1 00:01:27,240 --> 00:01:28,480 Hasan, er du med oss? 2 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Elias Mannix, 15 år gammel. 3 00:01:33,040 --> 00:01:37,320 -Hasan, orientering, takk. -Mannix havnet i systemet da han var fire, 4 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 og han var i samme omsorgsbolig som Syed Tahir. 5 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 Eieren av boligen sier at Syed fulgte Mannix overalt. 6 00:01:43,680 --> 00:01:48,920 For tre år siden ble Mannix adoptert av Andrew og Elaine Morley. 7 00:01:49,000 --> 00:01:52,800 -Han er ekspoliti. Hun er reiki-healer. -Elsker reiki. 8 00:01:53,640 --> 00:01:58,200 Denne videoen ble tatt ti minutter før Longharvest Lane-liket ble funnet. 9 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 Tror du Mannix er morderen? Og lar Syed ta skylden? 10 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 Jeg hadde Syed foran meg. Han måtte bare snakke, men kunne ikke. 11 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 til Echo Tango 2, nærmer oss stedet. 12 00:02:27,640 --> 00:02:31,640 Bevæpnet politi! Ned på knærne! 13 00:02:31,720 --> 00:02:35,040 -Hold hendene synlige. -Hvor er sønnen din? 14 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 -Sjekk oppe. -Hvor er Elias? 15 00:02:36,640 --> 00:02:37,560 Bli der! 16 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 Hvor er Mannix? 17 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 -Hjelp! -Bevæpnet politi! Mot veggen! 18 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 -Ok! -Mot veggen! 19 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 Vis meg hendene! 20 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 Bevæpnet politi! 21 00:02:47,280 --> 00:02:48,720 Førsteetasjen er sikret! 22 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 POLITI 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,000 Hva faen? 24 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 Herregud. 25 00:03:25,240 --> 00:03:28,400 -Så du har ikke sett Elias på to dager? -Stemmer. 26 00:03:28,480 --> 00:03:31,840 Da han sist gikk ut, sa han ikke hvor han skulle? 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 -Nei. -Du spurte ham ikke? 28 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Han er 15. 29 00:03:36,000 --> 00:03:39,080 Gutter på den alderen stikker ut når de vil. 30 00:03:40,000 --> 00:03:43,280 Hva skjer? Vi begynner å bli bekymret. 31 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Jeg fant disse på rommet til Elias. 32 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Det er av meg som henter sønnen min. 33 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Aner du hvorfor sønnen din følger meg? 34 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 -Og tar bilder? -Hva? 35 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 -Henger meg på veggen? -Nei. 36 00:04:04,280 --> 00:04:06,000 Har dere sett denne gutten? 37 00:04:07,240 --> 00:04:09,840 -Nei. -Han heter Syed Tahir. 38 00:04:09,920 --> 00:04:12,680 Han var på samme hjem som Elias. De var venner. 39 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Nei. 40 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Vi har aldri sett ham. Elias nevnte ham aldri. 41 00:04:18,600 --> 00:04:23,080 Syed var hovedmistenkt i et drap. Før han tok livet av seg. 42 00:04:26,120 --> 00:04:30,880 Det er Elias og Syed, med pistolen Syed tok livet av seg med. 43 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 Går det bra? 44 00:04:32,640 --> 00:04:37,000 Offeret vi tror Syed kan ha drept med samme pistol. 45 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 Går det bra? 46 00:04:41,080 --> 00:04:42,920 Du er ekspoliti, ikke sant? 47 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Overbetjent. 20 år. Bevæpnet politi. 48 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Du er adoptivforelder til et barn med psykologiske problemer 49 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 og småforbrytelser på rullebladet. 50 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 Hvorfor meldte du ikke fra til politiet om at han var savnet? 51 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Hasan! 52 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Hvis vi banker på døra hans hver dag, sjekker søkehistorikken 53 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 og spør hvor han skal, er vi bare nok en institusjon. 54 00:05:07,680 --> 00:05:11,320 Jeg vet ikke hvorfor han har deg på veggen. 55 00:05:11,400 --> 00:05:15,600 Jeg vet ikke hva dette er, men ikke døm for fort. 56 00:05:17,240 --> 00:05:20,800 Han er en god gutt. Han har ingenting med liket ditt å gjøre. 57 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 Vi skal gjøre alt vi kan for å finne ham. 58 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Velkommen hjem, Iris. 59 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 For et samfunn. 60 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 Sikkerhet, familie, velvære, kropp og sinn. 61 00:06:01,600 --> 00:06:03,040 Du passer på meg. 62 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 Jeg passer på deg. 63 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 Vi har hverandre. 64 00:06:07,600 --> 00:06:08,760 Et forent Storbritannia. 65 00:06:28,360 --> 00:06:29,200 Gjør meg glad. 66 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Gammel årgang. 67 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Nei! Glem det. Bare… 68 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 Du har hvitløk, gulrotpinner og ett glass hummus. 69 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 Temperaturfall og energisvinn øker jo lenger beslutningen tar. 70 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 Din nabo, Dunnet, Lorna, er utenfor døren din. 71 00:06:55,680 --> 00:07:01,240 -Jeg sov gjennom det stille minuttet. -Lorna, det har vært veldig intenst i dag. 72 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 Oi! 73 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Du kan fortelle meg om den dårlige dagen din. 74 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Min detektivnabo. 75 00:07:10,560 --> 00:07:12,520 Bella, nei! 76 00:07:13,240 --> 00:07:14,400 Ned med deg! 77 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Nei! Stopp. 78 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 Du har blod på deg, kjære. 79 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Ble du skadet? 80 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 Ikke bli der hele dagen. Denne ginen drikker ikke seg selv! 81 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Hvem sitt blod var det? 82 00:07:53,040 --> 00:07:54,600 Jeg vil ikke kjede deg. 83 00:07:55,240 --> 00:07:59,120 -Umulig. -Det er også gradert. 84 00:08:00,720 --> 00:08:01,680 Din fristerinne. 85 00:08:03,560 --> 00:08:08,680 -Var det drap? -Herregud, Lorn. Hem-mel-ig! 86 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Bare hell i glasset. Ok? 87 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Men et lik? 88 00:08:21,440 --> 00:08:24,040 Jeg tror jeg reddet livet hans. 89 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Vel… 90 00:08:33,000 --> 00:08:34,080 Vi skåler for det. 91 00:08:39,800 --> 00:08:42,000 Vi kan drikke hele flasken for det! 92 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Skål. 93 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 Pappa tok meg med på jobb. 94 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 Vi var på t-banen. 95 00:08:54,760 --> 00:08:58,240 Vi hørte et smell, som om hele verden ristet. 96 00:08:58,320 --> 00:09:00,640 DENNE DAGEN: TIL MINNE OM 2023 30 ÅRS MINNESTUND 97 00:09:00,720 --> 00:09:02,320 Så mørket og skrikene. 98 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 Lyset gjorde vondt i øynene. 99 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 Jeg så ikke på tre dager. 100 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 Da synet kom tilbake, hadde alt forandret seg. 101 00:09:13,920 --> 00:09:17,120 Det jeg husker mest var hvordan landet samlet seg. 102 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Vi var ett igjen. 103 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 Forent. 104 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Sammen med mange modige overlevende, 105 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 er medlemmer av Den utøvende makt samlet foran minnesmerket 106 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 og minnes den tragiske dagen for 30 år siden, 107 00:09:30,680 --> 00:09:34,840 men feirer også den nye begynnelsen og ordenen vi har nå. 108 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 Etter angrepet, da vi gjenoppbygget byen, 109 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 delte vi alle en drøm. 110 00:09:40,840 --> 00:09:42,880 -Hei. -Fellesskap, der ingen blir glemt. 111 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 Det går bra. 112 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 Borgere i det nye Storbritannia, vi har kommet så langt. 113 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Mistet du noen? 114 00:09:50,880 --> 00:09:51,960 Det er ingen drøm. 115 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 Det er vår verden. 116 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Faren min døde i eksplosjonen. 117 00:09:57,080 --> 00:09:57,960 Vi bygde den. 118 00:09:59,920 --> 00:10:01,320 Den tok moren vår også. 119 00:10:02,640 --> 00:10:03,480 Etter hvert. 120 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 -Dette er bare begynnelsen. -Jeg er alene. 121 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 -Hvert barn du ser, er sammen om det. -Aldri i livet. 122 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 De er stolte av å ta vare på hverandre. 123 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Å være der for hverandre. 124 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 Vi er sterkere sammen. 125 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Sterkere enn noensinne. 126 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Mengdene i Memorial Park i London 127 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 fikk æren av å bli ledet av en spesiell gjest, 128 00:10:29,120 --> 00:10:33,240 grunnleggeren av Den utøvende makt, vår kjære øverstkommanderende. 129 00:10:34,680 --> 00:10:38,920 Når vi er forent, finnes det ikke grenser for hva vi kan gjøre. 130 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 Førstebetjent Hillinghead. 131 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Politiavdelingssjefen er klar for deg. 132 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 Ble det ikke funnet et drapsvåpen nær liket? 133 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 Korrekt, sir. 134 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Vel, førstebetjent. 135 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Siden Longharvest-liket ennå ikke er identifisert, 136 00:11:21,080 --> 00:11:24,200 har du brukt alle muligheter for 137 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 legitim etterforskning? 138 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Ja, sir. 139 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Takk. 140 00:11:46,960 --> 00:11:50,720 Du gjorde det rette, gutt. Ingen grunn til å forstyrre freden. 141 00:11:51,720 --> 00:11:54,160 Hva sier du til at vi tar oss en sup? 142 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Det er for fort. 143 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 -Ikke min skyld at du er treg. -Det er en salme! 144 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 -La meg si det. -Hva… 145 00:12:27,640 --> 00:12:30,760 Gjett hvem pastor Spencer ba spille på Høstfesten? 146 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Meg! 147 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 Det er fantastisk, kjære. 148 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Det blir Albert Hall neste, eller? 149 00:12:41,880 --> 00:12:46,600 Hun er allerede høy på pæra. Hun hører ikke på meg. 150 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 -Tror jeg er… -Hei! 151 00:12:47,960 --> 00:12:49,200 …ei gammal kjerring. 152 00:12:52,400 --> 00:12:54,960 Hun lærte deg alt du kan. Hør på henne. 153 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Det skal jeg, pappa. 154 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 Men fingrene hennes er gamle. De klikker som kastanjetter. 155 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Hei! 156 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Ferdig med saken så fort? 157 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 Heldigvis. 158 00:13:12,720 --> 00:13:14,040 Skal vi spise tidlig? 159 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 Brenn det, Hillinghead. Ikke noe godt kommer ut av det. 160 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 -Jeg går til den høyeste myndighet. -Da er du død. 161 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Si meg, Cozens. 162 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Hvordan får en dømt voldtektsmann som deg 163 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 tak i luksussigarer? Du slapp akkurat ut av fengsel. 164 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 Du vet hvordan det er, Whiteman. 165 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Venner høyt oppe. 166 00:14:39,720 --> 00:14:41,680 Churchills favorittmerke. 167 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Så… 168 00:14:47,000 --> 00:14:52,400 Det ble funnet et lik i bagasjerommet på en Wolseley etter gårsdagens raid. 169 00:14:56,280 --> 00:14:58,200 -Hva er dette? -En girkule. 170 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 Tenkte vi kunne jobbe sammen. 171 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 -Vel? -Problemet er løst. 172 00:16:05,760 --> 00:16:10,000 Jeg plantet fingeravtrykk i bilen. Saken er over innen i morgen kveld. 173 00:16:10,520 --> 00:16:12,640 -Jeg begraver mappene. -Bra. 174 00:16:15,240 --> 00:16:17,040 Kanskje når alt dette er over, 175 00:16:17,840 --> 00:16:19,640 kan jeg spandere en drink. 176 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Fint å få et ansikt til stemmen. 177 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Vit at du er elsket, overbetjent Whiteman. 178 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Jeg går opp. 179 00:16:52,080 --> 00:16:55,040 Jeg ba Jawad vekke deg i morgen i stedet for meg. 180 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Så få deg litt søvn. 181 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Den er grei. 182 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 ELAINE MORLEY CAMPING, HUNDER, VENNER OG FAMILIE 183 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Rick? Hvordan går det? 184 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 HYMER BOBIL 185 00:17:46,680 --> 00:17:48,640 Ingenting. Ingen har sett Mannix. 186 00:17:49,120 --> 00:17:52,720 Til 15 å være er han flink til å unngå sosiale medier. 187 00:17:53,240 --> 00:17:54,920 -Inspirerende. -Så du 188 00:17:55,000 --> 00:17:57,640 en bobil parkert hjemme hos Morley? 189 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 -I oppkjørselen? -Nei. Definitivt ikke. 190 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 -Du må sjekke noen skilter. -Jepp. 191 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 November Hotel 9452. Det er en Hymer bobil. 192 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 -Har du noe? -Kanskje. 193 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 -Si fra. -Ja. 194 00:18:10,880 --> 00:18:14,520 Fikk du den Elias-videoen? Fra Barber. Skumle saker! 195 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Fikk den nå. Snakkes senere. 196 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 Jeg drømte igjen i går kveld. 197 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Hva heter det? Gjentagende. 198 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 Ja. 199 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Gjentagende. 200 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 Jeg måtte drepe en liten gutt. 201 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 Jeg ville ikke, men visste at jeg måtte. 202 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 Jeg så ikke den lille guttens ansikt. Jeg holdt ham på fanget mitt. 203 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Gutten stolte på meg. 204 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 Og jeg skjøt ham i hodet. 205 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Jeg håpet at det var alt, men nei. 206 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 Denne gutten visste at jeg hadde skutt ham. 207 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 Jeg sa til ham at jeg måtte. 208 00:19:21,440 --> 00:19:23,520 Det er snart over. 209 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 Alt jeg ville var å si til ham… 210 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 …at han var elsket. 211 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 "Vit at du er elsket." 212 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 Noe nytt? 213 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 -Nei, ingenting. -Sir. 214 00:19:57,520 --> 00:19:58,360 Fant noe. 215 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 Morleys personlige bobil kommer ut av Blackwall-tunnelen 216 00:20:05,840 --> 00:20:09,440 og stopper for å fylle bensin her. Datoen er den 6. juli. 217 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Seks timer etter at Hasan fant liket. 218 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 -Har du et kamera foran? -Ja. 219 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 220 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 -Har ham. -Ja, men vi mister dem etter stasjonen. 221 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 Morley-paret lyver. 222 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 Hent dem inn, men hold dem adskilt. 223 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Kona hans kommer ikke til å takle presset. 224 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 -Dere hørte det. -Ja, sir. 225 00:20:45,880 --> 00:20:50,680 Det er ikke nytt for deg at du hjelper en rømling, Mr. Morley. 226 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Beklager, tidligere overbetjent Morley. 227 00:20:58,920 --> 00:21:02,120 HARKER JURIDISK 228 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 Veldig stilig! 229 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 -På politipensjon? -Jeg sparte. 230 00:21:10,040 --> 00:21:12,520 Elaine, du har allerede løyet til politiet. 231 00:21:13,000 --> 00:21:14,800 På tide å få klarhet i sakene. 232 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Kom igjen. 233 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 Vær så snill. 234 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 Fortell oss hvor han er. 235 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 For Elias' skyld. 236 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 -Sparte en til deg. -Det trenger jeg. Takk. 237 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 Drakk du alkohol i går kveld? 238 00:21:55,680 --> 00:21:58,160 Seks enheter. Aldri mer. 239 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 God morgen, etterforskere. 240 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 God morgen, frue. 241 00:22:01,680 --> 00:22:04,520 Nok en vakker dag i Whitechapel. 242 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Nesten. 243 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Hvordan går det med cyberkriminalitetsgjengen? 244 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 Slår til mot dem, frue. De går etter millenniumsgenerasjonen, 245 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 siden de begynner å bli gamle nå. Lastet opp data til alle. 246 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Sørg for at alle ofre blir henvist til velferdsteamet. 247 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 La oss håpe det ikke blir mer spenning i dag. 248 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Beklager, frue. 249 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 Noe nytt om drapsforsøket i går? 250 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 Den nakne fyren jeg fant, 251 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 skutt i ansiktet. 252 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 Det er en sak for Den utøvende makt. Ok, det er alt for nå. 253 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Den utøvende makt ba meg ikke… 254 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Individuelle målposisjoner lastes opp til enhetene deres. 255 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 Maplewood. En kjapp prat. 256 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 Beklager at jeg gikk for langt. Igjen. 257 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 Men dette var min fangst… på mitt område. 258 00:23:11,160 --> 00:23:14,480 Det er noe rart med dette. Hvordan kom han dit? 259 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Hvem er han? 260 00:23:17,440 --> 00:23:21,880 Da jeg var på din alder, trodde jeg at om jeg ble førstebetjent 261 00:23:21,960 --> 00:23:25,280 innen jeg var 35, var det alt som betydde noe. 262 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 Du vil lykkes. 263 00:23:28,040 --> 00:23:28,880 Stemmer det? 264 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Stemmer, frue. 265 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Så hvorfor hoppe fra en klippe og stille spørsmål om en sak 266 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 som er langt over både ditt og mitt ansvar? 267 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 SPYNE-batteri lavt. 268 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 Da vi gjenoppbygget byen, 269 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 delte vi alle en drøm 270 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 der ingen blir glemt. 271 00:24:40,320 --> 00:24:42,480 Balanse og likhet i alle former. 272 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Vårt sted er gjenoppbygget. 273 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 VI SAVNER 274 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 14. JULI 2023 FOR ALLTID I VÅRE HJERTER 275 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Hei, Alby. 276 00:25:58,240 --> 00:25:59,320 Kan jeg komme inn? 277 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 Har jeg noe valg? 278 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 -Hei, Marina. -Iris. 279 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 Lenge siden sist… 280 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Sa du det ikke? 281 00:26:51,840 --> 00:26:56,160 Du er tante. Gratulerer. Ser du? Jeg sa det. 282 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Jeg lar dere være i fred. Denne lille må spise. 283 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Lås døra. Jeg kommer snart. 284 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 Selvsagt. 285 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Herregud, Alby. 286 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 -Har du noe som ikke er stjålet? -Hvordan det, har du en bedre jobb? 287 00:27:19,080 --> 00:27:20,760 For myndighetene? 288 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Hva bringer deg hit denne gangen? 289 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 Du må analysere DNA for meg. 290 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 Finne ut hvem det tilhører. 291 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 En fyr blødde på meg. 292 00:27:38,040 --> 00:27:42,200 Det har rødt flagg, og jeg trenger noen jeg kan stole på. 293 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Vel, som din 294 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 storebror… 295 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Halvbror. 296 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 Det er en glede å få deg på det dypeste vannet du kan tenke deg. 297 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Hit med det. 298 00:28:27,280 --> 00:28:30,280 La oss se hvor langt jeg kommer før de finner meg. 299 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 SØKER GJENNOM DATA 300 00:28:33,200 --> 00:28:36,840 -Jeg kan det fortsatt. -Ikke risiker for mye. Bare et navn. 301 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 Det tar to minutter å sjekke dette. 302 00:28:39,800 --> 00:28:42,120 Røde flagg er sjeldne for tiden. 303 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 Han må være involvert i noe stort. 304 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 Jeg går. Ikke la det bli kaldt. 305 00:29:12,320 --> 00:29:13,920 Polly, hva er det levenet? 306 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Det er populært i musikkhallene. 307 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 Tenkte det kunne få litt liv i menigheten. 308 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 Eller gi dem hjerteinfarkt. 309 00:29:26,360 --> 00:29:28,440 Jeg er her for å hente noen greier. 310 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 Jeg henter ham. 311 00:29:43,000 --> 00:29:46,120 Alfred, du sa ikke at du ventet gjester. 312 00:29:48,200 --> 00:29:51,320 Jeg informerte kona di om at jeg er her for å hente bevis 313 00:29:51,400 --> 00:29:52,760 fra Longharvest-drapet. 314 00:29:52,840 --> 00:29:55,480 Hun inviterte meg inn mens du spiste frokost. 315 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 Alfred? 316 00:30:00,160 --> 00:30:03,200 Denne mannen er ikke velkommen. Han er journalist. 317 00:30:24,320 --> 00:30:28,680 -Hvordan våger du å valse inn? -Skal du arrestere meg igjen? 318 00:30:32,200 --> 00:30:33,240 Hva vil du? 319 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 Studioet mitt ble ransaket av politiet. 320 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 Bildene mine er ødelagt. 321 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 Du har det eneste gjenværende bildet av den drapsmistenkte. 322 00:30:49,120 --> 00:30:51,440 Siden du ikke vil gjøre noe med det, 323 00:30:53,080 --> 00:30:54,320 vil jeg ha det igjen. 324 00:30:59,320 --> 00:31:01,680 Jeg sier ikke til noen at du ga meg det. 325 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 Morderen er der ute. 326 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 Det bildet er alt vi har av ham. Uten det vinner han. 327 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 Vær litt modig. 328 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 Hvor er det? 329 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 Det er aske nå. 330 00:31:33,000 --> 00:31:35,040 Da har vi ingenting å diskutere. 331 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Unnskyld til kona di for bedrageriet. 332 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 Kom igjen. Andrew. 333 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 Du vet hvor mye du sliter. 334 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 Jeg håper kona di ikke knekker først. 335 00:32:10,680 --> 00:32:13,920 Det er lett å anta ting basert på Elias' mappe. 336 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 Jeg lurte på hvorfor du ville adoptere en slik gutt. 337 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 Jeg så på et opptak fra sosialarbeideren hans. 338 00:32:23,800 --> 00:32:26,760 Han forteller dem om et gjentagende mareritt. 339 00:32:28,120 --> 00:32:32,960 Der han holder en liten gutt han må drepe. 340 00:32:34,360 --> 00:32:35,800 Fortalte han deg om den? 341 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Det er noe man aldri glemmer. 342 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 Men jeg så hvordan de tankene torturerte ham. 343 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 At han ville bli gravd ut fra hvor han nå var. 344 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Elaine. 345 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 Jeg vet at du prøver å beskytte ham. 346 00:32:57,240 --> 00:32:58,240 Men det er over. 347 00:32:58,760 --> 00:33:03,360 Noen ble drept. Dette er alvorlig. Hjelp oss med å finne ham. 348 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 Si hvor han er. 349 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Han kan fortsatt ha en fremtid. 350 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 En han fortjener. 351 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Stopp. 352 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Vær så snill, stopp. 353 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Crabapple campingplass. 354 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 I Purfleet, ved elven. 355 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Vær så snill, hold ham trygg. 356 00:33:34,520 --> 00:33:37,960 Crabapple camping er 40 minutter unna. 357 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 -Drar vi nå? -Ja. 358 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 -Rick. Kan vi få rommet? -Ja. 359 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber. Jeg kommer. 360 00:33:44,280 --> 00:33:46,840 Du fikk oss så langt. Bra gjort. Men du har gjort mer… 361 00:33:46,920 --> 00:33:48,560 Ber du meg seriøst om å bli? 362 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 Du har nesten Elaine. Bli. Finn ut hva hun vet. 363 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 Vi ringer deg så snart vi finner noe. 364 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Er datteren din frisk? 365 00:34:07,800 --> 00:34:08,640 Er din? 366 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 Vi ble født med denne lidelsen, men vi trenger ikke leve med den. 367 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 De kan fikse deg. 368 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Fikse. 369 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 Faen ta deg! 370 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Vet du hva? 371 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Gresset er grønnere. 372 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 -Som far nå, hvordan… -Hold ungen min utenfor. 373 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 -Du får dem til å leve slik… -Du finnes ikke. 374 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 Jeg gir ikke opp friheten min for å kunne gå! 375 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 100 % MATCH FUNNET DATAMATCH - GRADERT 376 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Født i Sheffield i 2022. 377 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Du fikk det du kom for. Kom deg ut. 378 00:35:13,280 --> 00:35:16,400 Jeg har sett reklametavlene, moteordene, propagandaen. 379 00:35:16,480 --> 00:35:19,680 Forent, sammen, fellesskap? 380 00:35:21,960 --> 00:35:24,560 Du er den mest ensomme personen jeg har sett. 381 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Hvor går du, Iris? 382 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Destinasjon? 383 00:35:56,280 --> 00:35:57,120 Hjem. 384 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Hjem. 385 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 Bare få meg ut herfra. 386 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 Ny destinasjon på vei. 387 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Hva? 388 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Etterforsker Maplewood, du er tilkalt. 389 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 Vi møtes igjen 390 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 Vet ikke hvor Vet ikke når 391 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 Men jeg vet vi møtes igjen En solrik dag 392 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 Fortsett å smile 393 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 Som du alltid gjør. 394 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 Til den blå himmelen jager De mørke skyene langt unna 395 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 Til førstebetjent Farrell, sir. 396 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 Måtte englekor synge alle gode politimenn til hvile. 397 00:37:14,520 --> 00:37:17,440 Farrell sa du var mer skitten enn en slanges mage. 398 00:37:20,280 --> 00:37:21,760 Det er han også nå. 399 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 Jeg ville aldri tro på mistankene hans, 400 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 men den kvelden han døde, hadde han tenkt å følge deg. 401 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 Lee Cozens fingeravtrykk på girspaken 402 00:37:34,920 --> 00:37:38,120 og at det førte til hans antatte selvmord, 403 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 er litt for beleilig for meg. 404 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 Hva med deg? 405 00:37:44,320 --> 00:37:50,000 Ble Farrells såkalte mistanker om meg noen gang nevnt uten å kalle meg jøde? 406 00:37:50,080 --> 00:37:52,960 Lee Cozens skar og voldtok ei 14 år gammel jente 407 00:37:53,040 --> 00:37:56,720 og slapp ut etter like mange måneder. Byen er tryggere uten ham. 408 00:37:58,240 --> 00:38:03,280 Saken er avsluttet. Hva med en røyk for å feire det? 409 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Churchills favorittmerke. Ikke lett å få tak i disse. 410 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Politiavdelingssjef, du bør komme fort. 411 00:38:12,080 --> 00:38:16,760 Det er et vitne på stasjonen. En gutt. Noe med liket i bagasjerommet. 412 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Kom opp og fortell oss alt. 413 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 Går det bra? Ok. 414 00:38:38,760 --> 00:38:41,160 -Whiteman. -Kan barnet identifisere deg? 415 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Whiteman? 416 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Svar meg. 417 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Ja eller nei? 418 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Ja. 419 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Politiet dekker over mord. Dagens største historie. 420 00:39:04,480 --> 00:39:08,560 -Bare i The Star. Én halvpenny. -Tusen takk. 421 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Takk, sir. Ta en. 422 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 -Én halvpenny. -Takk. 423 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Dagens største historie. Ukas største historie, sir. 424 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Drap på Longharvest Lane. Eksklusiv dekning i Star! 425 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Én halvpenny. Takk, sir. 426 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 Tusen takk. Politiet… 427 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 dekker over drap. Bare i The Star. Én halvpenny. 428 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 LONDON POLITI DEKKER OVER DRAP 429 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Hvem er Longharvest-morderen? 430 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 Politiet dekker over mord. Bare i The Star. 431 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 Til deg, sir. Madam? Én halvpenny. 432 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Jeg fikk beskjeden. 433 00:39:52,920 --> 00:39:55,640 Jeg trodde ikke du var typen som matet ender. 434 00:39:57,120 --> 00:40:00,960 Scoopet har skapt oppstyr i avdelingen og blant allmennheten. 435 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 Jeg har et ærlig spørsmål, uoffisielt. 436 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Du er journalist. Og en sosialist. 437 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 Vil du slakte politiet og fremme din agenda, 438 00:40:18,240 --> 00:40:21,640 eller vil du ha rettferdighet for Longharvest-drapet? 439 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 Hva tror du? 440 00:40:26,480 --> 00:40:29,080 Det er vitner i de gatene 441 00:40:29,160 --> 00:40:33,920 som stoler mer på meg enn på en politibetjent. 442 00:40:35,000 --> 00:40:37,880 Jeg har bedre sjanse til å få et ærlig svar. 443 00:40:41,240 --> 00:40:43,160 Det er rettferdighet, forresten. 444 00:40:48,600 --> 00:40:50,320 Hvis vi etterforsker drapet, 445 00:40:51,680 --> 00:40:52,960 diskré sammen, 446 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 kan du publisere vår fremgang 447 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 slik at politiet må gjenåpne etterforskningen. 448 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 Du brant beviset. 449 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 Da du ba meg om alibiet mitt og lovet å være diskré, 450 00:41:08,400 --> 00:41:09,520 arresterte du meg. 451 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 Tror du jeg er dum? 452 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 Et fotografi av en herre i en bakgate. 453 00:41:23,440 --> 00:41:25,720 Det er ikke akkurat et spor, Ashe. 454 00:41:31,160 --> 00:41:33,000 Jeg fikk meg ikke til å gjøre det. 455 00:41:48,520 --> 00:41:49,720 Og jeg fant disse. 456 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Fingermerker på gasslyset i alkoven der den mistenkte sto. 457 00:41:54,800 --> 00:41:56,480 Se etter den lange skyggen. 458 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Under høyre hånd. 459 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 Det er en stokk. 460 00:42:03,480 --> 00:42:06,600 En herre med stokk i høyre hånd kan bety at han halter 461 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 på venstre ben. 462 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 Et godt sted å begynne. 463 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Vel? 464 00:42:52,920 --> 00:42:54,720 Kriminalbetjent Maplewood? 465 00:42:55,800 --> 00:42:56,880 Denne veien, takk. 466 00:42:57,600 --> 00:43:03,480 KUN TILGANG FOR AUTORISERT PERSONALE 467 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 Kirurgene liker ikke sjansene hans. 468 00:43:48,880 --> 00:43:50,720 Men han lever for øyeblikket. 469 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Takket være deg. 470 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Vet du hvem jeg er? 471 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Kommandør Mannix. 472 00:44:08,920 --> 00:44:11,320 Jeg mener kommandør Mannix, sir. 473 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Din overordnede beskrev deg som en blodhund. 474 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 Gir det deg ofte problemer? 475 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Hvorfor ble du med oss i VADEE? 476 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 Jeg tror på din verden, sir. 477 00:44:26,800 --> 00:44:28,680 -Det du prøver å oppnå… -Nei. 478 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Vær ærlig. 479 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 Jeg ville… 480 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 …gå. 481 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 Arrene våre definerer oss. 482 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 Påminnelser om hva vi har overlevd. 483 00:44:51,680 --> 00:44:56,440 De som vil forbli i fortiden, som broren din, har ikke forstått det. 484 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Hvorfor velge divisjon og lidelse over samhold 485 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 som om demokrati var et hellig ideal? 486 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 Hvorfor trosset du ordre og etterforsket på egenhånd? 487 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 Jeg ville vite hvem han er. 488 00:45:18,560 --> 00:45:20,640 Din oppfinnsomhet er imponerende. 489 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Ulovlig, så klart. 490 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 Men forfriskende. 491 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 492 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Professor i kvantegravitetsteori ved Greenwich Park University. 493 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Jeg tror at Defoe 494 00:45:40,720 --> 00:45:45,000 var involvert i et nytt terrornettverk kjent som Chapel Perilous. 495 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 Du må finne dem. 496 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Hvorfor meg? 497 00:45:48,840 --> 00:45:50,920 Chapel Perilous vil at jeg skal dø. 498 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 Jeg trenger noen jeg kan stole på. 499 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 En blodhund. 500 00:46:03,320 --> 00:46:05,880 Det ville vært en ære, sir. 501 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 Hvis du er i fare… 502 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 …gjør det du må. 503 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 Jeg takker deg av hele mitt hjerte. 504 00:46:28,000 --> 00:46:28,880 Etterforsker. 505 00:46:34,560 --> 00:46:35,800 Vit at du er elsket. 506 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 VADEE - VIT AT DU ER ELSKET 507 00:47:07,120 --> 00:47:09,760 -Har de funnet ham? -De er på campingplassen. 508 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 …kredittkrisen. 89,5 milliarder britiske pund vil… 509 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 Den 15. september i 2008 510 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 var kredittkrisen… 511 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 Hva er dette? 512 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 …komma fem milliarder britiske pund… 513 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 Det er din tur med Elias. 514 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Lov meg det. 515 00:47:39,440 --> 00:47:43,320 -Sørg for at han vet at han er elsket. -Hvorfor sier du det? 516 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Jeg orker ikke mer. 517 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 Hva skjer? 518 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Hvem faen er du? 519 00:47:55,720 --> 00:47:58,520 -Åttini komma fem… -Jeg er sjefen. 520 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 Den 15. september i 2008. 521 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 Kredittkrisen. 89,5 milliarder britiske pund… 522 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 Du vet, 523 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 selv jeg begynte å tvile på det vi gjør. 524 00:48:17,880 --> 00:48:19,880 Jeg var redd vi gikk fra vettet. 525 00:48:20,480 --> 00:48:23,760 Inntil i går da du kom inn i huset vårt, 526 00:48:23,840 --> 00:48:25,840 akkurat som de sa du ville gjøre. 527 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Hvem? 528 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Jeg vil takke deg 529 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 fra hjertet 530 00:48:35,600 --> 00:48:38,080 for det du er i ferd med å gjøre for Elias. 531 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 Og mine dypeste kondolanser for Jawads offer. 532 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 -Hvordan vet du hva gutten min heter? -Si fra. 533 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 -Hva mener du med offer? -Han vil bli elsket. 534 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 -Hvordan vet du navnet hans? -Jeg ser det i deg. Jeg føler det. 535 00:48:54,800 --> 00:49:00,840 Du kommer til å være så viktig for Elias, og du aner det ikke, gjør du? 536 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 De burde være der nå, ikke sant? 537 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 -Har det skjedd ennå? -Hva da? 538 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 Jeg har sagt for mye, ikke sant. 539 00:49:15,520 --> 00:49:17,240 Jeg tror det. 540 00:49:18,360 --> 00:49:19,680 Jeg tror jeg har det. 541 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Hjelp! 542 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barber. Si at du har ham. 543 00:49:44,440 --> 00:49:47,280 Elias er ikke der. Bestyreren har aldri sett ham. 544 00:49:48,160 --> 00:49:49,880 Elaine leide plassen. 545 00:49:49,960 --> 00:49:51,760 Elaine har gått fra vettet. 546 00:49:52,240 --> 00:49:55,040 -Hun beit akkurat av seg tunga. -Hva for noe? 547 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley er politi. Han ville at vi skulle komme dit. 548 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 -Du er vel ikke i bobilen? -Nei. Rick er det. 549 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 Det er en felle. 550 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Få ham ut derfra! 551 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 …den 15 september 2008, kredittkrisen. 552 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 Åttini komma fem milliarder britiske pund vil… 553 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 Den 15. september 2008… 554 00:50:20,320 --> 00:50:23,320 -Rick, kom deg ut av bobilen -Hører du dette? 555 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 En nifs gammel fyr på en plate. 556 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Nå! 557 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 Du har ankommet Greenwich Park Universitet. 558 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 FYSIKKFAKULTET 559 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Fysisk institutt, spesialiserer seg på kvantebygging. 560 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Avdelingsleder professor Gabriel Defoe. 561 00:51:02,080 --> 00:51:05,440 Direktivforskning Colin Chapsworth, 562 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 -seniorforsker… -Hei. 563 00:51:13,080 --> 00:51:17,120 -Håper ingen er i trøbbel. -Jeg må snakke med fakultetslederen. 564 00:51:17,600 --> 00:51:20,360 -Professor McCabe? -Kan jeg hjelpe deg? 565 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 Ja. 566 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 En av foreleserne dine, 567 00:51:24,400 --> 00:51:28,880 professor Defoe, ble funnet skutt i Whitechapel dagen før i går. 568 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 Herregud. 569 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Lever han? 570 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Professor, hvis vi kan gå til et stille… 571 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Spøker du? 572 00:51:36,560 --> 00:51:40,320 Jeg skulle ønske det! En idiot svingte plutselig ut foran meg. 573 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 Sjåføren har det bra. 574 00:51:42,760 --> 00:51:43,840 Men ikke sykkelen. 575 00:51:44,320 --> 00:51:46,040 Jeg endte med å måtte sys. 576 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 -Hvordan er din morgen? -Opp med hendene! 577 00:51:48,320 --> 00:51:52,400 -Jeg? Jeg har ikke gjort noe. -Hold kjeft! Vis meg hendene dine. 578 00:51:55,920 --> 00:51:56,800 Er dette deg? 579 00:51:59,480 --> 00:52:02,480 -Ja. -Har du en tvilling? 580 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 Nei. 581 00:52:06,560 --> 00:52:09,480 Jeg tar deg med til avhør om et drapsforsøk. 582 00:52:10,480 --> 00:52:11,320 Drap? 583 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Hvem? 584 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Deg. 585 00:53:11,440 --> 00:53:13,080 Tekst: Marte Fagervik