1 00:01:27,240 --> 00:01:28,680 Hasan, nakikinig ka ba? 2 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Heto na. Si Elias Mannix, 15 taong gulang. 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasan, paki-brief. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Inilagay si Mannix sa sistema no'ng apat na taon, 5 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 at napunta siya sa parehong care home kay Syed Tahir. 6 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Sabi ng may-ari, saanman pumunta si Mannix, sumusunod si Syed. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Tatlong taon ang nakararaan, 8 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 inampon nina Andrew at Elaine Morley si Mannix. 9 00:01:49,000 --> 00:01:52,880 -Isang dating pulis at isang Reiki healer. -Mahilig ako sa Reiki. 10 00:01:53,640 --> 00:01:55,080 Kuha itong CCTV footage 11 00:01:55,160 --> 00:01:58,200 sampung minuto bago matagpuan ang bangkay sa Longharvest Lane. 12 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 Sa tingin mo, si Mannix ang pumatay? At hinayaang mapagbintangan si Syed? 13 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 Nasa harap ko si Syed. Kailangan lang niyang magsalita at hindi niya magawa. 14 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 sa Echo Tango 2 papalapit na sa lokasyon. 15 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Armadong pulis kami, bumaba kayo! Luhod! 16 00:02:31,720 --> 00:02:35,040 -Itaas ang kamay sa nakikita ko. -Nasa'n ang anak mo? 17 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 -Sa itaas. -Nasa'n si Elias? 18 00:02:36,640 --> 00:02:37,560 Diyan ka lang! 19 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 Nasaan si Mannix? 20 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 Tulong. Armadong pulis! Dikit sa pader! 21 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 -Sige na! -Dikit sa pader! 22 00:02:43,880 --> 00:02:45,560 Ipakita mo ang mga kamay! 23 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 Armadong pulis! 24 00:02:47,280 --> 00:02:48,920 Tingnan n'yo sa ibaba! 25 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 PULISYA 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Ano talaga ito? 27 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Susmaryosep. 28 00:03:25,160 --> 00:03:28,400 -Dalawang araw mo nang di nakita si Elias? -Tama. 29 00:03:28,480 --> 00:03:32,160 Noong huli siyang umalis, hindi niya sinabi kung saan pupunta? 30 00:03:32,680 --> 00:03:34,440 -Hindi. -Hindi n'yo tinanong? 31 00:03:34,520 --> 00:03:35,920 Kinse anyos siya. 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,960 Ang mga ganoong edad, lalabas, ibabagsak ang pinto. 33 00:03:40,000 --> 00:03:43,280 Ano ba ang nangyayari? Nag-aalala na talaga kami. 34 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Nakita ko ito sa kuwarto ni Elias. 35 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Sinusundo ko ang anak ko noong Biyernes. 36 00:03:53,360 --> 00:03:56,160 May ideya ba kayo kung bakit ako sinusundan ng anak n'yo? 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 -Kinukuhanan ng litrato? -Ano? 38 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 -Dinidikit sa pader? -Wala. 39 00:04:04,360 --> 00:04:05,880 Nakita n'yo na ba ang batang ito? 40 00:04:07,240 --> 00:04:09,880 -Hindi. -Syed Tahir ang pangalan niya. 41 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 Nasa care home siya ni Elias. Malapit sila. 42 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Hindi. 43 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Di pa namin siya nakita. Di nababanggit ni Elias. 44 00:04:18,600 --> 00:04:21,080 Si Syed ang pangunahing suspek sa pagpatay. 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,080 Bago siya nagpakamatay. 46 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Si Elias 'yan kasama si Syed, 47 00:04:28,280 --> 00:04:30,880 hawak ang baril na ginamit ni Syed sa pagpapakamatay. 48 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 Ayos ka lang, ha? 49 00:04:32,640 --> 00:04:35,600 Ang biktimang pinaniniwalaan naming maaaring pinatay ni Syed 50 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 gamit ang parehong baril. 51 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 Ayos ka lang? 52 00:04:41,080 --> 00:04:42,880 Andrew, dati kang pulis, tama? 53 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Sarhento. 20 taon. Armadong pulis. 54 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Ikaw ang nag-ampon sa isang batang may problema sa pag-iisip 55 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 na may kasaysayan ng mga kamalian. 56 00:04:52,480 --> 00:04:56,440 Hindi mo ba naisip na ipaalam sa pulis na nawawala siya? 57 00:04:56,520 --> 00:04:57,560 Hasan! 58 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Kung kakatukin namin siya araw-araw, titingnan ang search history, 59 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 aalamin ang pupuntahan, isa lang din kaming institusyon para sa kanya. 60 00:05:07,760 --> 00:05:11,320 Hindi ko alam kung bakit ka nakadikit sa pader niya. 61 00:05:11,400 --> 00:05:15,840 Hindi ko alam kung ano ito, pero wag mo siyang husgahan agad, ha? 62 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 Mabait siyang bata. 63 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Wala siyang kinalaman doon sa bangkay. 64 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 At gagawin namin ang lahat para makatulong na mahanap siya. 65 00:05:44,040 --> 00:05:45,600 Maligayang pagbalik, Iris. 66 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Kay gandang komunidad. 67 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Kaligtasan, pamilya, kapakanan, katawan at isipan. 68 00:06:01,600 --> 00:06:02,440 Katuwang n'yo ako. 69 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 Katuwang ko kayo. 70 00:06:05,280 --> 00:06:06,840 Katuwang natin ang isa't isa. 71 00:06:07,600 --> 00:06:08,840 Nagkakaisang Britain. 72 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Pasayahin mo ako. 73 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Vintage. 74 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Hindi! Wag na lang. Ano na lang… 75 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 Mayro'n kang bawang, carrot batons at isang garapon ng hummus. 76 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 Nababawasan ang temperatura at enerhiya sa tagal ng pagpili. 77 00:06:50,600 --> 00:06:53,600 Nasa pinto ang kapitbahay mong si Dunnet, Lorna. 78 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Nakaidlip ako sa maikling katahimikan. 79 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 -Akalain mo 'yon? -Lorna, matindi na ang naging araw ko. 80 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 Ay! 81 00:07:03,320 --> 00:07:06,840 Sige na. Puwede mong ikuwento sa 'kin ang masamang araw mo. 82 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Ang kapitbahay kong detective. 83 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Bella, wag! 84 00:07:13,560 --> 00:07:15,960 Naku! Baba diyan! Wag! Tumigil ka. 85 00:07:20,720 --> 00:07:22,440 May dugo sa damit mo, iha. 86 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Nasaktan ka ba? 87 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 Wag kang magtagal diyan. Di mauubos itong gin nang mag-isa! 88 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Kaninong dugo pala 'yon? 89 00:07:53,040 --> 00:07:54,760 Ayokong mabagot ka. 90 00:07:55,240 --> 00:07:59,120 -Imposible. -At saka, classified din 'yon. 91 00:08:00,720 --> 00:08:01,640 Mapanukso ka. 92 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 Bale, may pinatay ba? 93 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Diyos ko, Lorn. 94 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 Cla-ssi-fied! 95 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Magsalin ka lang, ano ba. Okay? 96 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Pero may bangkay? 97 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 Ang totoo, sa tingin ko, niligtas ko siya. 98 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Aba… 99 00:08:33,000 --> 00:08:34,480 Tumagay tayo para diyan. 100 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 Ubusin natin itong buong bote para diyan! 101 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Tagay. 102 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 Hinatid ako ng tatay ko sa trabaho. 103 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 Nasa Tube kami. 104 00:08:54,840 --> 00:08:58,240 May narinig kaming pagsabog, na parang niyanig ang mundo. 105 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 PAG-ALALA SA 2023 30 TAONG MEMORYAL 106 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Sumunod ang kadiliman at sigawan. 107 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 Nabulag ako sa ilaw. 108 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 Hindi ako nakakita nang tatlong araw. 109 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 No'ng bumalik ang paningin ko, nagbago na ang lahat. 110 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 Ang pinakanaaalala ko, kung paano nagkaisa ang bansa. 111 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Nabuo ulit tayo. 112 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 Nagkakaisa. 113 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Kasama ng maraming matapang na nakaligtas, 114 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 nagtipon ang mga miyembro ng The Executive sa harap ng London memorial, 115 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 sa pag-alala sa kalunos-lunos na araw 30 taon ang nakaraan, 116 00:09:30,680 --> 00:09:35,240 pero ipinagdiriwang din ang bagong simula at kaayusang mayroon tayo ngayon. 117 00:09:35,320 --> 00:09:38,320 Pagkatapos ng pag-atake, noong muli nating itinayo ang lungsod, 118 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 mayroon tayong iisang pangarap. 119 00:09:40,600 --> 00:09:42,880 -Uy. -Isang komunidad kung saan walang maiiwan. 120 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 Ayos lang 'yan. 121 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 Mga mamamayan ng bagong Britain, malayo na ang narating natin. 122 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Namatayan ka ba? 123 00:09:50,880 --> 00:09:52,040 Hindi ito pangarap. 124 00:09:53,120 --> 00:09:54,520 Ito na ang mundo natin. 125 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 Namatay ang tatay ko sa pagsabog. 126 00:09:57,080 --> 00:09:58,040 Binuo natin ito. 127 00:09:59,920 --> 00:10:01,400 Namatay rin ang nanay ko. 128 00:10:02,640 --> 00:10:03,560 Hindi nagtagal. 129 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 -Umpisa pa lang ito. -Nag-iisa na lang ako. 130 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 -Bawat bata, alam ninyo, nakikiisa rito. -Di mangyayari 'yan. 131 00:10:11,280 --> 00:10:13,880 Ipinagmamalaki ang pangangalaga sa isa't isa. 132 00:10:15,120 --> 00:10:17,480 Tunay na pinangangalagaan ang isa't isa. 133 00:10:19,040 --> 00:10:20,720 Mas malakas tayong magkakasama. 134 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Higit pa sa dati. 135 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Ikinararangal ng mga nasa Memorial Park sa London 136 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 na mapangunahan ng napakaespesyal na panauhin, 137 00:10:29,120 --> 00:10:33,480 ang tagapagtatag ng The Executive, ang pinakamamahal na commander in chief. 138 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Kapag nagkakaisa tayo, 139 00:10:36,640 --> 00:10:39,200 walang hangganan ang magagawa natin. 140 00:10:50,240 --> 00:10:51,560 Inspektor Hillinghead. 141 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Inspektor Hillinghead. Hinihintay ka na ng Punong Inspektor. 142 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 Walang nakitang sandata sa pagpatay malapit sa katawan? 143 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 Tama po. 144 00:11:16,320 --> 00:11:17,400 Buweno, Inspektor. 145 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Dahil hindi pa nakikilala ang bangkay ng Longharvest, 146 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 sa palagay mo ba, nagawa mo na ang lahat ng paraan ng… 147 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 lehitimong pag-iimbestiga? 148 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Opo, ganoon na nga. 149 00:11:39,520 --> 00:11:40,400 Salamat. 150 00:11:46,960 --> 00:11:48,400 Tama ang ginawa mo, iho. 151 00:11:49,440 --> 00:11:54,080 Hindi na kailangang magdulot ng problema. Uminom kaya tayo, ano? 152 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Masyadong mabilis, Polly. 153 00:12:16,080 --> 00:12:19,040 -Di ko kasalanan kung di ka makasabay. -Himno ito! 154 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 -Ako ang magsasabi sa kanya. -Ano… 155 00:12:27,600 --> 00:12:30,840 Hulaan mo sino'ng pinatutugtog ni Ministro Spencer sa Pista ng Pag-aani. 156 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Ako! 157 00:12:35,720 --> 00:12:38,160 Mahusay iyan, mahal. 158 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Sa Bulwagang Albert na ang susunod, ano? 159 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Umaakyat na sa ulo niya ang tagumpay. 160 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 Hindi na siya nakikinig sa akin. 161 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 -Iniisip niya… -Hoy! 162 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 na makaluma ako. 163 00:12:52,400 --> 00:12:55,040 Siya ang nagturo ng lahat ng alam mo, makinig ka sa kanya. 164 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Gagawin ko, 'Tay. 165 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 Pero matanda na ang mga daliri niya. Parang kastanyetas. 166 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Hoy! 167 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Ganoon kabilis naisara ang kaso? 168 00:13:11,120 --> 00:13:12,080 Sa awa ng Diyos. 169 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 Kumain tayo nang maaga, ha? 170 00:13:38,280 --> 00:13:41,960 Sunugin mo, Hillinghead. Walang magandang maidudulot ito. 171 00:13:42,040 --> 00:13:45,360 -Dadalhin ko sa pinakamataas na awtoridad. -Kung ganoon, patay ka na. 172 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Sabihin mo, Cozens. 173 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Paano nakakakuha ang isang hamak at manggagahasang tulad mo 174 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 ng mamahaling tabako? Kalalaya mo lang. 175 00:14:31,200 --> 00:14:33,160 Alam mo ang kalakaran, Whiteman. 176 00:14:35,240 --> 00:14:37,080 Mga kaibigang may katungkulan. 177 00:14:39,680 --> 00:14:41,080 Paboritong tatak ni Churchill. 178 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Buweno… 179 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 may natagpuang bangkay sa trunk ng isang Wolseley 180 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 matapos ang pagsalakay kagabi. 181 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 -Ano ito? -Hawakan ng kambyo, tanga. 182 00:14:58,680 --> 00:15:00,880 Naisip ko, puwede tayong magtulungan. 183 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 -Ano? -Nalutas na ang problema. 184 00:16:05,760 --> 00:16:10,000 Naglagay ako ng fingerprints sa Wolseley. Isasara ang kaso paglubog ng araw bukas. 185 00:16:10,520 --> 00:16:12,840 -Itatago ko ang mga file. -Mabuti. 186 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 Kapag natapos na ang lahat, 187 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 baka puwede kang mayayang uminom. 188 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Makilala ang mukha sa likod ng boses. 189 00:16:23,120 --> 00:16:25,560 May nagmamahal sa iyo, Sarhento Whiteman. 190 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Aakyat na ako. 191 00:16:52,080 --> 00:16:55,160 Sabi ko kay Jawad, ikaw ang gisingin bukas imbes na ako. 192 00:16:56,360 --> 00:16:57,560 Kaya matulog ka na. 193 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Sige. 194 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 ELAINE MORLEY CAMPING, MGA ASO, KAIBIGAN AT PAMILYA 195 00:17:44,440 --> 00:17:45,840 Rick? Kumusta? 196 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Wala. Hindi pa nakikita si Mannix. 197 00:17:49,120 --> 00:17:52,600 Para sa isang 15-anyos, magaling siyang umiwas sa social media. 198 00:17:53,240 --> 00:17:54,320 Nakaka-inspire. 199 00:17:54,400 --> 00:17:57,640 May nakita ka bang campervan na nakaparada sa bahay ng mga Morley? 200 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 -Sa driveway? -Wala. Siguradong wala. 201 00:18:01,480 --> 00:18:03,480 -May ipapahanap akong plaka. -Sige. 202 00:18:03,560 --> 00:18:07,520 November Hotel 9452. Hymer motorhome ito. 203 00:18:07,600 --> 00:18:09,080 -May nakuha ka? -Siguro. 204 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 -Sabihan mo ako. -Oo. 205 00:18:10,880 --> 00:18:14,520 Natanggap mo ang video ni Elias? Mula kay Barber. Nakakatakot! 206 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Kararating lang. Usap tayo mamaya. 207 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 Nanaginip ulit ako kagabi. 208 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Ano'ng tawag doon? Umuulit-ulit. 209 00:18:30,160 --> 00:18:31,080 Oo. 210 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 Umuulit-ulit. 211 00:18:37,000 --> 00:18:39,080 Kinailangan kong pumatay ng batang lalaki. 212 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 Ayaw ko, pero alam kong kailangan. 213 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 Di ko makita ang mukha ng bata. Karga ko siya sa kandungan ko. 214 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Pinagkatiwalaan ako ng bata. 215 00:18:58,360 --> 00:19:01,680 At binaril ko siya sa ulo. 216 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Gusto kong doon na matapos, pero hindi. 217 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 Alam ng batang 'yon na babarilin ko siya. 218 00:19:16,520 --> 00:19:18,640 Sabi ko sa kanya, kailangan kong gawin. 219 00:19:21,440 --> 00:19:23,520 Malapit na ring matapos ang lahat. 220 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 At ang gusto ko lang gawin ay ipaalam sa kanya… 221 00:19:35,240 --> 00:19:37,280 na minamahal siya. 222 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 "May nagmamahal sa iyo." 223 00:19:53,160 --> 00:19:54,120 May nakita kayo? 224 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 -Wala. -Sir. 225 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Malinaw na nakuhanan. 226 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 Lumabas ang personal na campervan ng mga Morley sa Blackwall Tunnel, 227 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 at nagpagasolina rito. 228 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 Ang petsa, July 6. 229 00:20:09,520 --> 00:20:12,320 Anim na oras matapos matagpuan ni Hasan ang bangkay. 230 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 -May cam ka sa harap? -Oo. 231 00:20:21,600 --> 00:20:23,320 Si Mannix. Nahuli na natin. 232 00:20:23,400 --> 00:20:25,480 Oo, pero nawala sila pagkatapos ng estasyon. 233 00:20:27,320 --> 00:20:31,520 Nagsisinungaling ang mga Morley. Dalhin sila rito, pero paghiwalayin mo. 234 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Anumang pulis siya noon, di tatagal sa panggigipit ang asawa niya. 235 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Hoy, narinig n'yo siya. 236 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Opo, sir. 237 00:20:45,960 --> 00:20:47,400 Alam naming alam mong 238 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 tinutulungan at kinukunsinti mo ang isang pugante, G. Morley. 239 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Paumanhin, dating sarhentong Morley. 240 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 Napakagarbo! 241 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 -Sa pensyon ng pulis? -Nag-ipon ako. 242 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 Elaine, minsan ka nang nagsinungaling sa pulis. 243 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 Oras na para linawin ang lahat. 244 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Sige na. 245 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 Pakiusap. 246 00:21:20,520 --> 00:21:22,240 Sabihin mo kung nasaan siya. 247 00:21:23,320 --> 00:21:25,000 Para sa kapakanan ni Elias. 248 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 -Tinirhan kita. -Kailangan ko ito. Salamat. 249 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 Uminom ka ng alak kagabi? 250 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Anim na unit. 251 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Hindi ko na uulitin. 252 00:21:58,240 --> 00:22:01,480 -Magandang umaga, mga detective. -Magandang umaga po. 253 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Isa na namang magandang araw sa Whitechapel. 254 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Halos. 255 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, kumusta tayo sa cybercrime gang? 256 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 Tinutugis na po. Pinupuntirya nila ang mga lokal na millennial 257 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 dahil tumatanda na sila. 258 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 Naka-upload ang data sa mga pod. 259 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Siguraduhing naisangguni ang mga biktima sa wellbeing team. 260 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 Umasa tayong 'yon na ang pinakamatinding mangyayari ngayong araw. 261 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Pasensya na po. 262 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 Ano'ng balita sa tangkang pagpatay kahapon? 263 00:22:34,160 --> 00:22:37,560 Ang hubad na lalaking natagpuan ko, binaril sa mukha. 264 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 The Executive na ang may hawak no'n. Sige, 'yon lang muna. 265 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Hindi man lang humingi sa 'kin… 266 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Ina-upload na ang indibidwal n'yong pupuntiryahing lokasyon sa pod n'yo. 267 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 Maplewood. Kakausapin kita sandali. 268 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 Pasensya na kung sumobra ako. Ulit. 269 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 Pero makinig kayo, ako ang nakahuli nito, sa balwarte ko. 270 00:23:11,160 --> 00:23:14,640 May kakaiba rito. Paano siya napadpad do'n? 271 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Sino siya? 272 00:23:17,440 --> 00:23:20,200 Noong kasing edad mo ako, naisip ko, 273 00:23:20,280 --> 00:23:25,280 basta maging Inspektor ako sa edad na 35, wala nang iba pang mahalaga. 274 00:23:26,160 --> 00:23:28,880 Malayo ang gustong marating. Tama? 275 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Tama po. 276 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Kung gano'n, bakit ka sumusugal na magtanong tungkol sa kaso 277 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 na labas na sa ranggo mo at sa akin? 278 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 Mababa na ang SPYNE level. 279 00:24:31,480 --> 00:24:33,440 Noong muli nating itinayo ang lungsod, 280 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 mayroon tayong iisang pangarap. 281 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 …kung saan walang maiiwan. 282 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Balanse at pagkakapantay-pantay sa lahat ng anyo nito. 283 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Naayos na ang lugar natin. 284 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 NAMI-MISS NAMIN 285 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 JULY 14, 2023 MANANATILI SA PUSO NAMIN 286 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Hi, Alby. 287 00:25:58,240 --> 00:25:59,560 Puwede bang tumuloy? 288 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 May pagpipilian ba ako? 289 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 -Uy, Marina. -Iris. 290 00:26:21,680 --> 00:26:23,400 Ang tagal nating di nagkita… 291 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Hindi mo sinabi? 292 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 Tita ka na. Binabati kita. 293 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 Kita mo? Sinabi ko sa kanya. 294 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Iiwan ko muna kayo. Kailangan nang kumain ng bata. 295 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 I-lock mo sa harap. Hindi ako magtatagal. 296 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 Oo naman. 297 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Diyos ko, Alby. 298 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 -Mayro'n ba ritong hindi ninakaw? -Bakit, mas maganda ang trabaho mo? 299 00:27:19,080 --> 00:27:20,920 Ang magtrabaho para sa Pinuno? 300 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Ano namang ipinunta mo ngayon, Detective? 301 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 May ipapahanap akong DNA sa 'yo. 302 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 Alamin kung kanino 'yon. 303 00:27:35,880 --> 00:27:37,960 Natalsikan ako ng dugo ng isang lalaki. 304 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 Minarkahan 'yon ng red flag, 305 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 at kailangan ko ng mapagkakatiwalaan. 306 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Kung gano'n, bilang… 307 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 kuya mo… 308 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Half-brother. 309 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 Ikatutuwa kong isangkot ka sa pinakamatinding panganib. 310 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Akin na. 311 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Tingnan natin ang aabutin ko bago nila ako matunton. 312 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 NAGHAHANAP NG DATA 313 00:28:33,200 --> 00:28:34,160 Kaya ko pa rin. 314 00:28:34,240 --> 00:28:36,840 Wag kang masyadong makipagsapalaran. Pangalan lang. 315 00:28:36,920 --> 00:28:41,520 Dalawang minuto ang aabutin. Bihira na ang mga red flag ngayon. 316 00:28:42,680 --> 00:28:44,960 Siguradong sangkot siya sa malaking bagay. 317 00:29:03,880 --> 00:29:06,040 Ako na. Huwag mong hayaang lumamig. 318 00:29:12,320 --> 00:29:14,400 Polly, ano ba iyang ingay na iyan? 319 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Tumutugtog ito sa mga bulwagan ng musika. Uso ito. 320 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 Naisip kong baka mapasigla nito ang kongregasyon. 321 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 O atakihin sila sa puso. 322 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 May ilan lang akong kukunin. 323 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Tatawagin ko lang siya. 324 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 Alfred, hindi mo sinabing may bisita ka pala. 325 00:29:48,200 --> 00:29:51,360 Ipinaaalam ko sa asawa mong narito ako para kumuha ng ebidensya 326 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 sa pagpatay sa Longharvest. 327 00:29:52,840 --> 00:29:55,440 Ipinatuloy niya ako habang nag-aagahan kayo. 328 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 Alfred? 329 00:30:00,160 --> 00:30:03,200 Hindi dapat narito ang lalaking ito. Isa siyang mamamahayag. 330 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 Ang lakas ng loob mong isiping puwede kang tumuloy sa bahay ko? 331 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 Aarestuhin mo ba ulit ako? 332 00:30:32,200 --> 00:30:33,560 Ano ba ang gusto mo? 333 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 Hinalughog ng pulis ang estudyo ko. 334 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 Sinira ang mga litrato ko. 335 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 Nasa iyo na ang natitirang kopya ng litrato ng suspek sa pagpatay. 336 00:30:49,120 --> 00:30:51,240 Dahil wala kang balak gawin doon, 337 00:30:53,040 --> 00:30:54,120 gusto kong mabawi. 338 00:30:59,320 --> 00:31:01,720 Hindi ko sasabihing ibinigay mo sa akin. 339 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 Nariyan lang ang pumatay. 340 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 Iyong litrato ang tanging hawak natin sa kanya. Kung wala iyon, panalo siya. 341 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Magpakita ng tapang. 342 00:31:19,600 --> 00:31:20,440 Nasaan na? 343 00:31:23,280 --> 00:31:24,800 Abo na lang ang natitira. 344 00:31:33,000 --> 00:31:35,200 Wala na tayong dapat pag-usapan pa. 345 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Paumanhin sa asawa mo sa panloloko. 346 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 Sige na. Andrew, 347 00:31:56,360 --> 00:31:58,360 Alam mong nasasangkot ka sa makalaking gulo. 348 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 Kaya sana, di maunang bumigay ang asawa mo. 349 00:32:10,680 --> 00:32:13,920 Alam mo mula sa file ni Elias, madaling magkaroon ng mga haka-haka. 350 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 Nagtataka ako kung bakit ginusto n'yong ampunin ang gano'ng bata. 351 00:32:20,520 --> 00:32:23,040 Napanood ko ang isa sa mga social worker tape niya. 352 00:32:23,800 --> 00:32:26,640 Kinuwento niya ang umuulit-ulit niyang bangungot. 353 00:32:28,120 --> 00:32:32,960 Kung saan may hawak siyang batang lalaking kailangan niyang patayin. 354 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 Naikuwento niya ba sa 'yo 'yon? 355 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 Di mo malilimutan ang gano'ng bagay. 356 00:32:41,040 --> 00:32:45,200 Pero nakita ko kung paano siya pinahirapan ng mga iniisip niyang 'yon. 357 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 Na gusto niyang maalis siya kung saan man siya naroroon. 358 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Elaine. 359 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 Alam kong pinoprotektahan mo siya. 360 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 Pero tapos na ito. 361 00:32:58,760 --> 00:33:02,080 Mayro'ng pinatay. Seryoso ito. 362 00:33:02,160 --> 00:33:05,000 Tulungan mo kaming mahanap siya. Ituro mo na. 363 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Maaayos pa ang kinabukasan niya. 364 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 'Yong nararapat para sa kanya. 365 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Tama na. 366 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Pakiusap, tumigil ka na. 367 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Sa Crabapple Campsite. 368 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 Sa Purfleet, sa tabi ng ilog. 369 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Dalhin mo siya nang ligtas. 370 00:33:34,480 --> 00:33:37,960 Distansya ng Crabapple Campsite, Purfleet. Apatnapung minuto ang layo. 371 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 -Pupunta na tayo? -Tara. 372 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 -Rick. Puwedeng iwan mo muna kami? -Sige. 373 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber. Sasama ako. 374 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 Napaabot mo rito. Magaling. Pero mas marami kang nagawa… 375 00:33:46,960 --> 00:33:48,560 Sinasabi mong dito lang ako? 376 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 Mapapasuko mo na si Elaine. Alamin mo kung ano pa ang alam niya. 377 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 Tatawag kami agad pag may nakita kami. 378 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 'Yong anak mo, ayos lang ba ang kalusugan niya? 379 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 Sa 'yo ba? 380 00:34:10,560 --> 00:34:14,840 Ipinanganak tayong may ganitong kondisyon, pero di kailangang mabuhay nang ganito. 381 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 Maaayos ka nila. 382 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Maaayos. 383 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 Walanghiya ka! 384 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Alam mo? 385 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Mas maganda ngang piliin 'yon. 386 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 -Bilang ama ngayon, paano… -Wag mong idamay ang anak ko. 387 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 -Pinamumuhay mo sila nang ganito… -Wala ka na. 388 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 Hindi ko isusuko ang kalayaan ko para lang makapaglakad ako! 389 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 MAY NATAGPUANG 100% MATCH 390 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Si Gabriel Defoe. Ipinanganak sa Sheffield, 2022. 391 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Nakuha mo na ang kailangan mo. Alis na. 392 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 Nakita ko na ang mga billboard, buzzword, propaganda. 393 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 Nagkakaisa, sama-sama, komunidad, ha? 394 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 Ikaw ang pinakamalungkot na taong nakita ko sa buong buhay ko. 395 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Saan ka patungo, Iris? 396 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Destinasyon? 397 00:35:56,280 --> 00:35:57,120 Sa bahay. 398 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Sa bahay. 399 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 Basta, ilayo mo na ako rito. 400 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 Papasok na ang bagong destinasyon. 401 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Ano? 402 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Detective Maplewood, ipinatatawag ka. 403 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 Magkikita tayong muli 404 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 Hindi ko alam kung saan Hindi ko alam kung kailan 405 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 Pero alam kong magkikita tayong muli Sa isang maaliwalas na araw 406 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 Patuloy na ngumiti 407 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 Katulad ng palagi mong ginagawa 408 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 Hanggang paalisin ng bughaw na kalangitan Ang madidilim na ulap papalayo 409 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 Para po kay Inspector Farrell. 410 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 Nawa'y awitan ng mga anghel lahat ng namayapang mabubuting pulis. 411 00:37:14,520 --> 00:37:17,200 Akala ni Farrell, hindi ka matuwid na tao. 412 00:37:20,280 --> 00:37:21,160 Siya rin ngayon. 413 00:37:24,160 --> 00:37:26,560 Ayaw kong maniwala sa mga hinala niya, 414 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 pero noong gabing namatay siya, sinabi niyang balak ka niyang sundan. 415 00:37:31,440 --> 00:37:34,840 Ang alam ko lang, ang pagkakatuklas ng fingerprints ni Lee Cozens sa kambyo 416 00:37:34,920 --> 00:37:37,960 at ang paghantong noon sa pagpapakamatay niya, 417 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 ay masyadong kumbeniyente para sa akin. 418 00:37:43,280 --> 00:37:44,240 Ikaw, Sarhento? 419 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 Sa totoo lang po, ipinalabas ba ang mga hinala ni Farrell sa akin 420 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 nang hindi ako tinatawag na kike? 421 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 Si Lee Cozens naman, hiniwa at ginahasa ang isang dalagita 422 00:37:53,120 --> 00:37:56,600 at nakalaya sa loob ng ilang buwan. Mas ligtas ang lungsod nang wala siya. 423 00:37:58,240 --> 00:37:59,200 Sarado na ang kaso. 424 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 Magtabako kaya tayo bilang tanda nito? 425 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Paboritong tatak ni Churchill. Hindi madaling makuha ang mga ito. 426 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Punong Inspektor, pumunta ka kaagad. 427 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 May saksi sa estasyon. Isang bata. 428 00:38:14,840 --> 00:38:17,080 May kinalaman sa katawan sa trunk. 429 00:38:30,520 --> 00:38:33,000 Akyat tayo at sabihin mo sa amin ang lahat. 430 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 Ayos ka lang? Sige. 431 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Whiteman. 432 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Makikilala ka ba ng bata? 433 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Whiteman? 434 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Sagutin mo ako. 435 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Oo o hindi? 436 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Oo. 437 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Pinagtakpan ng pulis ang pagpatay. Pinakamalaking kuwento sa araw na ito. 438 00:39:04,480 --> 00:39:08,560 -Sa The Star lang. Kalahating sentimo. -Maraming salamat. 439 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Salamat po. Kumuha ng isa. 440 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 Kalahating sentimo. 441 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Pinakamalaking kuwento sa araw na ito. Pinakamalaking kuwento sa linggo. 442 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Pagpatay sa Longharvest Lane. Eksklusibong pag-uulat sa Star! 443 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Kalahating sentimo. Salamat po. 444 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 Maraming salamat. Pulis… 445 00:39:27,000 --> 00:39:31,040 pinagtakpan ang pagpatay. Sa The Star lang. Kalahating sentimo. 446 00:39:31,120 --> 00:39:34,480 Sino ang mamamatay-tao sa Longharvest? Kumusta, ginang? 447 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 Pinagtakpan ng pulis ang pagpatay. Sa The Star lang. 448 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 Para sa iyo, ginoo. Ginang? Kalahating sentimo. 449 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Nakuha ko ang mensahe mo. 450 00:39:52,920 --> 00:39:55,560 Mahilig ka palang magpakain ng itik. 451 00:39:57,120 --> 00:40:00,960 Nagdulot ng kaguluhan ang balita sa kagawaran at sa publiko. 452 00:40:07,200 --> 00:40:09,680 May seryoso akong tanong, labas sa rekord. 453 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Isa kang mamamahayag. At isang sosyalista. 454 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Nais mong batikusin ang pulisya at isulong ang adyenda mo 455 00:40:18,280 --> 00:40:21,760 o naghahanap ka ng hustisya para sa pagpatay sa Longharvest? 456 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 Ano sa palagay mo? 457 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 May mga saksi sa kalsadang iyon 458 00:40:29,160 --> 00:40:33,920 na mas ipagkakatiwala sa akin ang mga sikreto nila kaysa sa pulis. 459 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 Mas may tsansa akong makakuha ng tapat na sagot. 460 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 At hustisya nga pala. 461 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 Kung iimbestigahan natin ang pagpatay, 462 00:40:51,680 --> 00:40:53,040 palihim nang magkasama, 463 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 puwede mong ilathala ang progreso natin sa dyaryo mo. 464 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 at walang magagawa ang pulisya kundi buksan muli ang imbestigasyon. 465 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 Sinunog mo ang ebidensya. 466 00:41:03,600 --> 00:41:07,880 At nang hiningan mo ako ng alibi, kahit ipinangako mo ang katahimikan mo, 467 00:41:08,400 --> 00:41:09,440 inaresto mo ako. 468 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 Ano ba ang akala mo sa akin? 469 00:41:20,560 --> 00:41:22,920 Litrato ng isang lalaki sa eskinita. 470 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 Hindi iyon mahalagang impormasyon, Ashe. 471 00:41:31,160 --> 00:41:32,720 Hindi ko kayang gawin. 472 00:41:48,440 --> 00:41:49,920 At nakita ko ang mga ito. 473 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Mga marka ng daliri sa lampara sa alkoba kung saan nakatayo ang suspek. 474 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Hanapin ang mahaba't manipis na anino. 475 00:41:58,480 --> 00:42:00,120 Sa ilalim ng kanang kamay niya. 476 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 Tungkod iyon. 477 00:42:03,480 --> 00:42:06,800 Ang lalaking may tungkod sa kanang kamay, maaaring nagpapahiwatig ng pilay 478 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 sa kaliwang binti. 479 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Magandang magsimula roon. 480 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Ano? 481 00:42:35,480 --> 00:42:40,080 MNSI 482 00:42:52,920 --> 00:42:54,720 Detective Constable Maplewood? 483 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Dito po. 484 00:42:57,600 --> 00:43:03,480 LIMITADONG LUGAR ANG MAY PAHINTULOT LANG ANG PUWEDE 485 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 Sa tingin ng mga surgeon, di na siya magtatagal. 486 00:43:48,880 --> 00:43:51,000 Pero kahit papaano, buhay pa siya. 487 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Salamat sa 'yo. 488 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Kilala mo ba ako? 489 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Si Kumander Mannix. 490 00:44:08,880 --> 00:44:11,520 Ibig ko pong sabihin, si Kumander Mannix po. 491 00:44:12,080 --> 00:44:14,760 Ayon sa superior mo, masigasig ka sa pagtugis. 492 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 Madalas kang mapahamak doon? 493 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Sabihin mo, bakit ka sumali sa amin sa MNSI? 494 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 Naniniwala po ako sa mundo n'yo. 495 00:44:26,800 --> 00:44:28,880 -Ang hinahangad n'yong makamit… -Hindi. 496 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Umamin ka. 497 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 Gusto ko pong… 498 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 makalakad. 499 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 Ang mga sugat natin ang nagdidikta kung ano tayo. 500 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 Mga paalala sa mga nalampasan natin. 501 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Ang mga nagpasiyang manatili sa nakaraan, tulad ng kuya mo, 502 00:44:55,200 --> 00:44:56,880 hindi naiintindihan 'yon. 503 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Bakit pipiliin ang pagkawatak-watak at paghihirap kaysa sa pagkakaisa 504 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 na parang isang uri ng banal na ideya ang demokrasya? 505 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Bakit ka sumuway sa utos at nag-imbestiga nang mag-isa? 506 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 Gusto ko pong malaman kung sino siya. 507 00:45:18,560 --> 00:45:20,840 Nakakamangha ang pagiging maparaan mo. 508 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Ilegal, siyempre. 509 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 Pero pambihira. 510 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Si Gabriel Defoe. 511 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Propesor ng Quantum Gravity Theory sa Greenwich Park University. 512 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Naniniwala akong sangkot siya 513 00:45:40,720 --> 00:45:45,000 sa isang bagong terror network na kilala bilang Chapel Perilous. 514 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 Gusto kong hanapin mo sila. 515 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Bakit po ako? 516 00:45:48,840 --> 00:45:51,160 Gusto akong patayin ng Chapel Perilous. 517 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 Kailangan ko ng taong mapagkakatiwalaan ko. 518 00:45:57,480 --> 00:45:59,160 'Yong masigasig sa pagtugis. 519 00:46:03,320 --> 00:46:05,880 Karangalan ko po ito. 520 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 Kung malagay ka sa panganib… 521 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 kumilos nang naaayon. 522 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 Taos-puso kitang pinasasalamatan. 523 00:46:28,000 --> 00:46:28,880 Detective. 524 00:46:34,520 --> 00:46:35,840 May nagmamahal sa iyo. 525 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 MNSI - MAY NAGMAMAHAL SA IYO 526 00:47:07,120 --> 00:47:09,880 -Nahanap na ba siya? -Kararating lang nila sa campsite. 527 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 …ang credit crunch. 89.5 billion pound sterling ang… 528 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 September 15, 2008, 529 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 ang credit crunch… 530 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 Ano ito? 531 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 …point five billion pound sterling… 532 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 Ngayon, ikaw na ang bahala kay Elias. 533 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Ipangako mo sa 'kin. 534 00:47:39,440 --> 00:47:43,320 -Ipapaalam mo sa kanyang minamahal siya. -Bakit mo sinasabi 'yan? 535 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Hindi ko na kaya. 536 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 Ano'ng mayro'n? 537 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Sino ka naman? 538 00:47:55,720 --> 00:47:58,520 -Eighty-nine point five… -Ako ang manager. 539 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 September 15, 2008. 540 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 Ang credit crunch. 89.5 billion pound sterling… 541 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 Alam mo, 542 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 kahit ako, nagsimulang magduda sa ginagawa namin. 543 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Nag-alala akong nababaliw na kami. 544 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 Hanggang kahapon, no'ng pumasok ka sa bahay namin, 545 00:48:23,840 --> 00:48:26,240 gaya ng sinabi nilang mangyayari. 546 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Nino? 547 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Gusto kong iparating sa 'yo 548 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 ang taos-puso kong pasasalamat 549 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 sa gagawin mo para kay Elias. 550 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 At ang lubos kong pakikiramay sa sakripisyo ni Jawad. 551 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 -Bakit kilala mo ang anak ko? -Ipaalam mo sa kanya. 552 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 -Anong sakripisyo? -Na may magmamahal sa kanya. 553 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 -Paano mo nalaman ang pangalan niya? -Nakikita ko sa 'yo. Nararamdaman ko. 554 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Magiging sobrang mahalaga ka kay Elias, 555 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 at wala kang ideya, 'no? 556 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 Nandoon na dapat sila ngayon, di ba? 557 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 -Nangyari na ba? -Ang alin? 558 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 Masyado na akong maraming nasabi, 'no? 559 00:49:16,040 --> 00:49:17,720 Parang gano'n na nga. 560 00:49:18,320 --> 00:49:20,120 Sumobra na yata ako. 561 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Tulong! 562 00:49:42,200 --> 00:49:44,440 Barber. Sabihin mong nahuli n'yo siya. 563 00:49:44,520 --> 00:49:47,520 Wala si Elias sa campervan. Sabi ng manager, di niya ito kilala. 564 00:49:48,040 --> 00:49:49,880 Si Elaine ang nag-arkila ng pitch. 565 00:49:49,960 --> 00:49:51,640 Nabaliw na si Elaine. 566 00:49:52,240 --> 00:49:55,360 -Kinagat niya ang sarili niyang dila. -Ano 'ka mo? 567 00:49:55,440 --> 00:49:57,520 Pulis si Morley. Alam niyang malulutas natin. 568 00:49:57,600 --> 00:49:59,040 Gusto niyang pumunta tayo. 569 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 -Wala ka sa campervan, 'no? -Wala. Si Rick lang. 570 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 Patibong ito. 571 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Paalisin mo siya! 572 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 …September 15, 2008, ang credit crunch. 573 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 89.5 billion pound sterling ang… 574 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 September 15, 2008, 575 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 -Rick, umalis ka sa campervan! -Naririnig mo ba ito? 576 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Isang nakakatakot na matanda sa plaka. 577 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Ngayon na! 578 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 Nakarating ka na, Greenwich Park University. 579 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Faculty of Physics, na dalubhasa sa quantum building. 580 00:50:58,840 --> 00:51:02,000 Pinuno ng Departamento Propesor Gabriel Defoe. 581 00:51:02,080 --> 00:51:05,440 Directive Research, Colin Chapsworth, 582 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 -Senior Research fellow… -Hi. 583 00:51:13,080 --> 00:51:16,520 -Sana wala namang problema. -Kakausapin ko ang Pinuno ng Faculty. 584 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 -Propesor McCabe? -May maitutulong ba ako? 585 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 Oo. 586 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 Isa sa mga lecturer mo, 587 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 si Propesor Defoe, ay natagpuang binaril sa Whitechapel noong isang araw. 588 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 Diyos ko. 589 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Buhay ba siya? 590 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Propesor, baka puwede tayong pumunta sa mas tahimik… 591 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Biro ba ito? 592 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 Sana! 593 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 May tangang huminto sa harapan ko. 594 00:51:40,400 --> 00:51:41,960 Ayos lang ang nagmamaneho. 595 00:51:42,760 --> 00:51:46,040 'Yong bike, hindi. At kinailangan kong magpatahi. 596 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 -Kumusta? -Taas ang kamay! Ngayon na! 597 00:51:48,320 --> 00:51:52,400 -Ako? Wala akong ginagawa. -Tahimik! Itaas ang kamay sa nakikita ko. 598 00:51:55,920 --> 00:51:56,800 Ikaw ba ito? 599 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Oo. 600 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 May kakambal ka ba? 601 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 Wala. 602 00:52:06,560 --> 00:52:09,800 Isasama kita para tanungin tungkol sa tangkang pagpatay. 603 00:52:10,480 --> 00:52:11,320 Pagpatay? 604 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Kanino? 605 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Sa 'yo. 606 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon