1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 TĚLA 2 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasanová, můžeme? 3 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Tak jo. Tohle je 15letý Elias Mannix. 4 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasanová, můžeš pokračovat. 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Mannix ve čtyřech skončil v péči úřadů 6 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 a nakonec ho dali do stejného domova jako Syeda Tahira. 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Syed prý za Mannixem běhal jako pejsek. 8 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Před třemi lety 9 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 Mannixe adoptovali Andrew a Elaine Morleyovi. 10 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Bývalý policista a reiki léčitelka. 11 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 Miluju reiki. 12 00:01:53,640 --> 00:01:55,080 Tenhle záznam z kamer 13 00:01:55,160 --> 00:01:58,200 byl pořízen deset minut před nálezem toho těla. 14 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 Myslíte, že ho zabil Mannix a hodil to na Syeda? 15 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 Seděla jsem naproti němu. Stačilo, aby promluvil, ale nemohl. 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 ET 2, tady ET 1. Blížíme se. 17 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Tady policie. Všichni na kolena! 18 00:02:31,720 --> 00:02:35,040 - Ruce tak, abych je viděl. - Kde je váš syn? 19 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 - Běžte nahoru. - Kde je? 20 00:02:36,640 --> 00:02:37,560 Zůstaňte tam! 21 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 Kde je Mannix? 22 00:02:39,240 --> 00:02:41,800 - Pomoc. - Policie. Ke zdi! 23 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 - Dobře! - Ke zdi! 24 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 Ukažte mi ruce! 25 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 Tady policie! 26 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 Zajistěte spodek! 27 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 POLICIE 28 00:02:59,720 --> 00:03:03,160 DAVID BOWIE – FILM OD NICOLASE ROEGA MUŽ, KTERÝ SPADL NA ZEMI 29 00:03:11,120 --> 00:03:12,040 Děláš si prdel? 30 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Bože. 31 00:03:25,160 --> 00:03:28,400 - Takže jste Eliase dva dny neviděli? - Přesně tak. 32 00:03:28,480 --> 00:03:31,760 Když odešel, neříkal, kam jde? 33 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 - Ne. - Neptali jste se? 34 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Je mu 15. 35 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 U kluků jeho věku je to přece normální. 36 00:03:40,000 --> 00:03:43,280 Co se děje? Začínáme mít obavy. 37 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Tohle jsem našla u něj v ložnici. 38 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 To jsem já, jak vyzvedávám syna ze školy. 39 00:03:53,360 --> 00:03:55,640 Tušíte, proč mě váš syn sleduje? 40 00:03:56,960 --> 00:03:58,840 - Proč mě fotí? - Co? 41 00:03:58,920 --> 00:04:00,160 - Má mě na zdi? - Ne. 42 00:04:04,360 --> 00:04:05,880 Znáte tohohle kluka? 43 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 - Ne. - Jmenuje se Syed Tahir. 44 00:04:09,960 --> 00:04:12,640 Žil ve stejném dětském domově. Byli si blízcí. 45 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Ne. 46 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Neviděli jsme ho ani o něm neslyšeli. 47 00:04:18,600 --> 00:04:21,120 Syed byl hlavním podezřelým z vraždy. 48 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 Než se zabil. 49 00:04:26,120 --> 00:04:31,000 Tohle je Elias se Syedem. Drží zbraň, kterou si pak vzal život. 50 00:04:31,080 --> 00:04:32,560 Jsi v pohodě? 51 00:04:32,640 --> 00:04:36,720 Tohle je oběť, kterou Syed možná zabil stejnou zbraní. 52 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 Zvládáš to? 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,760 Vy jste býval policista, ne? 54 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Dvacet let jsem sloužil jako seržant. 55 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Jste adoptivní rodiče psychologicky narušeného kluka 56 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 s historií přestupků. 57 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 Nenapadlo vás zavolat policii, že se ztratil? 58 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Hasanová! 59 00:04:59,960 --> 00:05:03,080 Když budeme denně kontrolovat, co hledá na internetu, 60 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 a ptát se, kam jde, jsme pro něj jen další instituce. 61 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 Nevím, 62 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 proč má na zdi vaše fotky. 63 00:05:11,400 --> 00:05:15,400 Nerozumím tomu. Ale nesuďte ho předčasně. 64 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 Je to fajn kluk. 65 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 S tou mrtvolou nemá nic společného. 66 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 Samozřejmě vám ho pomůžeme najít. 67 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Vítejte doma, Iris. 68 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Taková komunita. 69 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Bezpečnost, rodina, zdravé tělo i duše. 70 00:06:01,600 --> 00:06:02,440 Vy máte mě. 71 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Já má vás. 72 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 Máme jeden druhého. 73 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 Spojená Británie. 74 00:06:28,360 --> 00:06:29,200 Rozvesel mě. 75 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Pusť klasiku. 76 00:06:34,600 --> 00:06:36,560 Ne, zapomeň na to. 77 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 Máte česnek, mrkev a porci hummusu. 78 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 Čím déle přemýšlíte, tím víc plýtváte elektřinou. 79 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 U dveří je vaše sousedka Lorna Dunnetová. 80 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Prospala jsem minutu ticha. 81 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 - Chápeš to? - Lorno, mám za sebou těžký den. 82 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 Jejda! 83 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 No tak, můžeš mi o tom vyprávět. 84 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Moje detektivka odvedle. 85 00:07:10,800 --> 00:07:13,480 Bello, to ne! 86 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 No tak, dolů! 87 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Přestaň. 88 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 Máš na sobě krev. 89 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Stalo se ti něco? 90 00:07:31,000 --> 00:07:34,440 Pospěš si. Ten gin se sám nevypije. 91 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Čí to byla krev? 92 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 Nechci tě tím nudit. 93 00:07:55,240 --> 00:07:59,120 - Nemožné. - Je to tajné. 94 00:08:00,720 --> 00:08:01,640 Ale no tak. 95 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 Byla to vražda? 96 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Kriste, Lorno. 97 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 Tajné. 98 00:08:08,760 --> 00:08:11,400 Neptej se a nalévej. 99 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Nějaká mrtvola? 100 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 No, nejspíš jsem mu zachránila život. 101 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Teda. 102 00:08:33,000 --> 00:08:34,080 Na to se napijeme. 103 00:08:39,800 --> 00:08:41,760 A klidně vypijeme celou lahev. 104 00:08:42,440 --> 00:08:43,280 Na zdraví. 105 00:08:49,480 --> 00:08:51,480 Táta mě vzal ten den do práce. 106 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 Byli jsme v metru. 107 00:08:54,840 --> 00:08:58,240 Slyšeli jsme obrovskou ránu, celý svět se otřásl. 108 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 30 LET OD TRAGÉDIE V ROCE 2023 109 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Pak byla jen tma a křik. 110 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 Strašně jasné světlo. 111 00:09:05,640 --> 00:09:07,800 Tři dny jsem nic neviděla. 112 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 Když se mi vrátil zrak, všechno se změnilo. 113 00:09:13,960 --> 00:09:16,920 Pamatuju si hlavně to, jak se celá země semkla. 114 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Byli jsme jednotní. 115 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 Celá země. 116 00:09:21,160 --> 00:09:24,040 Dnes se u londýnského pomníku 117 00:09:24,120 --> 00:09:27,560 sešel Výbor a mnoho odvážných přeživších, 118 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 aby si připomněli 30 let starou tragédii 119 00:09:30,680 --> 00:09:34,720 a oslavili nový začátek a řád, který z téhle tragédie vzešel. 120 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 Po útoku jsme město vybudovali znovu. 121 00:09:39,000 --> 00:09:40,120 Všichni jsme snili. 122 00:09:40,840 --> 00:09:42,880 - No tak. - O komunitě pro každého. 123 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 Neplakej. 124 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 Občané nové Británie, došli jsme tak strašně daleko. 125 00:09:48,440 --> 00:09:49,640 Přišla jsi o někoho? 126 00:09:50,880 --> 00:09:51,960 Není to žádný sen. 127 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Je to náš svět. 128 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Táta. Umřel při výbuchu. 129 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 Vybudovali jsme ho. 130 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 Přišla jsem i o mámu. 131 00:10:02,640 --> 00:10:03,480 Později. 132 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 - Tohle je jen začátek. - Zbyla jsem sama. 133 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 - Všichni jsme v tom společně. - Máš mě. 134 00:10:11,280 --> 00:10:13,360 Staráme se jeden o druhého. 135 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 A jsme tu jeden pro druhého. 136 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 Společně jsme silnější. 137 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Silnější než dřív. 138 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Davy v londýnském Memorial parku 139 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 nadšeně přivítaly velmi speciálního hosta, 140 00:10:29,000 --> 00:10:33,240 zakladatele Výboru a našeho milovaného vrchního velitele. 141 00:10:34,680 --> 00:10:35,800 Když jsme jednotní, 142 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 jsme schopní naprosto čehokoli. 143 00:10:50,040 --> 00:10:51,480 Inspektore Hillingheade. 144 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Inspektore Hillingheade. Šéf inspektor vás chce vidět. 145 00:11:10,000 --> 00:11:12,760 Poblíž těla se nenašla žádná vražedná zbraň? 146 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 Přesně tak. 147 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 No, inspektore, 148 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 jelikož stále nevíme, o koho jde, 149 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 věříte, že jste vyčerpal všechny… 150 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 legitimní možnosti? 151 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Ano, věřím. 152 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Děkuji. 153 00:11:46,960 --> 00:11:50,720 Bylo to správné rozhodnutí. Není důvod píchat do vosího hnízda. 154 00:11:51,760 --> 00:11:54,040 Co takhle skočit na drink? 155 00:12:14,680 --> 00:12:15,920 Příliš rychle, Polly. 156 00:12:16,000 --> 00:12:18,320 - Spíš mě nestíháš. - Je to chvalozpěv. 157 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 - Řeknu mu to. - Počkej… 158 00:12:27,640 --> 00:12:30,360 Hádej, kdo bude hrát na dožínkách. 159 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Já! 160 00:12:35,720 --> 00:12:38,200 To je skvělé, zlato. 161 00:12:39,600 --> 00:12:41,400 Brzo budeš hrát v Albert Hall. 162 00:12:41,920 --> 00:12:44,560 Úspěch jí stoupá do hlavy. 163 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 Vůbec mě neposlouchá. 164 00:12:46,680 --> 00:12:49,080 - Myslí si, že jsem staromódní. - No tak! 165 00:12:52,440 --> 00:12:54,760 Naučila tě vše, co znáš. Poslouchej ji. 166 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Poslouchám, tati. 167 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 Ale má staré prsty. Klapou jako kastaněty. 168 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Hele! 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 Uzavřel jsi to tak rychle? 170 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 Naštěstí. 171 00:13:12,720 --> 00:13:14,040 Najíme se, dobře? 172 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 Spalte to, Hillingheade. Jestli je vám život milý. 173 00:13:42,040 --> 00:13:45,160 - Mluvte, nebo to poženu výš. - Tak to jste mrtvý muž. 174 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Povězte, Cozensi. 175 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Jak se kriminálník usvědčený ze znásilnění, 176 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 co zrovna vylezl z basy, dostane k takovým doutníkům? 177 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 Znáte to, Whitemane. 178 00:14:35,160 --> 00:14:36,840 Přátelé na vysokých místech. 179 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Churchillovy oblíbené. 180 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 No… 181 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 včera se po bombardování 182 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 našlo v kufru auta tělo. 183 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 - Co to je? - Madlo řadicí páky. 184 00:14:58,680 --> 00:15:00,120 Co takhle spolupracovat? 185 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 - Takže? - Problém vyřešen. 186 00:16:05,760 --> 00:16:09,680 Narafičil jsem v tom autě otisky. Zítra to uzavřeme. 187 00:16:10,520 --> 00:16:11,480 Složky pohřbím. 188 00:16:12,080 --> 00:16:12,920 Skvěle. 189 00:16:15,280 --> 00:16:16,840 Nechcete, až bude po všem, 190 00:16:17,840 --> 00:16:19,360 zajít na skleničku? 191 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Znám jen váš hlas. 192 00:16:23,160 --> 00:16:25,320 Vězte, že jste milován. 193 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Jdu spát. 194 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 Řekl jsem Jawadovi, ať zítra vzbudí tebe. 195 00:16:56,280 --> 00:16:57,440 A neponocuj. 196 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Neboj. 197 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 ELAINE MORLEY KEMPOVÁNÍ, PSI, PŘÁTELÉ, RODINA 198 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Něco nového, Ricku? 199 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 OBYTNÝ VŮZ HYMER 200 00:17:46,680 --> 00:17:48,560 Nic. Po Mannixovi ani stopy. 201 00:17:49,120 --> 00:17:52,240 Na 15letého se umí skvěle vyhnout sociálním sítím. 202 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Neuvěřitelné. 203 00:17:54,360 --> 00:17:57,680 Neviděl jsi někde u Morleyových zaparkovaný obytňák? 204 00:17:57,760 --> 00:18:00,640 - Před domem? - Ne, neviděl. 205 00:18:01,520 --> 00:18:03,440 - Můžeš mrknout na SPZ? - Dobře. 206 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 Norbert Helena 9452. Je to obytný vůz značky Hymer. 207 00:18:07,600 --> 00:18:08,960 - Máš něco? - Možná. 208 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 - Dej vědět. - Jo. 209 00:18:10,880 --> 00:18:14,520 Viděla jsi to video, co posílal Barber? Dost děsivé. 210 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Právě přišlo. Tak zatím. 211 00:18:23,960 --> 00:18:25,920 Včera se mi zase zdál ten sen. 212 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Jak se tomu říká? Opakující se sen? 213 00:18:30,160 --> 00:18:31,040 Jo. 214 00:18:32,120 --> 00:18:33,080 Opakující se. 215 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Musel jsem zabít malého kluka. 216 00:18:41,720 --> 00:18:45,440 Nechtěl jsem, ale věděl jsem, že musím. 217 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 Neviděl jsem jeho obličej. Seděl mi na klíně. 218 00:18:54,840 --> 00:18:56,520 Ten kluk mi důvěřoval. 219 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 A já ho střelil do hlavy. 220 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Chtěl jsem, aby to byl konec, ale nebyl. 221 00:19:09,240 --> 00:19:12,240 Ten kluk věděl, že jsem ho střelil. 222 00:19:16,520 --> 00:19:18,200 Řekl jsem mu, že jsem musel. 223 00:19:21,440 --> 00:19:23,360 A že to brzo všechno skončí. 224 00:19:26,520 --> 00:19:29,880 Ale hlavně jsem mu chtěl říct, že chci, aby věděl… 225 00:19:34,840 --> 00:19:37,200 že je milován. 226 00:19:43,040 --> 00:19:44,640 „Vězte, že jste milována.“ 227 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 Máme něco? 228 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 - Ne, nic. - Hele. 229 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Něco mám. 230 00:20:02,560 --> 00:20:05,360 Obytňák Morleyových vyjel z tunelu Blackwall 231 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 a zastavil tady na benzínce. 232 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 Bylo to šestého července. 233 00:20:09,520 --> 00:20:12,280 Šest hodin po nálezu toho těla. 234 00:20:12,360 --> 00:20:14,040 - Máme záběr na předek? - Jo. 235 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 236 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 - Máme ho. - Jo, ale pak jsme je ztratili. 237 00:20:27,360 --> 00:20:28,440 Morleyovi lžou. 238 00:20:29,360 --> 00:20:31,040 Přivedeme je, ale rozdělíme. 239 00:20:31,640 --> 00:20:34,720 On možná býval policajt, ale ona by se mohla sesypat. 240 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Slyšeli jste. 241 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Ano, pane. 242 00:20:46,000 --> 00:20:47,400 Není pro vás novinka, 243 00:20:47,480 --> 00:20:50,640 že jste spolupachatelem trestného činu, pane Morleyi. 244 00:20:50,720 --> 00:20:53,240 Promiňte, bývalý seržante Morleyi. 245 00:20:58,920 --> 00:21:02,120 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ HARKER 246 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 Moc hezké. 247 00:21:03,960 --> 00:21:06,080 - Z důchodu policisty? - Šetřil jsem. 248 00:21:10,080 --> 00:21:12,440 Elaine, už jste nám jednou lhala. 249 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 Je potřeba to napravit. 250 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 No tak. 251 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 Prosím. 252 00:21:20,520 --> 00:21:21,880 Řekněte nám, kde je. 253 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 Kvůli Eliasovi. 254 00:21:29,880 --> 00:21:31,560 PRÁVNÍ SLUŽBY HARKER 255 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 - Jeden jsem ti schoval. - Díky, to bodne. 256 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 Pila jsi včera alkohol? 257 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Šest jednotek. 258 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Už nikdy nepiju. 259 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 Dobré ráno, detektivové. 260 00:21:59,920 --> 00:22:01,080 Dobré ráno, madam. 261 00:22:01,680 --> 00:22:04,360 Další krásný den ve Whitechapel. 262 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Skoro. 263 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagane, co ten gang kyberzločinců? 264 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 Pracujeme na tom. Cílí na mileniály. 265 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 Přece jen už jsou staří. 266 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 Nahrál jsem vám data. 267 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Pošlete všechny oběti k týmu duševní pohody. 268 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 Doufejme, že se nic zásadnějšího nestane. 269 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Promiňte, madam. 270 00:22:30,040 --> 00:22:31,960 Co ten včerejší pokus o vraždu? 271 00:22:34,240 --> 00:22:35,600 Ten nahý muž 272 00:22:36,440 --> 00:22:37,680 střelený do obličeje? 273 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 To je záležitost pro Výbor. Tak jo, to je prozatím vše. 274 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Výbor po mně ani nechtěl info… 275 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Vaše lokace vám byly poslány. 276 00:22:49,000 --> 00:22:49,880 Maplewoodová. 277 00:22:50,400 --> 00:22:51,240 Na slovíčko. 278 00:23:02,880 --> 00:23:05,560 Omlouvám se, že zase překračuju meze. 279 00:23:05,640 --> 00:23:10,080 Ale našla jsem ho já, ve svém rajónu. 280 00:23:11,160 --> 00:23:14,400 Je na tom něco divného. Jak se tam dostal? 281 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Kdo to je? 282 00:23:17,440 --> 00:23:21,880 Když jsem byla mladá jako vy, chtěla jsem se do 35 let 283 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 stát inspektorkou. 284 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 Na ničem jiném nesešlo. 285 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 Chcete povýšit. 286 00:23:28,040 --> 00:23:28,880 Je to tak? 287 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Ano, madam. 288 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Tak proč si pod sebou řežete větev a vyptáváte se na případ, 289 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 který daleko přesahuje vaše i moje kompetence? 290 00:23:52,040 --> 00:23:53,680 Páteřní aparát bude vybitý. 291 00:24:31,480 --> 00:24:33,040 Znovu jsme postavili město 292 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 a společně snili. 293 00:24:37,240 --> 00:24:38,880 …o komunitě pro každého. 294 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Rovnováha a rovnost v každém ohledu. 295 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Zaujali jsme zpět své místo. 296 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 CHYBÍTE NÁM 297 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 14. ČERVENCE 2023 NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 298 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Ahoj Alby. 299 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Můžu jít dál? 300 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Mám na vybranou? 301 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 - Ahoj Marino. - Iris. 302 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 Dlouho jsme se ne… 303 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 Tys jí to neřekl? 304 00:26:51,840 --> 00:26:53,840 Jsi teta. Gratuluju. 305 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 Vidíš? Řekl. 306 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Nechám vás o samotě. Musíme ho nakojit. 307 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Zamkni dveře. Za chvíli jsem tam. 308 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 Dobře. 309 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Bože, Alby. 310 00:27:15,160 --> 00:27:19,000 - Máš tu vůbec něco, co není kradené? - Protože máš lepší práci? 311 00:27:19,080 --> 00:27:20,560 A pracuješ pro Výbor? 312 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Co tě sem přivádí tentokrát, detektivko? 313 00:27:30,640 --> 00:27:32,320 Potřebuju otestovat DNA. 314 00:27:33,760 --> 00:27:34,960 Zjistit, komu patří. 315 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Našla jsem raněného muže. 316 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 Ale uvalili na to embargo 317 00:27:39,840 --> 00:27:42,000 a potřebuju někoho, komu můžu věřit. 318 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 V tom případě… 319 00:27:57,240 --> 00:27:59,440 - Jako tvůj velký bratr… - Poloviční. 320 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 Rád ti pomůžu zabřednout do těch největších sraček. 321 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Dej mi to. 322 00:28:27,320 --> 00:28:29,680 Tak schválně. Jak rychle mě vystopujou? 323 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 PROHLEDÁVÁNÍ DAT 324 00:28:33,200 --> 00:28:36,840 - Jsem třída. - Příliš neriskuj. Stačí jméno. 325 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 Bude to trvat dvě minuty. 326 00:28:39,720 --> 00:28:41,520 Dnes už se embarga moc nevidí. 327 00:28:42,680 --> 00:28:44,880 Musí být zapletený do něčeho velkého. 328 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 Skočím tam. Ať ti to nevystydne. 329 00:29:12,320 --> 00:29:13,880 Polly, co je to za hudbu? 330 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Dnes se často hraje v podnicích. 331 00:29:17,320 --> 00:29:19,600 Chtěla jsem věřícím udělat radost. 332 00:29:20,440 --> 00:29:22,000 Spíš je zabít. 333 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 Přišel jsem pro nějaké věci. 334 00:29:30,600 --> 00:29:31,800 Dojdu pro něj. 335 00:29:43,000 --> 00:29:45,840 Alfrede, neřekl jsi mi, že někoho čekáš. 336 00:29:48,200 --> 00:29:51,360 Přišel jsem si pro důkazy z té vraždy 337 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 v Longharvest Lane. 338 00:29:52,840 --> 00:29:55,280 Pozvala mě dál, než dosnídáte. 339 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 Alfrede? 340 00:30:00,200 --> 00:30:03,200 Tenhle muž tu nemá co pohledávat. Je to novinář. 341 00:30:24,360 --> 00:30:28,600 - Jak se opovažujete přijít ke mně domů? - Zase mě zatknete? 342 00:30:32,200 --> 00:30:33,040 Co chcete? 343 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 Policie mi převrátila studio vzhůru nohama. 344 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 Zničila všechny snímky. 345 00:30:44,880 --> 00:30:49,040 Máte jedinou kopii fotografie podezřelého z té vraždy. 346 00:30:49,120 --> 00:30:51,240 A jelikož s tím nehodláte nic dělat, 347 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 chci ji zpátky. 348 00:30:59,320 --> 00:31:01,320 Nikomu neřeknu, že jste mi ji dal. 349 00:31:05,400 --> 00:31:06,640 Vrah běhá na svobodě. 350 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 Ta fotografie je jediné, co na něj máme. Bez ní vyhraje. 351 00:31:15,560 --> 00:31:16,720 Pochlapte se. 352 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 Kde je? 353 00:31:23,280 --> 00:31:24,520 Zbyl jen popel. 354 00:31:33,040 --> 00:31:35,160 V tom případě se nemáme o čem bavit. 355 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Omluvte se za mě své manželce. 356 00:31:53,880 --> 00:31:55,360 No tak, Andrew. 357 00:31:56,400 --> 00:31:58,000 Víte, v jakém jste průseru. 358 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 Jen doufám, že vaše žena nezačne zpívat. 359 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ HARKER 360 00:32:10,720 --> 00:32:13,600 Víte, jak může Eliasova složka působit. 361 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 Proč jste si chtěla takového kluka adoptovat? 362 00:32:20,520 --> 00:32:22,720 Viděla jsem nahrávku z jedné terapie. 363 00:32:23,840 --> 00:32:26,360 Vypráví o noční můře, která se mu vrací. 364 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Kde má na klíně malého kluka, 365 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 kterého musí zabít. 366 00:32:34,360 --> 00:32:35,800 Řekl vám o tom někdy? 367 00:32:37,760 --> 00:32:39,480 Něco takového nezapomenete. 368 00:32:41,040 --> 00:32:45,200 Ale viděla jsem, jak ho ty myšlenky trýzní. 369 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 Že se chtěl z té situace, ve které je, dostat. 370 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Elaine. 371 00:32:53,600 --> 00:32:55,400 Vím, že se ho snažíte chránit. 372 00:32:57,240 --> 00:32:58,200 Ale je po všem. 373 00:32:58,760 --> 00:33:03,360 Došlo k vraždě. Tohle je vážné. Pomozte nám ho najít. 374 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 Řekněte nám, kde je. 375 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Pořád může mít normální život. 376 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 Takový, jaký si zaslouží. 377 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Přestaňte. 378 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Prosím, přestaňte. 379 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Kemp Crabapple. 380 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 U řeky v Purfleet. 381 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Ať se mu nic nestane. Prosím. 382 00:33:33,640 --> 00:33:34,560 - Minutku. - Jo. 383 00:33:34,640 --> 00:33:37,960 Kemp Crabapple v Purfleet je 40 minut daleko. 384 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 - Jedeme? - Jo. 385 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 - Ricku, dáš nám chvíli? - Jasně. 386 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barbere, jedu taky. 387 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 Hele, skvělá práce, ale ještě jsi neskon… 388 00:33:46,960 --> 00:33:48,560 Chceš, abych tu zůstala? 389 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 Máš Elaine zpracovanou. Zjisti, co dalšího ví. 390 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 Zavoláme ti, až ho najdeme. 391 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Je tvoje dcera zdravá? 392 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 A jak jsi na tom ty? 393 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 S touhle nemocí jsme se narodili, ale nemusíme s ní žít. 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 Můžou tě spravit. 395 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Spravit. 396 00:34:21,200 --> 00:34:22,320 Naser si! 397 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Víš co? 398 00:34:28,280 --> 00:34:30,360 Je to lepší. 399 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 - Teď jsi táta a… - Moji dceru z toho vynech. 400 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 - Necháváš je žít tak… - Neexistuješ. 401 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 Nenechám si vzít svobodu, jen abych mohl chodit. 402 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 NALEZENA 100% SHODA KLASIFIKOVÁNO 403 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Narozen v roce 2022 v Sheffieldu. 404 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Máš, co jsi chtěla. Tak laskavě běž. 405 00:35:13,320 --> 00:35:16,360 Viděl jsem ty billboardy, ty nesmysly, propagandu. 406 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 Spojení, jednota, komunita. 407 00:35:21,960 --> 00:35:24,480 Jsi ten nejosamělejší člověk, kterého znám. 408 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Kam kráčíš, Iris? 409 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Kam chcete? 410 00:35:56,280 --> 00:35:57,120 Domů. 411 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Domů. 412 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 Koukej mě odvézt. Dělej, kurva. 413 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 Nová destinace. 414 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Co? 415 00:36:15,920 --> 00:36:18,480 Detektivko Maplewoodová, byla jste povolána. 416 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 Na inspektora Farrella. 417 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 Nechť je mu země lehká. 418 00:37:14,520 --> 00:37:17,040 Farrell vás moc nemusel. 419 00:37:20,280 --> 00:37:21,160 To je pravda. 420 00:37:23,640 --> 00:37:26,280 Nechtěl jsem jeho podezřením věřit, 421 00:37:27,200 --> 00:37:30,600 ale tu noc, co zemřel, mi řekl, že se vás chystá sledovat. 422 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 To, že jsme našli Cozensovy otisky na řadicí páce, 423 00:37:34,920 --> 00:37:37,960 i jeho sebevražda… 424 00:37:38,680 --> 00:37:41,240 Přijde mi to trochu moc příhodné. 425 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 Co vám, seržante? 426 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 Víte, pane, Farrellova podezření byla vždy doprovázena 427 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 nadávkami na můj židovský původ. 428 00:37:50,600 --> 00:37:53,040 A Lee Cozens znásilnil 14letou holku 429 00:37:53,120 --> 00:37:56,440 a za rok byl venku. Město je bez něj bezpečnějším místem. 430 00:37:58,240 --> 00:37:59,760 Případ je uzavřen. Takže… 431 00:38:00,240 --> 00:38:03,280 co si dát doutník na oslavu? 432 00:38:04,720 --> 00:38:07,480 Churchillovy oblíbené. Není snadné je sehnat. 433 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Šéf inspektore, měl byste rychle jít. 434 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Na stanici je svědek. Malá holka. 435 00:38:14,840 --> 00:38:16,760 Něco ví ohledně mrtvoly v kufru. 436 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Pojď nahoru. Všechno nám to řekneš. 437 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 Nemusíš se bát. 438 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Whiteman. 439 00:38:39,680 --> 00:38:41,000 Pozná vás to děvče? 440 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Whitemane? 441 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Odpovězte. 442 00:38:46,720 --> 00:38:47,840 Ano, nebo ne? 443 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Ano. 444 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Policie tutlá vraždu. Největší zpráva dne. 445 00:39:04,480 --> 00:39:08,560 - Jen v The Star za půlpenci. - Děkuju. 446 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Děkuji vám, pane. 447 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 - Půlpenci. - Díky. 448 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Největší zpráva dne. Největší zpráva celého týdne. 449 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Vražda v Longharvest Lane. Exkluzivně vám ji přináší The Star! 450 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Jen půlpenci. Děkuji, pane. 451 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Moc vám děkuji. Policie… 452 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 tutlá vraždu. Jen v The Star. Za půlpenci. 453 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 LONDÝNSKÁ POLICIE TUTLÁ VRAŽDU 454 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Kdo je vrahem z Longharvest Lane? 455 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 Policie tutlá vraždu. Jen v The Star. 456 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 Chcete noviny, madam? Stojí půlpenci. 457 00:39:51,160 --> 00:39:52,320 Dostal jsem zprávu. 458 00:39:52,920 --> 00:39:55,280 Nečekal bych, že rád krmíte kachny. 459 00:39:57,120 --> 00:40:00,680 Tenhle článek u nás i u veřejnosti způsobil poprask. 460 00:40:07,200 --> 00:40:09,400 Chci se na něco zeptat. Neoficiálně. 461 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Jste novinář a socialista. 462 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Chcete uškodit policii a pomoct sobě, 463 00:40:18,240 --> 00:40:21,400 nebo vám jde o spravedlnost a dopadení toho vraha? 464 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Co myslíte? 465 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 V těch ulicích jsou svědci, 466 00:40:29,160 --> 00:40:33,720 kteří radši svěří tajemství mně než policistovi. 467 00:40:35,040 --> 00:40:37,280 Mám větší šanci sehnat informace. 468 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 A jde mi o spravedlnost. 469 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 Pokud tu vraždu prošetříme, 470 00:40:51,680 --> 00:40:52,800 spolu a tajně, 471 00:40:53,920 --> 00:40:55,880 můžete o tom psát do svých novin. 472 00:40:56,680 --> 00:40:59,800 Policie nebude mít na vybranou. Bude to muset otevřít. 473 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 Spálil jste důkazy. 474 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 A když jste po mně chtěl alibi a ujistil mě, že budete diskrétní, 475 00:41:08,400 --> 00:41:09,440 zatknul jste mě. 476 00:41:14,800 --> 00:41:16,440 Za koho mě máte? 477 00:41:20,600 --> 00:41:22,680 Fotografie toho muže v uličce. 478 00:41:23,440 --> 00:41:25,520 Těžko z ní něco zjistíme. 479 00:41:31,160 --> 00:41:32,560 Nemohl jsem to udělat. 480 00:41:48,520 --> 00:41:49,640 A našel jsem tohle. 481 00:41:51,240 --> 00:41:54,280 Otisky na lampě ve výklenku, kde stál. 482 00:41:54,800 --> 00:41:56,200 Koukněte na ten stín. 483 00:41:58,480 --> 00:41:59,680 Pod pravou rukou. 484 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 Má hůl. 485 00:42:03,480 --> 00:42:06,240 Pokud v pravé ruce svírá hůl, možná kulhá 486 00:42:07,560 --> 00:42:08,560 na levou nohu. 487 00:42:10,920 --> 00:42:12,440 Pro začátek je to dobré. 488 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Co vy na to? 489 00:42:35,480 --> 00:42:40,080 VŽJM 490 00:42:52,920 --> 00:42:54,400 Detektivko Maplewoodová? 491 00:42:55,840 --> 00:42:56,680 Tudy prosím. 492 00:42:57,600 --> 00:43:03,480 NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 493 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 Chirurgové mu nedávají moc velkou šanci. 494 00:43:48,880 --> 00:43:50,440 Ale prozatím žije. 495 00:43:55,600 --> 00:43:56,520 Díky vám. 496 00:44:01,560 --> 00:44:02,600 Víte, kdo jsem? 497 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Velitel Mannix. 498 00:44:08,880 --> 00:44:11,120 Chci říct velitel Mannix, pane. 499 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Podle vaší nadřízené jste neúnavná. 500 00:44:17,840 --> 00:44:19,200 Neškodí vám to někdy? 501 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Proč jste se přidala k nám do VŽJM? 502 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 Věřím ve vaši vizi, pane. 503 00:44:26,800 --> 00:44:28,320 - A ve vaše cíle… - Ne. 504 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Buďte upřímná. 505 00:44:34,560 --> 00:44:35,480 Chtěla jsem… 506 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 chodit. 507 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 Naše jizvy nás definují. 508 00:44:48,760 --> 00:44:50,680 Upomínky na to, co jsme přežili. 509 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Ti, kdo se rozhodli držet se minulosti, jako váš bratr, 510 00:44:55,200 --> 00:44:56,320 tomu nerozumí. 511 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Proč si vybrat rozdělení a utrpení před jednotou? 512 00:45:01,280 --> 00:45:04,960 Jako by demokracie byla nějaký posvátný ideál. 513 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Proč jste neposlechla a dál vyšetřovala? 514 00:45:14,680 --> 00:45:16,800 Chtěla jsem vědět, kdo to je. 515 00:45:18,560 --> 00:45:20,360 Váš důvtip je působivý. 516 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Nelegální. 517 00:45:23,800 --> 00:45:24,720 Ale osvěžující. 518 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 519 00:45:33,880 --> 00:45:38,400 Profesor kvantové gravitace na Greenwich Park University. 520 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Podle mě se Defoe 521 00:45:40,720 --> 00:45:45,000 angažoval v nové teroristické organizaci známé jako Kaple nebezpečí. 522 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 Chci, abyste je našla. 523 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Proč já? 524 00:45:48,840 --> 00:45:50,720 Kaple nebezpečí mě chce zabít. 525 00:45:52,600 --> 00:45:55,240 Potřebuju někoho, komu můžu věřit. 526 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 Někoho neúnavného. 527 00:46:03,320 --> 00:46:05,720 Bude mi ctí, pane. 528 00:46:11,680 --> 00:46:14,240 Pokud budete v nebezpečí… 529 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 dělejte, co je třeba. 530 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 Z hloubi své duše vám děkuji. 531 00:46:27,920 --> 00:46:28,800 Detektivko. 532 00:46:34,520 --> 00:46:35,760 Vězte, že jste milována. 533 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 VŽJM – VĚZTE, ŽE JSTE MILOVÁNI 534 00:47:07,120 --> 00:47:09,520 - Už ho našli? - Dorazili do kempu. 535 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 …pád trhů. 89,5 miliard liber se… 536 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 Patnáctého září 2008, 537 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 pád trhů… 538 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 Co to je? 539 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 …a půl miliard liber… 540 00:47:34,320 --> 00:47:36,640 Teď je s Eliasem řada na vás. 541 00:47:37,720 --> 00:47:39,400 Musíte mi něco slíbit. 542 00:47:39,480 --> 00:47:43,320 - Řekněte mu, že je milován. - Proč to říkáte? 543 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Už to nevydržím. 544 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 Co se děje? 545 00:47:54,600 --> 00:47:55,640 Kdo kurva jste? 546 00:47:55,720 --> 00:47:58,240 - Osmdesát devět a půl… - Manažer. 547 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 Patnáctého září 2008. 548 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 Pád trhů. 89,5 miliard liber… 549 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 Víte, 550 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 i já jsem ohledně toho, co děláme, začala mít pochybnosti. 551 00:48:17,840 --> 00:48:19,920 Bála jsem se, že jsme se zbláznili. 552 00:48:20,480 --> 00:48:23,760 Ale pak jste včera přišli k nám domů, 553 00:48:23,840 --> 00:48:26,040 přesně, jak řekli. 554 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Kdo? 555 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 Chci vám 556 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 z celého srdce poděkovat za to, 557 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 co uděláte pro Eliase. 558 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 A nabídnout upřímnou soustrast za Jawadovu oběť. 559 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 - Odkud znáte mého syna? - Řekněte mu. 560 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 - Jakou oběť? - Ať ví, že je milován. 561 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 - Jak kurva víte, jak se jmenuje? - Vidím to ve vás. Cítím to. 562 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Budete pro Eliase tak důležitá, 563 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 a vy to vůbec netušíte. 564 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 Už by tam měli být, ne? 565 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 - Už se to stalo? - Co se mělo stát? 566 00:49:11,720 --> 00:49:13,320 Řekla jsem toho příliš, co? 567 00:49:15,520 --> 00:49:17,720 Asi jo. 568 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 Řekla jsem toho moc. 569 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Pomoc! 570 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barbere, našli jste ho? 571 00:49:44,440 --> 00:49:47,160 Nebyl tu. Ani manažer ho nikdy neviděl. 572 00:49:48,000 --> 00:49:49,880 Pronajala to tam Elaine. 573 00:49:49,960 --> 00:49:51,520 Elaine hráblo. 574 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 - Právě si ukousla jazyk. - Cože? 575 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley věděl, že na to přijdeme. Chtěl nás tam. 576 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 - Nejsi snad v tom obytňáku? - Ne, je tam Rick. 577 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 Je to past. 578 00:50:05,160 --> 00:50:06,400 Dostaň ho pryč! 579 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 …patnáctého září 2008, pád trhů. 580 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 Osmdesát devět a půl miliard liber… 581 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 Patnáctého září 2008… 582 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 - Ricku vypadni z toho obytňáku! - Slyšíš to? 583 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Nějaká stará nahrávka. 584 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Dělej! 585 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 Dorazila jste do Greenwich Park University. 586 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 FYZIKÁLNÍ FAKULTA 587 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Fyzikální fakulta specializovaná na kvantové jevy. 588 00:50:58,800 --> 00:51:01,520 Katedru vede profesor Gabriel Defoe. 589 00:51:02,080 --> 00:51:05,080 Vedoucí výzkumu je Colin Chapsworth. 590 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 - Výzkumný pracovník… - Dobrý den. 591 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 - Udělal někdo něco? - Chci mluvit s děkanem. 592 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 - Profesore McCabe? - Můžu vám pomoct? 593 00:51:21,360 --> 00:51:22,200 Ano. 594 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 Jeden váš vyučující, 595 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 profesor Defoe, byl předevčírem nalezen postřelený ve Whitechapel. 596 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 Bože. 597 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Je naživu? 598 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Profesore, můžeme jít někam, kde je… 599 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 To je nějaký vtip? 600 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 Kéž by. 601 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Nějaký debil v autě mi vjel do cesty. 602 00:51:40,400 --> 00:51:41,720 Ten řidič je v pohodě. 603 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 Ale kolo není. 604 00:51:44,320 --> 00:51:46,040 A já jsem šel na šití. 605 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 - Jak se máte vy? - Ruce nahoru! 606 00:51:48,320 --> 00:51:52,120 - Cože? Nic jsem neudělal. - Držte zobák. Ruce nahoru. 607 00:51:55,920 --> 00:51:56,800 Jste to vy? 608 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Ano. 609 00:52:01,000 --> 00:52:02,480 Máte dvojče? 610 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 Ne. 611 00:52:06,560 --> 00:52:09,360 Musíme vás vyslechnout kvůli pokusu o vraždu. 612 00:52:10,480 --> 00:52:11,320 Cože? 613 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Čí vraždu? 614 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Vaši. 615 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 Překlad titulků: Sebastian Jágr