:13,600 Vyšumí to. 429 00:39:14,160 --> 00:39:18,160 Okamžitě zničíte veškeré policejní záznamy. A to jakýmikoli prostředky. 430 00:39:18,240 --> 00:39:22,280 Zemřel tam polda. Nemůžu to uzavřít. Tak to nefunguje. Potřebuju čas. 431 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Haló? 432 00:39:24,760 --> 00:39:28,080 Dodržíte naši dohodu, nebo očekávejte důsledky. 433 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 Jste milován, seržante Whitemane. 434 00:39:42,920 --> 00:39:43,800 Hm. 435 00:39:44,880 --> 00:39:45,760 Tumáš. 436 00:39:48,000 --> 00:39:50,280 Tak jo, myslím, že už můžou do trouby. 437 00:39:58,120 --> 00:39:59,000 Ano? 438 00:40:03,720 --> 00:40:04,560 Kdo volá, prosím? 439 00:40:16,160 --> 00:40:17,080 Aaliyo? 440 00:40:17,160 --> 00:40:18,520 Sestra říkala, že Vám můžu věřit. 441 00:40:19,720 --> 00:40:21,000 Syede, řekněte mi, kde jste. 442 00:40:25,080 --> 00:40:26,240 Máte pořád tu zbraň? 443 00:40:27,440 --> 00:40:28,320 Můžeme se sejít. 444 00:40:29,560 --> 00:40:30,760 Vydejte mi tu zbraň. 445 00:40:30,840 --> 00:40:33,440 Nikde nejsem v bezpečí. Sejdeme se na veřejnosti. V kavárně ve druhém patře 446 00:40:33,520 --> 00:40:36,120 nákupního centra Stratford, u kornoutu. Přijďte sama. Teď hned. 447 00:40:36,200 --> 00:40:38,800 Syede, to se… 448 00:40:39,440 --> 00:40:40,320 Haló? 449 00:40:41,280 --> 00:40:42,640 Sakra. 450 00:40:46,440 --> 00:40:48,280 Barbere, slyšel jste to? Jsem tam za dvě minuty. 451 00:40:48,360 --> 00:40:50,200 Hasanová, pokud je ozbrojený, tak si koledujete. Počkejte, až ho zadrží 452 00:40:50,280 --> 00:40:52,040 speciálka. 453 00:40:52,120 --> 00:40:54,600 Ne, když je tam pošlete, tak ho akorát vyděsíte, a oni ho pak sejmou. Dejte mi s 454 00:40:54,680 --> 00:40:57,200 ním pět minut. 455 00:40:58,000 --> 00:40:58,840 Tak jo, dobře. 456 00:40:59,520 --> 00:41:00,440 Jo. Jeďte. 457 00:41:51,320 --> 00:41:54,720 Barbere, vidím ho. Je ve druhém patře, na západní straně. 458 00:41:54,800 --> 00:41:58,440 Hasanová, počkejte na mě, to je rozkaz. 459 00:41:58,520 --> 00:41:59,400 Smůla. 460 00:42:34,440 --> 00:42:35,320 Můžu? 461 00:42:41,320 --> 00:42:43,720 Jestli máte tu zbraň, tak mi ji dejte. 462 00:42:46,160 --> 00:42:47,040 Syede, 463 00:42:47,840 --> 00:42:50,920 Přibližně za třicet sekund sem vletí tucet ozbrojených poldů. Dejte mi tu 464 00:42:51,000 --> 00:42:54,120 zbraň, a všichni se vrátí domů zklamaní. 465 00:42:55,400 --> 00:42:56,280 Nevrátí. 466 00:42:57,760 --> 00:42:58,600 Tohle není hra. 467 00:43:00,440 --> 00:43:01,600 Nevěřím, že jsi to udělal. 468 00:43:02,120 --> 00:43:03,560 Tak mi dej tu zbraň a poslouchám. 469 00:43:03,640 --> 00:43:04,840 Umíte dobře poslouchat. 470 00:43:07,080 --> 00:43:08,760 Moji sestru jste si fakt získala. 471 00:43:10,880 --> 00:43:11,960 Jenže ta to nechápe. 472 00:43:13,520 --> 00:43:14,720 A co přesně nechápe? 473 00:43:15,240 --> 00:43:19,960 Všechno, co říkali, že se stane, se fakt stalo. Takže se stane i to další. 474 00:43:20,760 --> 00:43:21,960 Neměl jsem vás sem brát. 475 00:43:22,600 --> 00:43:23,480 Proč ne? 476 00:43:30,360 --> 00:43:31,240 Dobrá. 477 00:43:34,320 --> 00:43:35,640 Teď ti řeknu, jak tohle skončí. 478 00:43:37,560 --> 00:43:38,800 Ty mi dáš tu zbraň, 479 00:43:39,920 --> 00:43:41,200 Já tě zadržím, 480 00:43:42,400 --> 00:43:45,440 A pak budeme mít spoustu času na to to probrat. Ano? 481 00:43:47,120 --> 00:43:48,120 Měl jsem se tam… 482 00:43:50,800 --> 00:43:52,680 Vy jste měla to tělo najít. 483 00:43:52,760 --> 00:43:55,480 -Tak se to muselo stát. Tak mi to řekli. -Vykládáš nesmysly. 484 00:43:55,560 --> 00:43:56,680 A vy budete brzy taky. 485 00:43:57,840 --> 00:44:03,880 -To vám přísahám. -Syede, můžu tě ochránit. 486 00:44:05,000 --> 00:44:09,360 Toto je bezpečnostní hlášení. Všichni zákazníci a personál ať okamžitě opustí 487 00:44:09,440 --> 00:44:13,800 budovu. Toto je bezpečnostní hlášení. Všichni zákazníci a personál ať okamžitě 488 00:44:13,880 --> 00:44:18,200 -opustí budovu. -Syede, ne, počkej. Prosím, ne. 489 00:44:21,960 --> 00:44:23,400 Tvoje sestra nevěří, že jsi ho zabil. 490 00:44:24,400 --> 00:44:25,680 A já taky ne. 491 00:44:25,760 --> 00:44:27,880 -Nedělej to. -Na to je pozdě. 492 00:44:29,280 --> 00:44:31,920 Běžte. Nechte to tu. Nechte to. Pojďte se mnou, pohyb. 493 00:44:34,680 --> 00:44:35,960 Ne! 494 00:44:36,040 --> 00:44:36,920 Ne. 495 00:44:43,440 --> 00:44:44,320 Střílejte. 496 00:44:50,800 --> 00:44:51,680 Jste milována. 497 00:44:52,560 --> 00:44:53,440 Ne! 498 00:45:34,960 --> 00:45:35,840 Aaliyo. 499 00:45:37,440 --> 00:45:38,960 Kéž vás Alláh obdaří pokojem. 500 00:45:43,440 --> 00:45:45,880 -Řekla jsem mu, aby vám věřil. -Tak jo, tak jo, dobrá. Jdeme. 501 00:45:48,040 --> 00:45:49,320 Řekla jsem mu to… 502 00:45:50,920 --> 00:45:52,000 Dělala jste, co jste mohla. 503 00:46:02,040 --> 00:46:03,680 Marníte tu svůj čas, seržante. 504 00:46:04,720 --> 00:46:05,600 A můj taky. 505 00:46:07,520 --> 00:46:10,320 Měl byste raději hledat toho vraha. 506 00:46:12,160 --> 00:46:15,720 Informujte šéfinspektora, že má kontaktovat policejního komisaře, 507 00:46:15,800 --> 00:46:19,360 podplukovníka Richarda Pearsona. 508 00:46:20,360 --> 00:46:22,760 Vyřiďte mu, že jeho ženatého syna se mnou včera večer vyfotografovali v domě 509 00:46:22,840 --> 00:46:25,280 pro buzny. 510 00:46:26,920 --> 00:46:27,800 To je moje alibi. 511 00:46:37,600 --> 00:46:38,480 Sakra! 512 00:46:43,400 --> 00:46:44,320 Proč tak nevrle? 513 00:46:46,640 --> 00:46:48,240 Tohle je jeho alibi! 514 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Kdo je to? 515 00:47:07,320 --> 00:47:08,920 Náš podezřelý v té uličce. 516 00:47:10,560 --> 00:47:11,440 Proč? 517 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 Poznáváte ho? 518 00:47:13,600 --> 00:47:14,520 -Ne. -Ale ano. 519 00:47:16,200 --> 00:47:17,920 -Už musím jít. -Labroku. Ladbroku. 520 00:47:18,000 --> 00:47:19,640 Pokud toho muže poznáváte… 521 00:47:19,720 --> 00:47:21,400 Pusťte mě, chlape. Nechte mě. 522 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Spalte to, Hillingheade. 523 00:47:32,560 --> 00:47:34,440 Pokud si ceníte života, který vedete. 524 00:47:35,040 --> 00:47:37,160 Pokud mi neřeknete jeho jméno, tak to poženu k nejvyšší instanci. 525 00:47:37,240 --> 00:47:39,400 Tak to už jste už mrtvý. 526 00:47:43,040 --> 00:47:44,880 Lépe vás varovat neumím. 527 00:47:58,160 --> 00:48:01,960 Tak piješ nebo jen srkáš, tenhle měsíc? 528 00:48:05,560 --> 00:48:06,440 Ani jedno. 529 00:48:07,600 --> 00:48:09,800 Máme zprávy z balistiky ohledně Syedovy zbraně? 530 00:48:10,840 --> 00:48:11,720 No, to… 531 00:48:13,080 --> 00:48:13,960 Okej. 532 00:48:14,040 --> 00:48:18,840 Rezidua na zbrani neodpovídala plně reziduím na těle toho neznámého. 533 00:48:22,440 --> 00:48:23,480 Bylo mu sedmnáct. 534 00:48:24,840 --> 00:48:27,240 Slíbila jsem jeho sestře, že ho ochráním. Co… 535 00:48:28,160 --> 00:48:29,720 Jak se to, sakra, jenom stalo? 536 00:48:29,800 --> 00:48:34,760 Shaharo, neopovažuj se takhle uvažovat. 537 00:48:36,040 --> 00:48:38,200 -Bůh ví, co se mu honilo hlavou. -Kulka. 538 00:48:40,320 --> 00:48:44,640 V životě jsem neviděla nikoho tak vyděšeného. On totiž nechtěl umřít. 539 00:48:45,520 --> 00:48:46,800 Nedělej si to, prosím. 540 00:48:48,960 --> 00:48:50,720 Chci zjistit, kdo je ten mrtvý chlap. 541 00:48:51,240 --> 00:48:53,200 A chci zjistit, kdo dal Syedovi zbraň. 542 00:49:04,440 --> 00:49:05,480 Počkat. 543 00:49:05,560 --> 00:49:06,440 Co? 544 00:49:08,360 --> 00:49:09,280 Co? 545 00:49:09,360 --> 00:49:10,520 Shaharo, počkej. 546 00:49:19,320 --> 00:49:20,240 Dva kelímky od kafe. 547 00:49:24,920 --> 00:49:25,800 Co tam vidíš? 548 00:49:29,360 --> 00:49:30,440 Já tohohle kluka znám. 549 00:49:32,520 --> 00:49:34,040 Včera večer mě sledoval. 550 00:49:34,840 --> 00:49:35,800 Nějak to souvisí. 551 00:49:37,240 --> 00:49:38,200 Něco o tom ví. 552 00:50:28,680 --> 00:50:33,120 2023 553 00:50:36,680 --> 00:50:39,080 2053 554 00:51:02,280 --> 00:51:07,640 408 Chyba spojení. Porucha vozu. Provádím restart. 555 00:51:10,120 --> 00:51:12,320 Jste v pořádku, detektive Maplewoodová? 556 00:51:12,400 --> 00:51:13,280 Snad jo. 557 00:51:14,240 --> 00:51:15,280 Díky za optání. 558 00:51:19,840 --> 00:51:23,560 Celý blok je mimo. Hledej elektromagnetický puls. 559 00:51:23,640 --> 00:51:27,160 Anomálie odhalena. Zdroj v Longharvest Lane. 560 00:51:45,120 --> 00:51:46,120 Je tam někdo? 561 00:52:39,440 --> 00:52:41,400 Centrálo? Mám tu mrtvého muže se střelnou ránou v hlavě. 562 00:52:41,480 --> 00:52:43,480 Centrála. 563 00:52:59,360 --> 00:53:00,640 Tak jo, em. … 564 00:53:01,640 --> 00:53:02,520 Oprava. 565 00:53:05,640 --> 00:53:06,520 Je naživu. 566 00:53:08,600 --> 00:53:11,720 VĚNOVÁNO PAMÁTCE SIE SPENCERA 1961 - 2021