1 00:01:03,680 --> 00:01:10,680 CIAŁA 2 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasan, jesteś z nami? 3 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 Zaczynamy. Elias Mannix, 15 lat. 4 00:01:33,040 --> 00:01:34,720 Hasan, odprawa. 5 00:01:34,800 --> 00:01:37,640 Mannix trafił do systemu opieki jako czterolatek. 6 00:01:37,720 --> 00:01:40,560 Był w tym samym domu dziecka, co Syed Tahir. 7 00:01:40,640 --> 00:01:43,600 Według kierowniczki ośrodka byli nierozłączni. 8 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 Trzy lata temu 9 00:01:45,240 --> 00:01:48,920 Mannix został adoptowany przez Andrew i Elaine Morleyów. 10 00:01:49,000 --> 00:01:51,200 Byłego glinę i terapeutkę Reiki. 11 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 Uwielbiam Reiki. 12 00:01:53,640 --> 00:01:55,120 To nagranie z monitoringu 13 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 dziesięć minut przed znalezieniem ciała. 14 00:02:00,040 --> 00:02:03,600 Myślisz, że Mannix jest zabójcą? A Syed wziął na siebie winę? 15 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 Miałam Syeda przed sobą. Nie był w stanie nic powiedzieć. 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo Tango 1 do Echo Tango 2, zbliżamy się. 17 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Policja, na ziemię! Na kolana! 18 00:02:31,720 --> 00:02:34,920 - Ręce tak, żebym je widział. - Gdzie wasz syn? 19 00:02:35,000 --> 00:02:36,720 - Sprawdź górę. - Gdzie Elias? 20 00:02:36,800 --> 00:02:37,720 Zostań tam! 21 00:02:37,800 --> 00:02:39,920 Gdzie jest Mannix? 22 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Policja! Pod ścianę! 23 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 - Dobra. - Pod ścianę! 24 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 Odwróć się! 25 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 Uzbrojona policja! 26 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 Na dole czysto! 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,160 DAVID BOWIE CZŁOWIEK, KTÓRY SPADŁ NA ZIEMIĘ 28 00:03:11,120 --> 00:03:12,080 Co jest, kurwa? 29 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Jezu. 30 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 - Więc Eliasa nie ma od dwóch dni? - Tak. 31 00:03:28,480 --> 00:03:32,600 Nie powiedział, dokąd się wybiera? 32 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 - Nie. - Nie pytaliście go? 33 00:03:34,440 --> 00:03:35,520 Ma piętnaście lat. 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,960 W tym wieku chłopcy trzaskają drzwiami i tyle. 35 00:03:39,920 --> 00:03:42,480 Co się dzieje? Zaczynamy się martwić. 36 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Znalazłam to w jego pokoju. 37 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 To ja, odbieram syna ze szkoły w piątek. 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 Wiecie, czemu wasz syn mnie śledził? 39 00:03:56,920 --> 00:03:58,520 - Robił zdjęcia? - Co? 40 00:03:58,600 --> 00:04:00,760 - Powiesił je na ścianie? - Nie. 41 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 Znacie tego chłopca? 42 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 - Nie. - Nazywa się Syed Tahir. 43 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 To przyjaciel Eliasa z domu dziecka. 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Nie. 45 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 Nigdy go nie widzieliśmy. Nie znamy go. 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,040 Syed był podejrzany w sprawie morderstwa. 47 00:04:21,120 --> 00:04:23,080 Zanim popełnił samobójstwo. 48 00:04:26,120 --> 00:04:30,800 To Elias z Syedem. Elias trzyma broń, z której Syed odebrał sobie życie. 49 00:04:30,880 --> 00:04:32,560 Wszystko dobrze? 50 00:04:32,640 --> 00:04:37,000 To ofiara, którą możliwe, że Syed zamordował tą samą bronią. 51 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 Skarbie? 52 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 Byłeś gliniarzem, tak? 53 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Sierżant, 20 lat. Uzbrojona policja. 54 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Jesteś rodzicem adopcyjnym dziecka z problemami psychicznymi 55 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 i wykroczeniami na koncie. 56 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 Nie pomyślałeś, żeby powiadomić policję, że zaginął? 57 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 Hasan! 58 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Kontrolując go codziennie, sprawdzając mu komputer, 59 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 pytając, dokąd idzie, bylibyśmy jak kolejna instytucja. 60 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 Nie wiem, 61 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 czemu powiesił te zdjęcia. 62 00:05:11,400 --> 00:05:15,840 Nie wiem, o co tu chodzi, ale nie oceniajcie go pochopnie. 63 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 To dobry dzieciak. 64 00:05:18,600 --> 00:05:21,440 Nie będzie miał nic wspólnego z waszą ofiarą. 65 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 Zrobimy co w naszej mocy, by pomóc go znaleźć. 66 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 Witaj w domu, Iris. 67 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 Nasza społeczność. 68 00:05:56,000 --> 00:06:00,880 Bezpieczeństwo, rodzina, dobrostan, ciało i umysł. 69 00:06:01,360 --> 00:06:02,440 Ty masz mnie. 70 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 Ja mam ciebie. 71 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 Mamy siebie nawzajem. 72 00:06:07,600 --> 00:06:08,840 Zjednoczona Brytania. 73 00:06:28,360 --> 00:06:29,200 Rozwesel mnie. 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 W stylu vintage. 75 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Nie! Zapomnij o tym. 76 00:06:40,000 --> 00:06:43,880 Masz czosnek, marchewkę w słupkach i hummus. 77 00:06:43,960 --> 00:06:47,400 Utrata temperatury i energii wzrasta z długością decyzji. 78 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 Twoja sąsiadka, Dunnet, Lorna, jest pod drzwiami. 79 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 Przespałam minutę ciszy. 80 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 - Dasz wiarę? - Lorna, miałam dziś ciężki dzień. 81 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 Daj spokój, opowiedz mi o tym. 82 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 Mój własny detektyw z sąsiedztwa. 83 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 Bella, nie! 84 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 Już, złaź! 85 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Nie! Przestań. 86 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 Masz na sobie krew, skarbie. 87 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 Jesteś ranna? 88 00:07:30,960 --> 00:07:34,440 Streszczaj się. Ta butelka ginu sama się nie opróżni. 89 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Więc czyja to krew? 90 00:07:53,040 --> 00:07:54,760 Nie chcę cię zanudzać. 91 00:07:55,240 --> 00:07:58,520 - Niemożliwe. - Ale to też tajne. 92 00:08:00,720 --> 00:08:01,640 Kusicielka. 93 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 Chodzi o morderstwo? 94 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Jezu, Lorn. 95 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 Za-strze-żo-ne! 96 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 Po prostu nalej, dobrze? 97 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Ale trup? 98 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 W sumie chyba uratowałam mu życie. 99 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 Cóż… 100 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 Wypijmy za to. 101 00:08:39,800 --> 00:08:41,760 Za to możemy wypić całą butelkę! 102 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Zdrowie. 103 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 Tego dnia tata zabrał mnie do pracy. 104 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 Byliśmy w metrze. 105 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 Usłyszeliśmy huk, jakby cały świat się zatrząsł. 106 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 UROCZYSTOŚĆ 30. ROCZNICY 2023 R. 107 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 Potem ciemność i krzyki. 108 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 Światło mnie oślepiło. 109 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 Straciłam wzrok na trzy dni. 110 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 Kiedy go odzyskałam, wszystko się zmieniło. 111 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 Najbardziej pamiętam, że cały kraj był razem. 112 00:09:17,880 --> 00:09:19,440 Znów byliśmy jednością. 113 00:09:19,520 --> 00:09:20,440 Zjednoczeni. 114 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 W towarzystwie wielu dzielnych ocalałych, 115 00:09:23,880 --> 00:09:27,560 członkowie Egzekutywy zebrali się przed londyńskim pomnikiem, 116 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 by upamiętnić tragiczny dzień sprzed 30 lat, 117 00:09:30,680 --> 00:09:34,640 ale także uczcić początek naszego nowego ładu. 118 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 Po ataku, gdy odbudowaliśmy nasze miasto, 119 00:09:38,920 --> 00:09:40,520 mieliśmy wspólne marzenie. 120 00:09:40,600 --> 00:09:42,880 - Hej. - Społeczność dla wszystkich. 121 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 Już dobrze. 122 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 Obywatele nowej Brytanii, zaszliśmy tak daleko. 123 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Straciłaś kogoś? 124 00:09:50,880 --> 00:09:52,120 To nie jest marzenie. 125 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 To nasz świat. 126 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Mój tata zginął w wybuchu. 127 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 Zbudowaliśmy go. 128 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 Mamę też straciłam. 129 00:10:02,640 --> 00:10:03,560 Później. 130 00:10:04,840 --> 00:10:07,520 - To dopiero początek. - Zostałam tylko ja. 131 00:10:10,200 --> 00:10:11,200 Absolutnie nie. 132 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 Pomagamy sobie. 133 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 Wspieramy się nawzajem. 134 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 Razem jesteśmy silniejsi. 135 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Silni jak nigdy. 136 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Tłumy w Memorial Park w Londynie 137 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 zaszczycił gość specjalny, 138 00:10:29,120 --> 00:10:33,240 założyciel Egzekutywy, nasz ukochany przywódca. 139 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Zjednoczeni 140 00:10:36,640 --> 00:10:39,200 jesteśmy zdolni do wszystkiego. 141 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 Inspektorze Hillinghead. 142 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Inspektorze Hillinghead. Nadinspektor oczekuje pana. 143 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 Przy zwłokach nie znaleziono narzędzia zbrodni? 144 00:11:14,560 --> 00:11:15,520 Zgadza się, sir. 145 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Cóż, inspektorze. 146 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 Skoro zwłoki z Longharvest nie zostały zidentyfikowane, 147 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 czy wyczerpał pan wszystkie możliwości… 148 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 zasadnego dochodzenia? 149 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 Tak, sir. 150 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 Dziękuję. 151 00:11:46,960 --> 00:11:48,760 Słusznie postąpiłeś, chłopcze. 152 00:11:49,440 --> 00:11:51,120 Nie ma co siać zamętu. 153 00:11:51,720 --> 00:11:54,080 Może skoczymy na coś mocniejszego? 154 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Za szybko, Polly. 155 00:12:16,080 --> 00:12:19,080 - Nie moja wina, jeśli nie nadążasz. - To hymn! 156 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 - Ja mu powiem. - Co… 157 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 Kogo wielebny Spencer poprosił o zagranie na dożynkach? 158 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 Mnie! 159 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 Cudownie, skarbie. 160 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 Następne będzie Albert Hall, co? 161 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 Sukces już uderza jej do głowy. 162 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 Zupełnie mnie nie słucha. 163 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 Ma mnie za jakąś… 164 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 starą zrzędę. 165 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 Nauczyła cię wszystkiego, co wiesz, słuchaj jej. 166 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 Tak, tato. 167 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 Ale jej palce są stare. Stukają jak kastaniety. 168 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 Hej! 169 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 Już zamknęli śledztwo? 170 00:13:11,120 --> 00:13:12,040 Całe szczęście. 171 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 Zjedzmy wcześniej, dobrze? 172 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 Spal to, Hillinghead. Nic dobrego z tego nie wyniknie. 173 00:13:42,040 --> 00:13:45,320 - Pójdę z tym wyżej. - Więc już jesteś martwy. 174 00:14:17,680 --> 00:14:18,800 Powiedz mi, Cozens. 175 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Skąd taki szubrawiec i gwałciciel jak ty 176 00:14:27,640 --> 00:14:29,440 wziął takie doskonałe cygara? 177 00:14:29,520 --> 00:14:31,120 Dopiero co cię wypuścili. 178 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Wiesz, jak to jest, Whiteman. 179 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Ważni przyjaciele. 180 00:14:39,520 --> 00:14:41,080 Ulubiona marka Churchilla. 181 00:14:44,240 --> 00:14:45,200 Więc… 182 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 Po wczorajszym nalocie, w bagażniku wolseleya 183 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 znaleziono ciało. 184 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 - Co to? - Gałka zmiany biegów, głupku. 185 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 Myślałem, że ubijemy interes. 186 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 - I? - Problem rozwiązany. 187 00:16:05,760 --> 00:16:10,000 Podłożyłem odciski palców w wolseleyu. Jutro zamkną sprawę. 188 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Ukryję akta. 189 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Dobrze. 190 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 Może po wszystkim 191 00:16:17,840 --> 00:16:19,960 zabiorę cię kiedyś na drinka. 192 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 Miło byłoby się w końcu poznać. 193 00:16:23,120 --> 00:16:25,520 Wiedz, że jesteś kochany, sierżancie. 194 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Idę na górę. 195 00:16:52,080 --> 00:16:54,800 Poprosiłem Jawada, żeby cię jutro obudził. 196 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Prześpij się. 197 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 Jasne. 198 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 ELAINE MORLEY KAMPING, PSY, PRZYJACIELE I RODZINA 199 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Rick? Jak tam? 200 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 KAMPER HYMER 201 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Nic, ani śladu po Mannixie. 202 00:17:49,120 --> 00:17:52,800 Jak na piętnastolatka, zadziwiająco dobrze unika social mediów. 203 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Inspirujące. 204 00:17:54,360 --> 00:17:57,640 Widziałeś kampera zaparkowanego pod domem Morleyów? 205 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 - Na podjeździe. - Nie. Na pewno. 206 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 - Sprawdź mi tablice. - Aha. 207 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 NH 9452. To kamper marki Hymer. 208 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 - Masz coś? - Może. 209 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 Daj mi znać. 210 00:18:10,880 --> 00:18:12,560 Dostałaś nagranie z Eliasem? 211 00:18:12,640 --> 00:18:14,520 Od Barbera. Przerażające! 212 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Właśnie przyszło. Na razie. 213 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 Wczoraj znów miałem ten koszmar. 214 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Jak to się mówi? Nawracający. 215 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 Właśnie. 216 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Nawracający. 217 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Musiałem zabić małego chłopca. 218 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 Nie chciałem tego, ale wiedziałem, że muszę. 219 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 Nie widziałem jego twarzy. Trzymałem go na kolanach. 220 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 Ufał mi. 221 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 I strzeliłem mu w głowę. 222 00:19:05,600 --> 00:19:08,800 Chciałem, żeby to się skończyło, ale tak się nie stało. 223 00:19:09,280 --> 00:19:12,600 Chłopiec wiedział, że do niego strzelę. 224 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 Powiedziałem mu, że muszę. 225 00:19:21,440 --> 00:19:23,520 Wkrótce będzie po wszystkim. 226 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 Chciałem tylko, żeby wiedział… 227 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 że jest kochany. 228 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 „Wiedz, że jesteś kochana”. 229 00:19:53,160 --> 00:19:54,120 I jak? 230 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 - Nie, nic. - Sir. 231 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Mam coś. 232 00:20:02,480 --> 00:20:05,720 Kamper Morleyów wyjeżdża z tunelu Blackwall 233 00:20:05,800 --> 00:20:07,880 i zatrzymuje się po benzynę. Tutaj. 234 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Szóstego lipca. 235 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Sześć godzin po znalezieniu ciała. 236 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 - Masz kamerę z przodu? - Tak. 237 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 Mannix. 238 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 - To on. - Ale tracimy go po wyjeździe ze stacji. 239 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 Morleyowie kłamią. 240 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 Sprowadźcie ich, tylko oddzielnie. 241 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 On jest gliną, ale jego żona pęknie pod presją. 242 00:20:35,520 --> 00:20:36,360 Słyszeliście. 243 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Tak, szefie. 244 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 Dla pana to żadna nowość, 245 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 ale to pomaganie zbiegowi, panie Morley. 246 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 Proszę wybaczyć, były sierżancie Morley. 247 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 Wyższa półka! 248 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 - Z emerytury gliniarza? - Oszczędzałem. 249 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 Elaine, już raz okłamałaś policję. 250 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 Czas to naprawić. 251 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 No dalej. 252 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 Proszę. 253 00:21:20,520 --> 00:21:22,240 Powiedz, gdzie on jest. 254 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 Dla jego dobra. 255 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 - Zostawiłem ci jednego. - Wielkie dzięki. 256 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 Piłaś wczoraj alkohol? 257 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Sześć jednostek. 258 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Nigdy więcej. 259 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 Dzień dobry, detektywi. 260 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 Dzień dobry. 261 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Kolejny piękny dzień w Whitechapel. 262 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Prawie. 263 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, jak nam idzie z tym cybergangiem? 264 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 Prawie ich mamy. Celują w lokalnych millenialsów 265 00:22:13,000 --> 00:22:15,320 ze względu na ich wiek. 266 00:22:15,400 --> 00:22:16,960 Przesłałem wszystkim dane. 267 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Dopilnujcie, by ofiary trafiły do zespołu dobrostanu. 268 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 I miejmy nadzieję, że to koniec rewelacji na ten dzień. 269 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 Przepraszam. 270 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 Coś o wczorajszej próbie zabójstwa? 271 00:22:34,240 --> 00:22:35,840 Znalazłam nagiego mężczyznę 272 00:22:36,440 --> 00:22:37,760 postrzelonego w twarz. 273 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 To sprawa Egzekutywy. Na razie to wszystko. 274 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Nawet nie poprosili o… 275 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 Lokalizacje dzisiejszych celów są właśnie ładowane na wasze pody. 276 00:22:48,960 --> 00:22:49,920 Maplewood. 277 00:22:50,400 --> 00:22:51,400 Na słówko. 278 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 Przepraszam, przesadziłam. Znowu. 279 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 Ale to ja go znalazłam… w moim rewirze. 280 00:23:11,160 --> 00:23:14,640 Jest w tym coś dziwnego. Jak się tam dostał? 281 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 Kim on jest? 282 00:23:17,440 --> 00:23:21,880 Kiedy byłam w twoim wieku, myślałam, że awans na inspektora 283 00:23:21,960 --> 00:23:23,880 przed 35. urodzinami 284 00:23:23,960 --> 00:23:26,080 to najważniejsza rzecz na świecie. 285 00:23:26,160 --> 00:23:27,520 Chcesz zajść wysoko. 286 00:23:28,040 --> 00:23:28,960 Zgadza się? 287 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Tak jest. 288 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 To po co się podkładasz i dopytujesz o sprawę, 289 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 która znacznie przerasta ciebie i mnie? 290 00:23:52,040 --> 00:23:53,960 Niski poziom energii RDZENIA. 291 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 Odbudowując nasze miasto, 292 00:24:34,120 --> 00:24:35,680 mieliśmy wspólne marzenie. 293 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 …dla wszystkich. 294 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 Równowaga i równość we wszystkich formach. 295 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 Nasz dom został odbudowany. 296 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 TĘSKNIMY! 297 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 14 LIPCA 2023 ZAWSZE W NASZYCH SERCACH 298 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Cześć, Alby. 299 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Mogę wejść? 300 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 A mam jakiś wybór? 301 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 - Witaj, Marino. - Iris. 302 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 Dawno się nie… 303 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 Nie mówiłeś jej? 304 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 Jesteś ciotką. Gratulacje. 305 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 Widzisz? Powiedziałem. 306 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Zostawię was samych. Ten maluch jest głodny. 307 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Zarygluj drzwi. To nie potrwa długo. 308 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 Oczywiście. 309 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 Jezu, Alby. 310 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 - Jest tu coś, co nie jest kradzione? - Masz dla mnie lepszą fuchę? 311 00:27:19,080 --> 00:27:20,760 Na garnuszku przywódcy? 312 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Co cię tu sprowadza, pani detektyw? 313 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 Przeprowadź badanie DNA. 314 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 Sprawdź, czyja to krew. 315 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Znalazłam tego faceta. 316 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 Zatajają sprawę 317 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 i potrzebuję kogoś, komu mogę zaufać. 318 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Cóż, jako twój… 319 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 starszy brat… 320 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Przyrodni. 321 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 Z przyjemnością wciągnę cię w niewyobrażalne głębiny gówna. 322 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Dawaj to. 323 00:28:27,200 --> 00:28:29,680 Zobaczmy, ile znajdę, zanim mnie namierzą. 324 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 PRZESZUKIWANIE DANYCH 325 00:28:33,200 --> 00:28:36,920 - Wciąż jestem niezły. - Nie ryzykuj za bardzo, tylko nazwisko. 326 00:28:37,000 --> 00:28:39,080 To zajmie dwie minuty. 327 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 Utajnianie to dziś rzadkość. 328 00:28:42,680 --> 00:28:45,160 Facet musi być zamieszany w coś dużego. 329 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 Otworzę. Wystygnie ci. 330 00:29:12,320 --> 00:29:13,920 Polly, co to za hałas? 331 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Tak się teraz gra, to modna melodia. 332 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 Pomyślałam, że ożywi wiernych. 333 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 Albo dostaną zawału. 334 00:29:43,000 --> 00:29:46,200 Alfredzie, nie mówiłeś, że spodziewasz się towarzystwa. 335 00:29:48,200 --> 00:29:51,400 Mówiłem pańskiej żonie, że przyszedłem odebrać dowody 336 00:29:51,480 --> 00:29:52,840 w sprawie Longharvest. 337 00:29:52,920 --> 00:29:56,200 Zaprosiła mnie do środka, żeby skończył pan śniadanie. 338 00:29:58,120 --> 00:29:59,080 Alfredzie? 339 00:30:00,160 --> 00:30:03,200 Ten człowiek nie ma tu czego szukać. To dziennikarz. 340 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 Jak śmiesz nachodzić mnie w moim domu? 341 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 Znowu mnie pan aresztuje? 342 00:30:32,200 --> 00:30:33,240 Czego chcesz? 343 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 Policja splądrowała moje studio. 344 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 Zniszczyli fotografie. 345 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 Ma pan jedyną ocalałą kopię fotografii podejrzanego o morderstwo. 346 00:30:49,120 --> 00:30:51,480 Skoro nie zamierza pan nic z nią zrobić, 347 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 chcę ją odzyskać. 348 00:30:59,320 --> 00:31:01,560 Nikomu nie powiem, skąd ją mam. 349 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 Morderca wciąż tam jest. 350 00:31:07,760 --> 00:31:10,720 Mamy tylko tę fotografię. Bez niej on wygra. 351 00:31:15,480 --> 00:31:16,720 Trochę odwagi. 352 00:31:19,520 --> 00:31:20,480 Gdzie ona jest? 353 00:31:23,280 --> 00:31:24,600 Pozostał tylko popiół. 354 00:31:33,000 --> 00:31:35,360 Więc nie mamy o czym rozmawiać. 355 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 Proszę przeprosić ode mnie żonę za to oszustwo. 356 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 Daj spokój, Andrew. 357 00:31:56,400 --> 00:31:58,360 Wiesz, że masz przesrane. 358 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 Oby twoja żona nie pękła pierwsza. 359 00:32:10,680 --> 00:32:13,920 Wiesz, że kartoteka Eliasa dobrze o nim nie świadczy. 360 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 Zastanawiałam się, po co adoptować takie dziecko. 361 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 Obejrzałam jedną z jego taśm. 362 00:32:23,800 --> 00:32:26,760 Opowiada na niej o swoim koszmarze. 363 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Jak trzyma małego chłopca, 364 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 którego musi zabić. 365 00:32:34,240 --> 00:32:35,800 Mówił ci kiedyś o tym? 366 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 Takich koszmarów się nie zapomina. 367 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 Widziałam, jak te myśli go dręczą. 368 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 Chciał się od tego uwolnić. 369 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Elaine. 370 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 Wiem, że chcesz go chronić. 371 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 Ale to koniec. 372 00:32:58,760 --> 00:33:02,040 Doszło do morderstwa. To poważna sprawa. 373 00:33:02,120 --> 00:33:03,360 Pomóż nam go znaleźć. 374 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 Powiedz, gdzie jest. 375 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Nadal może mieć przyszłość. 376 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 Na którą zasługuje. 377 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 Przestań! 378 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Proszę, przestań. 379 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 Kemping Crabapple. 380 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 W Purfleet, nad rzeką. 381 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Proszę, sprowadź go. 382 00:33:33,600 --> 00:33:34,440 Dwie minuty. 383 00:33:34,520 --> 00:33:37,960 Kemping Crabapple w Purfleet jest 40 minut stąd. 384 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 - Jedziemy? - Chodźmy. 385 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 - Możesz nas zostawić, Rick? - Jasne. 386 00:33:43,000 --> 00:33:44,200 Barber, ja też jadę. 387 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 Doprowadziłaś nas aż tutaj, brawo, ale… 388 00:33:46,960 --> 00:33:48,560 Serio każesz mi zostać? 389 00:33:48,640 --> 00:33:51,960 Elaine zaraz pęknie. Zostań. Dowiedz się, co jeszcze wie. 390 00:33:52,040 --> 00:33:54,240 Zadzwonimy, jak tylko coś znajdziemy. 391 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 Wasza córka, jest zdrowa? 392 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 A ty? 393 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 Urodziliśmy się z tym, ale nie musimy z tym żyć. 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,160 Mogą cię naprawić. 395 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Naprawić. 396 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 Pierdol się! 397 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Wiesz co? 398 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Tak naprawdę jest lepiej. 399 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 - Jako ojciec… - Nie mieszaj w to mojego dziecka. 400 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 - Przez ciebie… - Ty nie istniejesz. 401 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 Nie oddam wolności, żebym mógł, kurwa, chodzić! 402 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 ZGODNOŚĆ 100% DANE ZASTRZEŻONE 403 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 Gabriel Defoe. Urodzony w Sheffield w 2022 roku. 404 00:35:01,520 --> 00:35:03,960 Masz, po co przyszłaś. Wynocha. 405 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 Widziałem billboardy, te slogany, propagandę. 406 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 Zjednoczeni, razem, wspólnota, co? 407 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 Jesteś najbardziej samotną osobą, jaką znam. 408 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Dokąd pójdziesz, Iris? 409 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Cel podróży? 410 00:35:56,280 --> 00:35:57,240 Dom. 411 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 Dom. 412 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 Zabierz mnie, kurwa, stąd! 413 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 Nowy cel podróży. 414 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Co? 415 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Detektywie Maplewood, zostałaś wezwana. 416 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 Znów spotkamy się 417 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 Nie wiem kiedy Nie wiem gdzie 418 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 Ale wiem, że spotkamy się W słoneczny dzień 419 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 Niech uśmiech twój 420 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 Nie schodzi ci z ust 421 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 Aż niebo znów nie przejaśni się 422 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 Za inspektora Farrella. 423 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 Niech anioły śpiewają dobrym glinom w niebie. 424 00:37:14,520 --> 00:37:17,560 Farrell uważał, że nie można upaść niżej niż ty. 425 00:37:19,960 --> 00:37:21,160 Ale mu się to udało. 426 00:37:23,640 --> 00:37:26,560 Nie chciałem wierzyć w jego podejrzenia, 427 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 ale tamtej nocy powiedział mi, że zamierza cię śledzić. 428 00:37:31,480 --> 00:37:34,840 Wiem tylko, że odciski palców Lee Cozensa na gałce biegów 429 00:37:34,920 --> 00:37:38,120 i jego samobójstwo 430 00:37:38,680 --> 00:37:41,560 są jak dla mnie zadziwiająco wygodnym dowodem. 431 00:37:42,840 --> 00:37:44,240 A dla pana, sierżancie? 432 00:37:44,320 --> 00:37:48,040 Szczerze, sir, czy podejrzenia Farrella nie opierały się na tym, 433 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 że jestem, jak mówił, żydkiem? 434 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 A Lee Cozens pociął i zgwałcił 14-latkę 435 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 i znów wyszedł na wolność. 436 00:37:54,960 --> 00:37:56,920 Bez niego będzie bezpieczniej. 437 00:37:58,120 --> 00:37:59,200 Sprawa zamknięta. 438 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 Może zapalimy z tej okazji cygaro? 439 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 Ulubiona marka Churchilla. Niełatwo je zdobyć. 440 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 Panie nadinspektorze, proszę przyjść. 441 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 Na posterunku jest świadek. Dziecko. 442 00:38:14,840 --> 00:38:16,800 W sprawie zwłok z bagażnika. 443 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 Chodź, opowiesz nam wszystko. 444 00:38:34,760 --> 00:38:36,200 Nic ci nie jest? Dobrze. 445 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Whiteman. 446 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 Może cię zidentyfikować? 447 00:38:43,160 --> 00:38:44,120 Whiteman? 448 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Odpowiedz. 449 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Tak czy nie? 450 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Tak. 451 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 Policja tuszuje morderstwo. Największe wydarzenie dnia. 452 00:39:04,480 --> 00:39:08,560 - Tylko w Gwieździe. Pół pensa. - Dziękuję bardzo. 453 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 Dziękuję panu. Proszę. 454 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 Tylko pół pensa. 455 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 Największe wydarzenie dnia. Największe wydarzenie tygodnia. Uwaga. 456 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 Morderstwo na Longharvest Lane. Relacja tylko w Gwieździe! 457 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 Pół pensa. Dziękuję, sir. 458 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 Dziękuję. Policja… 459 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 zatuszowała morderstwo. Tylko w Gwieździe. Pół pensa. 460 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 POLICJA TUSZUJE MORDERSTWO! 461 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Kto jest zabójcą z Longharvest? 462 00:39:34,560 --> 00:39:37,240 Policja tuszuje morderstwo. Tylko w Gwieździe. 463 00:39:37,320 --> 00:39:40,800 Dla pana. Pani? Pół pensa. 464 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 Dostałem wiadomość. 465 00:39:52,920 --> 00:39:55,640 Nie sądziłem, że lubi pan karmić kaczki. 466 00:39:57,120 --> 00:40:01,080 Artykuł wywołał spore zamieszanie wśród policji i opinii publicznej. 467 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 Mam szczere, nieoficjalne pytanie. 468 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 Jesteś dziennikarzem. I socjalistą. 469 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 Chcesz wziąć odwet na policji 470 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 czy szukasz sprawiedliwości za morderstwo w Longharvest? 471 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 A jak pan myśli? 472 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 Na tych ulicach są świadkowie, 473 00:40:29,160 --> 00:40:33,920 którzy chętniej powierzą swoje sekrety mnie, niż policjantowi. 474 00:40:34,920 --> 00:40:37,280 Mam większą szansę na uczciwą odpowiedź. 475 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 I chodzi mi o sprawiedliwość. 476 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 Jeśli zbadamy to morderstwo… 477 00:40:51,680 --> 00:40:52,960 dyskretnie, razem, 478 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 opublikujesz nasze odkrycia w gazecie 479 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 i policja będzie musiała wznowić śledztwo. 480 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 Spalił pan dowód. 481 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 A gdy spytał mnie pan o alibi, zapewniając o swojej dyskrecji, 482 00:41:08,400 --> 00:41:09,640 zostałem aresztowany. 483 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 Za kogo pan mnie ma? 484 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 Zdjęcie dżentelmena w alejce. 485 00:41:23,440 --> 00:41:25,720 To ledwie trop, Ashe. 486 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 Nie mogłem się do tego zmusić. 487 00:41:48,520 --> 00:41:49,720 Znalazłem też to. 488 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 Odciski palców na lampie we wnęce, gdzie stał podejrzany. 489 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 Spójrz na ten podłużny cień. 490 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Pod prawą ręką. 491 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 To laska. 492 00:42:03,480 --> 00:42:06,520 Dżentelmen z laską w prawej ręce może sugerować, 493 00:42:07,560 --> 00:42:08,880 że utyka na lewą nogę. 494 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 To dobre na początek. 495 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Więc? 496 00:42:35,480 --> 00:42:39,240 WŻJK 497 00:42:52,920 --> 00:42:54,720 Detektyw Maplewood? 498 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Tędy, proszę. 499 00:42:57,600 --> 00:43:00,600 NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 500 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 Chirurdzy nie dają mu większych szans. 501 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 Ale przynajmniej wciąż żyje. 502 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 Dzięki tobie. 503 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 Wiesz, kim jestem? 504 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 Przywódca Mannix. 505 00:44:08,360 --> 00:44:11,320 To znaczy, przywódca Mannix, sir. 506 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Twoja przełożona opisała cię jako ogara. 507 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 Często wpadasz w kłopoty? 508 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 Powiedz, dlaczego do nas dołączyłaś? 509 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 Wierzę w pański świat, sir. 510 00:44:26,800 --> 00:44:29,040 - W to, co staramy się osiągnąć… - Nie. 511 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Szczerze. 512 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 Chciałam… 513 00:44:39,280 --> 00:44:40,280 móc chodzić. 514 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 To nasze blizny określają, kim jesteśmy. 515 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 Przypominają o tym, co przeżyliśmy. 516 00:44:51,640 --> 00:44:55,200 Ci, którzy postanowili pozostać w przeszłości, jak twój brat, 517 00:44:55,280 --> 00:44:56,880 nie zrozumieli tego. 518 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Po co wybierać podziały i cierpienie zamiast jedności, 519 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 jakby demokracja była jakimś świętym ideałem? 520 00:45:11,120 --> 00:45:14,080 Czemu zignorowałaś rozkaz i sama zaczęłaś śledztwo? 521 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 Chciałam wiedzieć, kim on jest. 522 00:45:18,560 --> 00:45:20,640 Twoja pomysłowość jest imponująca. 523 00:45:21,440 --> 00:45:22,880 Nielegalna, rzecz jasna. 524 00:45:23,760 --> 00:45:25,080 Ale odświeżająca. 525 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 526 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Profesor kwantowej teorii grawitacji na Uniwersytecie Greenwich Park. 527 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 Sądzę, że Defoe 528 00:45:40,720 --> 00:45:45,000 należy to organizacji terrorystycznej znanej jako Chapel Perilous. 529 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 Chcę, żebyś ich znalazła. 530 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 Czemu ja? 531 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 Chcą mnie zabić. 532 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 Potrzebuję kogoś zaufanego. 533 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 Ogara. 534 00:46:03,320 --> 00:46:05,880 To będzie zaszczyt, sir. 535 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 Jeśli znajdziesz się w niebezpieczeństwie… 536 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 wiesz, co robić. 537 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 Dziękuję ci z całego serca. 538 00:46:28,000 --> 00:46:28,880 Pani detektyw. 539 00:46:34,560 --> 00:46:36,040 Wiedz, że jesteś kochana. 540 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 WŻJK – WIEDZ, ŻE JESTEŚ KOCHANY 541 00:47:07,120 --> 00:47:09,480 - Znaleźli go? - Są na kempingu. 542 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 …krach kredytowy, 89,5 miliarda funtów szterlingów… 543 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 15 września 2008 roku. 544 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 Krach kredytowy… 545 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 Co to ma być? 546 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 …dziewięć i pół miliarda… 547 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 Teraz ty zajmiesz się Eliasem. 548 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 Obiecaj mi. 549 00:47:39,440 --> 00:47:43,320 - Powiedz mu, że jest kochany. - Czemu tak mówisz? 550 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 Już dłużej nie mogę. 551 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 Co się dzieje? 552 00:47:54,440 --> 00:47:55,640 A ty to, kurwa, kto? 553 00:47:55,720 --> 00:47:58,520 - Osiemdziesiąt dziewięć… - Kierownik kampingu. 554 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 15 września 2008 roku. 555 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 Krach kredytowy 89,5 miliarda funtów szterlingów… 556 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 Wiesz, 557 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 nawet ja zaczęłam wątpić w to, co robimy. 558 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Bałam się, że nam odbija. 559 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 Aż do wczoraj, kiedy przyszłaś do naszego domu, 560 00:48:23,840 --> 00:48:26,240 dokładnie tak jak powiedzieli. 561 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Kto? 562 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Chcę ci z całego serca 563 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 podziękować za to, 564 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 co zrobisz dla Eliasa. 565 00:48:38,800 --> 00:48:44,040 Moje najszczersze kondolencje z powodu poświęcenia Jawada. 566 00:48:44,520 --> 00:48:47,120 - Skąd znasz imię mojego syna? - Przekaż mu. 567 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 - Jakiego poświęcenia? - Będzie kochany. 568 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 - Skąd wiesz, jak ma na imię? - Widzę to w tobie. Czuję to. 569 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Będziesz dla Eliasa tak ważna, 570 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 ale nie masz pojęcia, prawda? 571 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 Powinni już być na miejscu, prawda? 572 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 - Czy to już? - Czy co już? 573 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 Powiedziałam za dużo, prawda? 574 00:49:15,520 --> 00:49:17,720 Chyba tak. 575 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 Raczej tak. 576 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 Na pomoc! 577 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 Barber, powiedz, że go macie. 578 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 Eliasa nie było w kamperze. Kierownik go nie widział. 579 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 To Elaine wynajęła to miejsce. 580 00:49:49,960 --> 00:49:51,760 Elaine oszalała. 581 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 - Odgryzła sobie język. - Co? 582 00:49:55,520 --> 00:49:59,040 Morley to glina. Chciał, żebyśmy tam dotarli. 583 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 - Nie jesteś w kamperze, prawda? - Nie, Rick jest. 584 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 To pułapka. 585 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 Zabierz go stamtąd! 586 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 15 września 2008 roku. Krach kredytowy… 587 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 89,5 miliarda funtów szterlingów… 588 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 15 września 2008 roku. 589 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 - Rick, wysiadaj z kampera! - Słyszysz to? 590 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Jakiś upiorny głos na płycie. 591 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Teraz! 592 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 Jesteś u celu. Uniwersytet Greenwich Park. 593 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 WYDZIAŁ FIZYKI 594 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 Wydział fizyki, specjalizacja kwantowa. 595 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 Kierownik wydziału, profesor Gabriel Defoe. 596 00:51:02,080 --> 00:51:05,440 Dyrektor naukowy, Colin Chapsworth. 597 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 - Starszy pracownik naukowy… - Cześć. 598 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 - Ktoś ma kłopoty? - Chcę rozmawiać z kierownikiem wydziału. 599 00:51:17,440 --> 00:51:19,760 - Profesor McCabe? - Mogę w czymś pomóc? 600 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 Tak. 601 00:51:22,960 --> 00:51:24,320 Jeden z wykładowców, 602 00:51:24,400 --> 00:51:28,800 profesor Defoe, został przedwczoraj postrzelony w Whitechapel. 603 00:51:28,880 --> 00:51:29,800 Mój Boże. 604 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 Czy on żyje? 605 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Możemy przejść w ustronniejsze miejsce…? 606 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 To jakiś żart? 607 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 Chciałbym! 608 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 Jakiś idiota zajechał mi drogę. 609 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 Kierowca ma się dobrze. 610 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 Rower nie. 611 00:51:44,320 --> 00:51:46,040 A ja skończyłem ze szwami. 612 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 - A co u was? - Ręce do góry! Teraz! 613 00:51:48,320 --> 00:51:52,400 - Ja? Nic nie zrobiłem. - Zamknij się. Ręce na widoku. 614 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 To ty? 615 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 Tak. 616 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 Masz bliźniaka? 617 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 Nie. 618 00:52:06,560 --> 00:52:09,800 Jesteś zatrzymany w sprawie usiłowania zabójstwa. 619 00:52:10,480 --> 00:52:11,400 Zabójstwa? 620 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 Czyjego? 621 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 Twojego. 622 00:53:11,440 --> 00:53:13,360 Napisy: Anita „Wieża” Rudomina