1 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasan, c'est bon ? 2 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Donc, Elias Mannix, 15 ans. 3 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasan, débriefe-nous. 4 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Mannix a été placé quand il avait 4 ans 5 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 et a atterri dans le même foyer que Syed Tahir. 6 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 D'après le directeur, Syed suivait Mannix partout. 7 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Il y a trois ans, 8 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 Mannix a été adopté par Andrew et Elaine Morley. 9 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Un ancien flic et une reikiologue. 10 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 J'adore le reiki. 11 00:01:53,640 --> 00:01:55,080 Ceci a été filmé 12 00:01:55,160 --> 00:01:58,200 dix minutes avant qu'on découvre le cadavre. 13 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 Mannix serait le tueur et aurait laissé Syed être accusé ? 14 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 J'avais Syed en face. Je l'écoutais, mais il a pas réussi à me parler. 15 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 à Echo Tango 2, on arrive sur place. 16 00:02:27,640 --> 00:02:31,640 Police, on est armés, mettez-vous à terre ! Genoux à terre ! 17 00:02:31,720 --> 00:02:35,040 - Les mains en évidence. - Où est votre fils ? 18 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 - L'étage. - Où est Elias ? 19 00:02:36,640 --> 00:02:37,560 Ne bougez pas ! 20 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 Où est Mannix ? 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 - Elaine ! - Police ! Contre le mur ! 22 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 - D'accord ! - Contre le mur ! 23 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 Vos mains ! 24 00:02:45,560 --> 00:02:46,800 Police, on est armés ! 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 En haut ! 26 00:03:11,120 --> 00:03:12,000 Quoi ? 27 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Bon sang. 28 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 - Aucune nouvelle depuis deux jours ? - C'est ça. 29 00:03:28,480 --> 00:03:31,960 Et en partant, il ne vous a pas dit où il allait ? 30 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 - Non. - Vous n'avez rien demandé ? 31 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Il a 15 ans. 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 Les jeunes de son âge claquent juste la porte. 33 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Que se passe-t-il ? On commence à s'inquiéter. 34 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Elles étaient dans la chambre d'Elias. 35 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Mon fils et moi, à son école, vendredi dernier. 36 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Savez-vous pourquoi votre fils me suit ? 37 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 - Et a des photos de moi ? - Quoi ? 38 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 - Sur sa porte ? - Non. 39 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 Vous connaissez ce garçon ? 40 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 - Non. - Il s'appelle Syed Tahir. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,680 Ils étaient dans le même foyer et étaient amis. 42 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Non. 43 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Elias n'a jamais parlé de lui. 44 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 Syed était le suspect principal d'un meurtre, 45 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 avant qu'il se suicide. 46 00:04:26,120 --> 00:04:30,880 C'est Elias avec Syed, il tient l'arme que Syed a utilisé pour se suicider. 47 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 Ça va ? Tout va bien ? 48 00:04:32,640 --> 00:04:37,000 La victime que Syed a peut-être tuée avec cette même arme. 49 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 Ça va ? 50 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 Andrew, vous étiez flic. 51 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Brigadier. Pendant 20 ans. Police armée. 52 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Vous avez adopté un enfant aux troubles psychologiques 53 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 qui a commis plusieurs délits. 54 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 Vous auriez dû prévenir la police de sa disparition. 55 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Hasan ! 56 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Si on passait notre temps à éplucher son historique 57 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 et demander où il va, on serait un autre foyer lambda. 58 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 J'ignore 59 00:05:09,400 --> 00:05:11,320 pourquoi vous êtes sur sa porte. 60 00:05:11,400 --> 00:05:15,600 J'ignore ce qui se passe, mais le jugez pas trop vite. 61 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 C'est un bon garçon. 62 00:05:18,600 --> 00:05:20,920 Il sera pas mêlé à votre cadavre. 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 On va vous aider à le trouver. 64 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Bienvenue, Iris. 65 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Quelle communauté ! 66 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Sécurité, famille, bien-être, du corps et de l'esprit. 67 00:06:01,600 --> 00:06:02,440 Là pour vous. 68 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 Là pour nous. 69 00:06:05,280 --> 00:06:06,720 Les uns pour les autres. 70 00:06:07,600 --> 00:06:08,760 La Grande-Bretagne unie. 71 00:06:28,360 --> 00:06:29,320 Remonte-moi le moral. 72 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Musique rétro. 73 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Non ! Oublie ça. Pas de… 74 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 Il y a de l'ail, des bâtonnets de carottes et du houmous. 75 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 Pendant votre réflexion, le gaspillage énergétique augmente. 76 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 Votre voisine, Dunnet, Lorna, est à votre porte. 77 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 J'ai dormi à la minute de silence. 78 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 - Tu le crois ? - Lorna, j'ai eu une grosse journée. 79 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Allez, tu me raconteras ta journée pourrie. 80 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Ma voisine la super détective. 81 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Bella, non ! 82 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 Descends ! 83 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Non ! Arrête. 84 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 Tu as du sang sur ton haut. 85 00:07:24,520 --> 00:07:25,640 Tu as été blessée ? 86 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 N'y reste pas toute la journée. Le gin t'attend. 87 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Alors, c'était le sang de qui ? 88 00:07:53,040 --> 00:07:54,760 Je veux pas t'ennuyer. 89 00:07:55,240 --> 00:07:59,120 - Jamais. - Mais c'est aussi confidentiel. 90 00:08:00,720 --> 00:08:01,640 Aguicheuse. 91 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 C'était un meurtre ? 92 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Lorn, bon sang. 93 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 C'est confidentiel ! 94 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Allez, sers-moi, d'accord ? 95 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Un cadavre ? 96 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 En réalité, je crois lui avoir sauvé la vie. 97 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Eh bien… 98 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 buvons à sa santé. 99 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 Buvons même toute la bouteille ! 100 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 À la tienne. 101 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 J'accompagnais mon père à son travail. 102 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 On était dans le métro. 103 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 On a entendu une explosion, comme si le monde avait tremblé. 104 00:08:58,320 --> 00:09:00,280 EN SOUVENIR DE 2023 COMMÉMORATION 105 00:09:00,360 --> 00:09:02,320 Puis l'obscurité et les cris. 106 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 La lumière m'a brûlé les yeux. 107 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 Je n'ai rien vu pendant trois jours. 108 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 Quand j'ai recouvré la vue, tout avait changé. 109 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 Ce qui m'a le plus marqué, c'est la cohésion du pays. 110 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 On faisait qu'un. 111 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 On était unis. 112 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Rejoint par de nombreux courageux survivants, 113 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 l'Exécutif s'est rassemblé devant le mémorial de Londres 114 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 en souvenir de ce jour tragique, il y a 30 ans, 115 00:09:30,680 --> 00:09:35,240 mais aussi pour célébrer le nouvel ordre qui est en place aujourd'hui. 116 00:09:35,320 --> 00:09:38,000 En reconstruisant notre ville après l'attaque, 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 on avait le même rêve. 118 00:09:40,600 --> 00:09:42,880 Une communauté, sans laissés-pour-compte. 119 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 Ça va aller. 120 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 Citoyens de la nouvelle Grande-Bretagne, on y est arrivés. 121 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Tu as perdu quelqu'un ? 122 00:09:50,800 --> 00:09:51,920 Ce n'est plus un rêve. 123 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 C'est notre monde. 124 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Mon père est mort dans l'explosion. 125 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 On l'a construit. 126 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 Notre mère l’a suivi. 127 00:10:02,640 --> 00:10:03,480 Plus tard. 128 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 - Ce n'est que le début. - Je suis seule. 129 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 - Tous les enfants sont unis. - Jamais de la vie. 130 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 Fiers de veiller les uns sur les autres. 131 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 D'être là les uns pour les autres. 132 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 Unis, on est plus forts. 133 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Plus forts que jamais. 134 00:10:24,040 --> 00:10:27,440 Au Memorial Park de Londres, le public a eu l'honneur de voir 135 00:10:27,520 --> 00:10:30,920 le très célèbre fondateur de l'Exécutif, 136 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 notre commandant bien aimé. 137 00:10:34,680 --> 00:10:36,000 Quand on est unis, 138 00:10:36,640 --> 00:10:39,200 les possibilités sont infinies. 139 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 Inspecteur Hillinghead. 140 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Monsieur, le capitaine vous attend. 141 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 Il n'y avait aucune arme près du corps ? 142 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 C'est exact. 143 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Bien, inspecteur. 144 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Puisque le corps de Longharvest n'a pas été identifié, 145 00:11:21,080 --> 00:11:24,320 pensez-vous avoir épuisé toutes les pistes de recherches 146 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 légitimes ? 147 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Oui, monsieur. 148 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Merci. 149 00:11:46,960 --> 00:11:48,760 Vous avez fait le bon choix. 150 00:11:49,440 --> 00:11:51,080 Inutile de faire du tapage. 151 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 Et si on allait boire un coup ? 152 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Trop rapide, Polly. 153 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 - Tu n'arrives pas à suivre. - C'est un hymne ! 154 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 - Je vais lui annoncer. - Tu… 155 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 Devine qui va jouer pour la fête de la moisson ? 156 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Moi ! 157 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 C'est merveilleux, chérie. 158 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Et après, ce sera l'Albert Hall ! 159 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Le succès lui monte déjà à la tête. 160 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 Elle ne m'écoute pas du tout. 161 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 Elle m'a traitée 162 00:12:47,960 --> 00:12:49,200 de vieille chouette. 163 00:12:52,360 --> 00:12:54,800 Elle t'a tout enseigné, écoute-la bien. 164 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Oui, papa. 165 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 Mais ses doigts craquent comme des vieilles branches. 166 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 L'affaire a déjà été classée ? 167 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 Une chance. 168 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 Mangeons tôt, d'accord ? 169 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 Brûlez-la, Hillinghead. Malheur à vous, sinon. 170 00:13:42,040 --> 00:13:45,320 - J'irai voir nos supérieurs. - Alors, vous êtes déjà mort. 171 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Dis-moi, Cozens ? 172 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Comment un sale violeur comme toi 173 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 a pu avoir des cigares de marque ? T'étais au clou. 174 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Vous savez comment ça marche. 175 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Des amis haut placés. 176 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Churchill les adore. 177 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Donc… 178 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 Un corps a été découvert dans le coffre d'une Wolseley 179 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 après le raid aérien d'hier soir. 180 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 - C'est quoi ? - Un pommeau de vitesse. 181 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 On devait faire affaires, non ? 182 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 - Alors ? - Problème résolu. 183 00:16:05,760 --> 00:16:10,000 J'ai mis des empreintes dans la voiture. Demain, l'affaire sera classée. 184 00:16:10,480 --> 00:16:11,920 Je détruirai les dossiers. 185 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Bien. 186 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 Quand tout sera terminé, 187 00:16:17,840 --> 00:16:19,960 j'aimerais vous inviter boire un verre. 188 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Pour mettre un visage sur vous. 189 00:16:23,120 --> 00:16:25,560 Avec tout notre amour, brigadier Whiteman. 190 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Je monte. 191 00:16:52,080 --> 00:16:55,040 J'ai dit à Jawad de te réveiller demain matin. 192 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Pense à te reposer. 193 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Oui. 194 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Rick ? Quoi de neuf ? 195 00:17:46,200 --> 00:17:49,040 Rien. Aucune trace de Mannix. 196 00:17:49,120 --> 00:17:52,720 C'est le seul gosse de 15 ans qui va pas sur les réseaux. 197 00:17:53,240 --> 00:17:54,920 - Incroyable. - Tu as vu 198 00:17:55,000 --> 00:17:57,640 un camping-car garé chez les Morley ? 199 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 - Dans l'allée ? - Non, absolument pas. 200 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 - Tu peux vérifier la plaque ? - Oui. 201 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 November Hotel 9452. Marque Hymer. 202 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 - Une piste ? - Peut-être. 203 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 Appelle-moi. 204 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Tu as eu la vidéo d'Elias ? 205 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 De Barber. Hyper flippant ! 206 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Je viens de la recevoir. À plus. 207 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 J'ai refait le même rêve hier. 208 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Comment on dit, déjà ? Un rêve récurrent. 209 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 Oui. 210 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Récurrent. 211 00:18:37,000 --> 00:18:38,840 Je devais tuer un petit garçon. 212 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 Je voulais pas, mais je savais qu'il le fallait. 213 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 Je voyais pas son visage. Il était assis sur mes genoux. 214 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Il me faisait confiance. 215 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 Et je lui ai tiré une balle dans la tête. 216 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Je voulais que ça s'arrête là, mais non. 217 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 Le garçon savait que j'avais tiré. 218 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 Je lui ai dit que j'avais été obligé. 219 00:19:21,440 --> 00:19:23,520 Que ça serait bientôt fini. 220 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 Je voulais juste qu'il sache… 221 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 qu'il avait tout notre amour. 222 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 "Avec tout notre amour." 223 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 Du nouveau ? 224 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 - Non, rien. - Monsieur. 225 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 J'ai quelque chose. 226 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 Le camping-car des Morley sort du Blackwall Tunnel 227 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 et s'arrête faire le plein ici. 228 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 Ça date du 6 juillet. 229 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Six heures après la découverte du corps. 230 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 - On voit l'avant ? - Oui. 231 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 232 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 - On le tient. - Oui, mais on les perd après ça. 233 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 Les Morley mentent. 234 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 Interrogeons-les ici, mais séparément. 235 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Il était flic, mais sa femme tiendra pas la pression. 236 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 Vous avez entendu ? 237 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Oui, chef. 238 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 Je ne vous apprends pas 239 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 que vous êtes complice d'un fugitif, monsieur Morley. 240 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Pardon, ex-brigadier Morley. 241 00:20:58,920 --> 00:21:02,120 CABINET JURIDIQUE HARKER 242 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 Joli ! 243 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 - Avec votre retraite ? - J'ai économisé. 244 00:21:10,040 --> 00:21:12,840 Elaine, vous avez menti à la police. 245 00:21:12,920 --> 00:21:14,960 Il est temps de rétablir la vérité. 246 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Allez. 247 00:21:18,600 --> 00:21:19,560 S'il vous plaît. 248 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 Dites-nous où il est. 249 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 Pour le bien d'Elias. 250 00:21:29,880 --> 00:21:31,560 CABINET JURIDIQUE HARKER 251 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 - Il en reste un. - J'en ai besoin, merci. 252 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 Tu as bu hier soir ? 253 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Six unités. 254 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Plus jamais. 255 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 Bonjour, lieutenants. 256 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Bonjour, madame. 257 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Encore une belle journée à Whitechapel. 258 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Ou presque. 259 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, ce gang de cybercriminels ? 260 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 On sévit, madame. Ils ciblent la génération Y 261 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 qui prend de l'âge ces derniers temps. 262 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 J'ai partagé les données. 263 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Dirigez les victimes vers l'équipe du bien-être. 264 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 Et espérons que le reste de la journée soit calme. 265 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Madame, pardon. 266 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 La tentative de meurtre d'hier ? 267 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 Le type nu que j'ai trouvé, 268 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 une balle dans l'œil. 269 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 L'Exécutif s'en occupe. Ce sera tout. 270 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 L'Exécutif ne m'a pas du tout… 271 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Vos assignations sont uploadées sur vos pods. 272 00:22:49,000 --> 00:22:49,880 Maplewood. 273 00:22:50,400 --> 00:22:51,240 Suivez-moi. 274 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 Navrée d'être allée trop loin. Encore une fois. 275 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 Mais c'est moi qui l'ai trouvé, dans ma zone. 276 00:23:11,160 --> 00:23:14,640 Et quelque chose cloche. Comment est-il arrivé là ? 277 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Qui est-il ? 278 00:23:17,440 --> 00:23:18,760 À votre âge, 279 00:23:19,320 --> 00:23:23,880 je me disais que devenir lieutenant avant d'avoir 35 ans, 280 00:23:23,960 --> 00:23:25,280 ça me suffisait. 281 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 Mais vous voulez plus. 282 00:23:28,040 --> 00:23:28,880 C'est exact ? 283 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Exact, madame. 284 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Alors arrêtez de vous saboter en vous renseignant sur une affaire 285 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 qui n'est absolument pas de votre ressort ni du mien. 286 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 Prothèse vertébrale faible. 287 00:24:31,400 --> 00:24:33,120 En reconstruisant notre ville, 288 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 on avait le même rêve. 289 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 … sans laissés-pour-compte. 290 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Équilibre et égalité sous toutes ses formes. 291 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Notre place a été rétablie. 292 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 VOUS NOUS MANQUEZ 293 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 14 JUILLET 2023 TOUJOURS DANS NOS CŒURS 294 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Salut, Alby. 295 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Je peux entrer ? 296 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 J'ai le choix ? 297 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 - Salut, Marina. - Iris. 298 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 Ça faisait long… 299 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Elle l'ignorait ? 300 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 Tu es tatie, félicitations. 301 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 Voilà, elle est au courant. 302 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Je vous laisse. Je dois lui donner à manger. 303 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Verrouille la porte. Je fais vite. 304 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 D'accord. 305 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Bon sang, Alby… 306 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 - Qu'est-ce qui n'est pas volé, ici ? - Pourquoi, t'as un meilleur taf ? 307 00:27:19,080 --> 00:27:20,760 Travailler pour l'Homme ? 308 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Qu'est-ce qui t'amène, cette fois ? 309 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 J'ai besoin d'une analyse ADN. 310 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 Pour trouver à qui c'est. 311 00:27:35,840 --> 00:27:37,400 Un type m'a saigné dessus. 312 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 On nous a retiré l'affaire, 313 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 j'ai besoin de quelqu'un de confiance. 314 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Alors, étant ton… 315 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 grand frère… 316 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Demi-frère. 317 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 … j'ai le plaisir de t'entraîner dans un merdier sans nom. 318 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Donne-moi ça. 319 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Voyons jusqu'où je peux aller avant d'être repéré. 320 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 RECHERCHE DE DONNÉES 321 00:28:33,120 --> 00:28:36,840 - J'ai pas perdu la main. - Prends pas de risques. Juste un nom. 322 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 Ça prendra deux minutes. 323 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Si ça t'a été retiré, 324 00:28:42,680 --> 00:28:45,160 ce type doit être impliqué dans un sacré truc. 325 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 J'y vais. Mange vite. 326 00:29:12,320 --> 00:29:14,000 Quel est ce vacarme, Polly ? 327 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 C'est dans les music-halls. Ça fait fureur. 328 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 Ça pourrait égayer les fidèles. 329 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 Ou leur donner la migraine. 330 00:29:43,000 --> 00:29:46,120 Alfred, tu ne m'as pas dit que tu attendais quelqu'un. 331 00:29:48,200 --> 00:29:51,360 J'informais votre épouse que je venais récupérer les preuves 332 00:29:51,440 --> 00:29:52,760 du meurtre de Longharvest. 333 00:29:52,840 --> 00:29:56,200 Elle m'a gentiment invité à entrer en vous attendant. 334 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 Alfred ? 335 00:30:00,160 --> 00:30:03,200 Il n'a rien à faire chez nous, c'est un journaliste. 336 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 Comment vous permettez-vous d'entrer ici ? 337 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 Vous allez encore m'arrêter ? 338 00:30:32,200 --> 00:30:33,240 Que voulez-vous ? 339 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 Mon studio a été saccagé par la police. 340 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 Mes photos, détruites. 341 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 Vous avez l'unique copie de la photo du suspect du meurtre. 342 00:30:49,120 --> 00:30:51,440 Et puisque vous n'en faites rien, 343 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 rendez-la-moi. 344 00:30:59,320 --> 00:31:01,560 Je ne le dirai à personne. 345 00:31:05,400 --> 00:31:07,080 Le meurtrier court toujours. 346 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 Cette photo est tout ce qu'on a de lui. Sans elle, il gagne. 347 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Un peu de cran. 348 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 Où est-elle ? 349 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 Elle est en cendres. 350 00:31:33,000 --> 00:31:35,360 Nous n'avons donc plus rien à nous dire. 351 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Vous m'excuserez auprès de votre épouse. 352 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 Bon sang, Andrew. 353 00:31:56,400 --> 00:31:58,360 Vous êtes dans la mouise. 354 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 J'espère juste que votre femme craquera pas avant. 355 00:32:10,640 --> 00:32:14,000 D'après le dossier d'Elias, les suppositions sont faciles. 356 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 Pourquoi avoir adopté un enfant comme lui ? 357 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 J'ai vu une vidéo de son assistant social. 358 00:32:23,800 --> 00:32:26,760 Il parle d'un cauchemar récurrent. 359 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Dans lequel il tient un petit garçon 360 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 qu'il doit tuer. 361 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 Il vous en a déjà parlé ? 362 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Ça doit marquer à vie. 363 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 Et j'ai vu comment ces pensées le torturaient. 364 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 Il voulait qu'on le sorte d'où il était. 365 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Elaine. 366 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 Vous tentez de le protéger. 367 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 Mais c'est terminé. 368 00:32:58,760 --> 00:33:02,080 Il y a eu un meurtre. C'est grave. 369 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 Aidez-nous à le trouver. 370 00:33:03,440 --> 00:33:04,680 Dites-nous où il est. 371 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Il peut encore avoir un avenir. 372 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 Un avenir qu'il mérite. 373 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Arrêtez. 374 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Pitié, arrêtez. 375 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Le camping Crabapple. 376 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 À Purfleet, près du fleuve. 377 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Ramenez-le sain et sauf. 378 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 Je reviens. 379 00:33:34,520 --> 00:33:37,960 Trajet jusqu'au camping Crabapple, Purfleet. 40 minutes. 380 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 - On y va ? - Parfait. 381 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 - Rick. Tu nous laisses ? - Oui. 382 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber, je viens. 383 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 C'est grâce à toi, bravo. Mais tu en as trop… 384 00:33:46,960 --> 00:33:48,560 Vous me laissez ici ? 385 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 Elaine est en train de craquer. Continue de la cuisiner. 386 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 On t'appelle dès qu'on a quelque chose. 387 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Ta fille est en bonne santé ? 388 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 Et toi ? 389 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 On est nés avec cette maladie, mais on n'a pas à vivre avec. 390 00:34:17,080 --> 00:34:18,600 Ils peuvent te réparer. 391 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Me réparer… 392 00:34:21,160 --> 00:34:22,360 Va te faire foutre ! 393 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Tu sais quoi ? 394 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 L'herbe y est plus verte. 395 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 - En tant que père, tu… - Ne la mêle pas à ça. 396 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 Tes principes dépassés les obligent à… 397 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 Je renoncerai pas à ma liberté pour pouvoir marcher ! 398 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 CORRESPONDANCE TROUVÉE CONFIDENTIEL 399 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Né à Sheffield en 2022. 400 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Tu as ce que tu voulais. Casse-toi. 401 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 J'ai vu les affiches, les termes, la propagande. 402 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 "Unis, ensemble, communauté" ? 403 00:35:21,960 --> 00:35:24,600 T'as pourtant l'air d'être bien seule. 404 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Tu marches, mais pour aller où ? 405 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Destination ? 406 00:35:56,280 --> 00:35:57,120 Chez moi. 407 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Chez moi. 408 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 Sors-moi juste d'ici. 409 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 Nouvelle destination en cours. 410 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Quoi ? 411 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Lieutenant Maplewood, vous avez été convoquée. 412 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 On se reverra 413 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 J'ignore où J'ignore quand 414 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 Mais je sais qu'on se reverra Sous le soleil 415 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 Continue de sourire 416 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 Comme tu le fais toujours 417 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 Jusqu'à ce que le ciel bleu Chasse ces gros nuages gris 418 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 À l'inspecteur Farrell. 419 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 Que les anges chantent pour le repos des bons flics. 420 00:37:14,520 --> 00:37:17,560 Farrell trouvait que vous étiez en dessous de tout. 421 00:37:20,080 --> 00:37:21,160 Là, c'est son cas. 422 00:37:23,640 --> 00:37:26,560 Je n'ai jamais voulu croire ses soupçons, 423 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 mais la nuit où il est mort, il m'a dit vouloir vous filer. 424 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 Je trouve juste que les empreintes de Lee Cozens, 425 00:37:34,920 --> 00:37:38,120 qui ont conduit à son soi-disant suicide, 426 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 semblent un peu trop arranger les choses. 427 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 Qu'en pensez-vous ? 428 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 Honnêtement, monsieur, Farrell me soupçonnait 429 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 tout en me traitant de youpin. 430 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 Lee Cozens a violé et tué une fille de 14 ans 431 00:37:53,120 --> 00:37:56,920 et a écopé d'une peine dérisoire. La ville est plus sûre sans lui. 432 00:37:58,240 --> 00:37:59,200 Affaire classée. 433 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 On devrait d'ailleurs fumer pour fêter ça. 434 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 La marque préférée de Churchill. Pas facile à obtenir. 435 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Capitaine, venez vite. 436 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Il y a un témoin au commissariat. Une enfant. 437 00:38:14,840 --> 00:38:17,080 En lien avec le corps dans le coffre. 438 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 Viens tout nous raconter. 439 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 Tout va bien se passer. 440 00:38:38,720 --> 00:38:39,600 Whiteman. 441 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Elle vous reconnaîtrait ? 442 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Whiteman ? 443 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Répondez-moi. 444 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Oui ou non ? 445 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Oui. 446 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 La police étouffe un meurtre. L'exclusivité du jour. 447 00:39:04,480 --> 00:39:07,600 Seulement dans le Star. Un demi-penny. 448 00:39:07,680 --> 00:39:09,960 - Merci. Servez-vous. - Merci bien. 449 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 - Un demi-penny. - Merci. 450 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 L'exclusivité du jour. L'exclusivité de la semaine, d'ailleurs. 451 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Meurtre sur Longharvest Lane. En couverture du Star ! 452 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Un demi-penny. Merci bien. 453 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 Merci beaucoup. La police… 454 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 étouffe un meurtre. Seulement dans le Star. Un demi-penny. 455 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 LA POLICE ÉTOUFFE UN MEURTRE ! 456 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Qui est le tueur de Longharvest ? Bonjour. 457 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 La police étouffe un meurtre. Lisez le Star. 458 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 Voilà pour vous. Madame ? Un demi-penny. 459 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 J'ai eu votre message. 460 00:39:52,920 --> 00:39:55,640 Je ne vous imaginais pas nourrir les canards. 461 00:39:57,120 --> 00:40:00,960 Votre exclusivité a bien remué le département et le public. 462 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 J'ai une question, de vous à moi. 463 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Vous êtes journaliste et socialiste. 464 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 Vous cherchez à être promu en nous incendiant 465 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 ou à rendre justice pour le meurtre de Longharvest ? 466 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 À votre avis ? 467 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 Les témoins dans la rue 468 00:40:29,160 --> 00:40:33,920 se confieraient plus à moi qu'à un agent de police. 469 00:40:34,960 --> 00:40:37,280 Leurs récits seraient plus sincères. 470 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 Et je veux rendre justice. 471 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 Si on enquête sur ce meurtre, 472 00:40:51,680 --> 00:40:53,040 discrètement, ensemble, 473 00:40:53,880 --> 00:40:56,600 vous pouvez publier nos avancées dans votre journal 474 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 et forcer la police à rouvrir l'enquête. 475 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 Vous avez brûlé la preuve. 476 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 Vous m'avez demandé mon alibi, promettant de ne rien dire, 477 00:41:08,360 --> 00:41:09,480 et m'avez arrêté. 478 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 Pour qui me prenez-vous ? 479 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 La photo d'un homme dans une allée. 480 00:41:23,440 --> 00:41:25,720 Ce n'est guère une piste, Ashe. 481 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 Je n'ai pas pu la détruire. 482 00:41:48,520 --> 00:41:49,720 Et j'ai trouvé ça. 483 00:41:51,200 --> 00:41:54,720 Des empreintes sur le bec de gaz près de l'emplacement du suspect. 484 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Regardez cette ombre fine. 485 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Sous sa main droite. 486 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 C'est une canne. 487 00:42:03,480 --> 00:42:06,520 Dans la main droite, cela suppose donc qu'il boite 488 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 de la jambe gauche. 489 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Un bon point de départ. 490 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Eh bien ? 491 00:42:35,480 --> 00:42:40,080 ATNA 492 00:42:52,920 --> 00:42:54,720 Lieutenant Maplewood ? 493 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Suivez-moi. 494 00:42:57,600 --> 00:43:03,480 ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 495 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 Les chirurgiens sont plutôt pessimistes. 496 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 Mais au moins, il est en vie. 497 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Grâce à vous. 498 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Savez-vous qui je suis ? 499 00:44:05,360 --> 00:44:06,640 Le commandant Mannix. 500 00:44:08,840 --> 00:44:11,320 Pardon, le commandant Mannix, monsieur. 501 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Votre supérieur vous décrit comme un limier. 502 00:44:17,800 --> 00:44:19,200 Ça vous attire des ennuis ? 503 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Pourquoi avez-vous rejoint ATNA ? 504 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 Je crois en votre monde, monsieur. 505 00:44:26,800 --> 00:44:28,960 - Ce que vous tentez d'accomplir… - Non. 506 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Soyez honnête. 507 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 Je voulais… 508 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 marcher. 509 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 Nos cicatrices nous définissent. 510 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 Nous rappellent qu'on a survécu. 511 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 Ceux qui veulent rester dans le passé, comme votre frère, 512 00:44:55,200 --> 00:44:56,880 n'ont pas compris. 513 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Pourquoi choisir la vision et la souffrance d'une unité 514 00:45:01,240 --> 00:45:05,520 comme si la démocratie était un idéal sacré ? 515 00:45:11,120 --> 00:45:14,080 Pourquoi avoir désobéi aux ordres et mené l'enquête ? 516 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 Je voulais connaître son identité. 517 00:45:18,560 --> 00:45:20,640 Votre ingéniosité est prodigieuse. 518 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Et illégale, bien sûr. 519 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 Mais rafraîchissante. 520 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 521 00:45:33,800 --> 00:45:36,480 Il enseigne la théorie de la gravité quantique 522 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 à l'université de Greenwich Park. 523 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Il semble que Defoe 524 00:45:40,720 --> 00:45:45,000 soit impliqué dans un nouveau réseau terroriste : Chapelle Périlleuse. 525 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 Retrouvez-les. 526 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Pourquoi moi ? 527 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 Chapelle Périlleuse veut ma mort. 528 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 J'ai besoin de quelqu'un de confiance. 529 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 Un limier. 530 00:46:03,320 --> 00:46:05,880 Ce serait un honneur, monsieur. 531 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 Si vous êtes en danger, 532 00:46:17,400 --> 00:46:18,760 agissez en conséquence. 533 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 Je vous remercie du fond du cœur. 534 00:46:28,000 --> 00:46:28,880 Lieutenant. 535 00:46:34,480 --> 00:46:35,800 Avec tout notre amour. 536 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 ATNA - AVEC TOUT NOTRE AMOUR 537 00:47:07,120 --> 00:47:10,320 - Ils l'ont trouvé ? - Ils viennent d'arriver. 538 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 … de la crise. 89,5 milliards de livres sterling vont… 539 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 Le 15 septembre 2008, 540 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 la crise… 541 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 C'est quoi, ça ? 542 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 … virgule cinq milliards de livres… 543 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 C'est à votre tour avec Elias. 544 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Promettez-moi. 545 00:47:39,440 --> 00:47:43,320 - Dites-lui qu'il a tout notre amour. - Pourquoi vous dites ça ? 546 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Je n'en peux plus. 547 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 Que se passe-t-il ? 548 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Qui êtes-vous ? 549 00:47:57,240 --> 00:47:58,320 Le manager. 550 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 Le 15 septembre 2008. 551 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 La crise. 89,5 milliards de livres sterling… 552 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 Vous savez, 553 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 j'ai même douté de ce qu'on faisait. 554 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 J'avais peur qu'on devienne fous. 555 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 Jusqu'à hier, quand vous êtes entrée chez nous, 556 00:48:23,840 --> 00:48:26,240 comme ils l'avaient prévu. 557 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Qui ça ? 558 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Je voudrais 559 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 vous remercier du fond du cœur 560 00:48:35,560 --> 00:48:37,920 pour ce que vous allez faire pour Elias. 561 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 Et mes plus sincères condoléances pour le sacrifice de Jawad. 562 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 - Vous connaissez le nom de mon fils ? - Dites-lui… 563 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 - Quel sacrifice ? - … qu'il a tout notre amour. 564 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 - Comment vous connaissez son nom ? - Je le sens en vous. 565 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Vous allez être d'une importance capitale pour Elias 566 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 et vous l'ignorez. 567 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 Ils devraient y être, non ? 568 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 - Ça s'est déjà produit ? - Quoi donc ? 569 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 J'en ai trop dit, n'est-ce pas ? 570 00:49:15,520 --> 00:49:17,720 Je crois bien. 571 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 Je crois, oui. 572 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 À l'aide ! 573 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barber. Dites-moi que vous le tenez. 574 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 Elias est pas dans le camping-car. Le manager l'a jamais vu. 575 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 Elaine a loué l'emplacement. 576 00:49:49,960 --> 00:49:51,760 Elaine a perdu la tête. 577 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 - Elle s'est sectionné la langue. - Quoi ? 578 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley savait qu'on trouverait. Il voulait qu'on y aille. 579 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 - Vous êtes sortis du camping-car ? - Rick y est encore. 580 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 C'est un piège. 581 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Sortez-le de là ! 582 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 … le 15 septembre 2008, la crise. 583 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 89,5 milliards de livres sterling vont… 584 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 Le 15 septembre 2008… 585 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 - Rick, sors du camping-car ! - Tu entends ça ? 586 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Un type flippant sur un disque. 587 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Sors ! 588 00:50:50,280 --> 00:50:52,960 Vous êtes arrivée à l'université de Greenwich Park. 589 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 La faculté de physique, spécialisée dans la construction quantique. 590 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Directeur de département, le professeur Gabriel Defoe. 591 00:51:02,080 --> 00:51:05,440 Directeur de recherche, Colin Chapsworth. 592 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 - Chercheur qualifié… - Bonjour. 593 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 - Rien de grave, j'espère ? - Je dois parler à votre doyen. 594 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 - Professeur McCabe ? - Je peux vous aider ? 595 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 Oui. 596 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 Un de vos professeurs, 597 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 monsieur Defoe, a été touché par balle il y a deux jours. 598 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 Bon sang. 599 00:51:31,480 --> 00:51:32,400 Il est en vie ? 600 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Professeur, peut-on aller dans un endroit… 601 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 C'est une blague ? 602 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 J'aimerais bien ! 603 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Un abruti m'a coupé la route. 604 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 Le conducteur va bien. 605 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 Pas mon vélo. 606 00:51:44,320 --> 00:51:46,040 Et j'ai eu quelques points. 607 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 - Vous, ça va ? - Mains en l'air ! 608 00:51:48,320 --> 00:51:52,400 - Moi ? J'ai rien fait. - Fermez-la ! Mains en évidence. 609 00:51:55,920 --> 00:51:56,800 C'est vous ? 610 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Oui. 611 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 Vous avez un frère jumeau ? 612 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 Non. 613 00:52:06,560 --> 00:52:09,800 Je dois vous interroger suite à une tentative de meurtre. 614 00:52:10,480 --> 00:52:11,320 De meurtre ? 615 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Mais de qui ? 616 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Le vôtre. 617 00:53:11,440 --> 00:53:14,800 Sous-titres : Audrey Plaza