1 00:01:03,680 --> 00:01:10,240 片名:《搜索尸间线》 2 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 哈桑 在听吗? 3 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 听好 目标是伊莱亚斯·曼尼斯 现年15岁 4 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 哈桑 你说吧 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 曼尼斯四岁那年被送往寄养中心 6 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 辗转来到赛伊·塔希尔的寄养家庭 7 00:01:40,680 --> 00:01:43,600 寄养家庭负责人说 两人如影随形 8 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 三年前 9 00:01:45,240 --> 00:01:48,680 曼尼斯获莫利夫妇收养 10 00:01:48,760 --> 00:01:51,200 养父安德鲁以前任职警员 养母伊莲是灵气治疗师 11 00:01:51,720 --> 00:01:52,800 我最喜欢灵气治疗了 12 00:01:53,640 --> 00:01:58,200 这是恒盛巷命案 发生前十分钟的监控画面 13 00:02:00,160 --> 00:02:03,600 你认为曼尼斯才是凶手? 是他让赛伊背黑锅的? 14 00:02:03,680 --> 00:02:09,120 赛伊就坐在我眼前 他只需要说出真相 但他没有 15 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 回音探戈1呼叫回音探戈2 接近目标位置了 16 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 武装警察 趴下 通通趴下! 17 00:02:31,720 --> 00:02:35,040 -双手举起! -你儿子呢? 18 00:02:35,120 --> 00:02:36,560 -到楼上查看 -伊莲呢? 19 00:02:36,640 --> 00:02:37,560 站住! 20 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 曼尼斯呢? 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,800 过来帮忙 武装警察 靠在墙上! 22 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 -好 -靠在墙上! 23 00:02:43,880 --> 00:02:45,040 双手举起! 24 00:02:45,640 --> 00:02:46,760 武装警察! 25 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 到楼上集合! 26 00:02:53,760 --> 00:02:54,800 (警察) 27 00:02:59,720 --> 00:03:03,160 (大卫·鲍伊 尼古拉斯·罗格作品 天外来客) 28 00:03:11,120 --> 00:03:12,000 搞什么鬼? 29 00:03:19,120 --> 00:03:19,960 天啊 30 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 -你们已有两天没见到伊莱亚斯了? -是的 31 00:03:28,480 --> 00:03:32,600 他最后一次出门前 没跟你们提起去哪里吗? 32 00:03:32,680 --> 00:03:34,360 -没有 -你们没问吗? 33 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 他是个15岁少年 34 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 这个年龄段的孩子经常摔门而出 35 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 究竟怎么回事? 我们还真开始担心起来了 36 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 我在伊莱亚斯的房间里找到这些照片 37 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 这是我上周五到学校接孩子的画面 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,440 知道你们的儿子为什么跟踪我吗? 39 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 -还拍照? -什么? 40 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 -贴在墙上? -不会吧? 41 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 见过这个男生吗? 42 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 -没见过 -他叫赛伊·塔希尔 43 00:04:09,800 --> 00:04:12,680 他和伊莱亚斯来自同一个寄养家庭 他们非常要好 44 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 没见过 45 00:04:16,160 --> 00:04:18,520 我们从没见过他 伊莱亚斯也从没提起过他 46 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 赛伊是一起谋杀案的主要嫌犯 47 00:04:21,080 --> 00:04:23,080 后来他自杀了 48 00:04:26,120 --> 00:04:30,880 这是伊莱亚斯和赛伊 他手上的枪就是赛伊用来自杀的枪 49 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 你还好吗?没事吧? 50 00:04:32,640 --> 00:04:37,000 这是我们怀疑赛伊 用同一把枪杀害的死者 51 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 你还好吧? 52 00:04:41,080 --> 00:04:42,800 安德鲁 你当过警察吧? 53 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 我当过警长 服务20年 也是武装警察 54 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 你们领养了一个有心理问题 55 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 还有轻罪前科的孩子 56 00:04:52,480 --> 00:04:56,040 他失踪后 你们没想过报警吗? 57 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 哈桑! 58 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 如果我们天天去敲他的房门 查看他的上网搜索记录 59 00:05:03,160 --> 00:05:06,440 老问他去哪里 那我们家跟社会机构有什么分别? 60 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 我不知道… 61 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 他房间墙上怎么会有你的照片 62 00:05:11,400 --> 00:05:15,840 也不知道这是怎么回事 但请你们别先对他罔下定论 好吗? 63 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 他是个好孩子 64 00:05:18,600 --> 00:05:21,440 他和那具尸体毫无瓜葛 65 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 我们会竭尽所能帮助你们找到他 66 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 欢迎回来 艾瑞丝 67 00:05:54,200 --> 00:05:55,520 真是个美好的社区啊 68 00:05:56,000 --> 00:06:00,920 安全、家庭、健康、身心灵 69 00:06:01,600 --> 00:06:02,440 你们有我 70 00:06:03,520 --> 00:06:04,800 我也有你们 71 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 我们互相扶持 72 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 这是万众一心的英国 73 00:06:28,360 --> 00:06:29,200 让我提起精神来 74 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 放复古音乐 75 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 不要 算了 只要… 76 00:06:40,000 --> 00:06:44,040 还有洋葱、胡萝卜条 以及一罐鹰嘴豆泥 77 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 犹豫不决会导致冰箱失温 提升能源消耗量 78 00:06:50,600 --> 00:06:53,520 你的邻居罗娜·邓内站在你家门口 79 00:06:55,680 --> 00:06:57,440 我安静地睡了一阵子 80 00:06:57,520 --> 00:07:01,240 -很难以置信吧? -罗娜 我今天压力很大 81 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 糟糕! 82 00:07:03,320 --> 00:07:06,480 别这样嘛 你大可跟我聊聊 你今天过得有多不顺遂 83 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 我亲爱的邻居兼超级警探 84 00:07:10,560 --> 00:07:13,480 贝拉 别这样! 85 00:07:13,560 --> 00:07:14,400 快下来! 86 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 不要 够了! 87 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 亲爱的 你身上有血迹 88 00:07:24,560 --> 00:07:25,600 你受伤了吗? 89 00:07:31,200 --> 00:07:34,440 别待在房里太久 这瓶金酒还得有人喝的 90 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 那是谁留下的血迹? 91 00:07:53,080 --> 00:07:54,760 我不想聊这个话题 怕闷着你 92 00:07:55,240 --> 00:07:59,120 -怎么可能? -况且这也是机密 93 00:08:00,720 --> 00:08:01,840 你还真懂得吊人胃口 94 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 是谋杀案吗? 95 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 天啊 罗娜 96 00:08:07,120 --> 00:08:08,680 都说是机密了 97 00:08:08,760 --> 00:08:11,560 快倒酒就是了 好吗? 98 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 是发现死尸吗? 99 00:08:21,440 --> 00:08:24,280 说真的 我认为是我救了他一命 100 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 那么… 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 我们为这事干杯吧 102 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 喝光整瓶也没问题 103 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 干杯 104 00:08:49,480 --> 00:08:51,720 那天我爸带我去上班 105 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 我们乘搭地铁出门 106 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 突然我们听到一阵爆炸声 整个世界天摇地动 107 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 (纪念2023年的今天 30周年纪念日) 108 00:09:00,800 --> 00:09:02,320 接着漆黑一片 尖叫声四起 109 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 那道光把我眼睛灼伤 110 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 我失明了整整三天 111 00:09:08,720 --> 00:09:12,840 恢复视觉后 一切都变了 112 00:09:13,920 --> 00:09:17,240 我只清楚地记得 当年国家是怎么凝聚起来 113 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 我们再次融为一体 114 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 万众一心 115 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 今天到场的包括 众多勇气可嘉的幸存者 116 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 以及行政大会成员 他们齐聚伦敦纪念碑前 117 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 除了纪念这场发生于30年前的悲剧 118 00:09:30,680 --> 00:09:35,240 也庆祝我们 当前拥有的新开始与新秩序 119 00:09:35,320 --> 00:09:37,800 袭击发生后 在重建这座城市时 120 00:09:39,000 --> 00:09:40,520 我们都有一个共同的梦想 121 00:09:40,600 --> 00:09:42,880 -嘿 -一个共同的社区 一个都不能少 122 00:09:42,960 --> 00:09:43,800 没事的 123 00:09:45,000 --> 00:09:48,360 新英国的市民们 我们走了这么长远的路 124 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 你有没有在爆炸中失去亲人? 125 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 这不是一场梦 126 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 而是我们的世界 127 00:09:54,520 --> 00:09:56,800 我爸死在那场爆炸中 128 00:09:56,880 --> 00:09:57,960 我们建造了这个世界 129 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 我妈也死了 130 00:10:02,640 --> 00:10:03,480 她是后来才死的 131 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 -这只是个开始 -家里只剩我一个人 132 00:10:07,600 --> 00:10:11,200 -每个孩子都在同一条船上 -不会 你还有我 133 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 为互相照应而感到骄傲 134 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 用真心守望相助 135 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 在一起 我们更强大 136 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 比以往更加强大 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 伦敦纪念公园的民众 138 00:10:26,320 --> 00:10:29,040 有幸在特别来宾 也就是行政大会创始人 139 00:10:29,120 --> 00:10:33,240 兼我们敬爱的总司令带领下肃立默哀 140 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 只要万众一心 141 00:10:36,640 --> 00:10:39,200 没有难成的事 142 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 希林赫德督察 143 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 希林赫德督察 总督察准备好见你了 144 00:11:10,000 --> 00:11:13,240 尸体附近没发现凶器吗? 145 00:11:14,560 --> 00:11:15,480 是 长官 146 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 督察 147 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 恒盛巷发现的尸体身份仍无法鉴定 148 00:11:21,080 --> 00:11:24,280 你觉得你是不是已经尽可能动用 149 00:11:25,360 --> 00:11:27,000 所有法律途径查案了? 150 00:11:34,240 --> 00:11:35,480 是 长官 我尽力了 151 00:11:39,440 --> 00:11:40,360 谢谢 152 00:11:46,960 --> 00:11:48,760 小子 你做得对 153 00:11:49,440 --> 00:11:51,080 没必要把事情闹大 154 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 要不要一起去喝一杯? 155 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 太快了 波莉 156 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 -别怪我 是你跟不上 -这可是一首赞美诗啊 157 00:12:20,920 --> 00:12:22,840 -我要跟他说去 -这… 158 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 猜斯宾塞牧师邀请谁 在丰收节当天演奏来着? 159 00:12:34,480 --> 00:12:35,640 我啊! 160 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 太好了 亲爱的 161 00:12:39,600 --> 00:12:41,800 下次就是在阿尔伯特音乐厅演奏了 162 00:12:41,880 --> 00:12:44,560 她已经被成就冲昏头了 163 00:12:44,640 --> 00:12:46,600 她完全不听我的话了 164 00:12:46,680 --> 00:12:47,880 -她觉得我是个… -嘿! 165 00:12:47,960 --> 00:12:49,080 吹毛求疵的老古板 166 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 她是你的老师 听她的话准没错 167 00:12:55,920 --> 00:12:57,360 我会的 爸 168 00:12:58,560 --> 00:13:01,960 只是她的手指钝了 像响板那样噼里啪啦响的 169 00:13:02,040 --> 00:13:02,880 真是的 170 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 这么快就结案了? 171 00:13:11,120 --> 00:13:11,960 谢天谢地 172 00:13:12,720 --> 00:13:14,360 我们早点吃晚饭吧 173 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 希林赫德 把照片烧了 这照片只会招来厄运 174 00:13:42,040 --> 00:13:45,320 -我会上报给上级 -那你必死无疑 175 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 高森斯 告诉我 176 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 像你这种人人喊打的强奸犯 177 00:14:27,640 --> 00:14:31,120 是怎么弄到这种顶级雪茄的? 况且你才刚出狱啊 178 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 你也懂的 怀特曼 179 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 我有些位高权重的朋友 180 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 这可是丘吉尔最钟爱的品牌 181 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 是这样的 182 00:14:47,000 --> 00:14:50,280 昨晚空袭后 警方在一辆沃尔斯利的车尾 183 00:14:50,360 --> 00:14:52,400 起获一具尸体 184 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 -这是什么? -是排挡杆球 白痴 185 00:14:58,680 --> 00:15:00,680 我心想我们总有一天会合作的 186 00:16:04,080 --> 00:16:05,680 -怎么样了? -问题解决了 187 00:16:05,760 --> 00:16:10,000 我在沃尔斯利里留下别人的指纹 明日天黑前就会结案 188 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 事后我会把案卷掩埋起来 189 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 很好 190 00:16:15,280 --> 00:16:16,960 等风波告一段落后 191 00:16:17,840 --> 00:16:19,960 也许我可以邀请你出来喝一杯 192 00:16:21,080 --> 00:16:23,040 真想见一见声音的主人 193 00:16:23,120 --> 00:16:25,520 要知道你是被爱的 怀特曼警长 194 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 我出门了 195 00:16:52,080 --> 00:16:55,040 我让杰瓦德明天替我叫醒你 196 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 去睡吧 197 00:16:58,320 --> 00:16:59,160 好的 198 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 (伊莲·莫利 露营、爱狗、爱朋友、爱家人) 199 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 里兹万 有进展吗? 200 00:17:45,760 --> 00:17:46,600 (海姆移动家园) 201 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 没进展 找不到曼尼斯的踪影 202 00:17:49,120 --> 00:17:52,440 一个15岁少年 竟然没在社媒上留下足迹 203 00:17:53,120 --> 00:17:54,920 -还真是鼓舞人心啊 -你有没有注意到 204 00:17:55,000 --> 00:17:57,640 莫利家门外停着一辆露营车? 205 00:17:57,720 --> 00:18:00,640 -车道上有没有? -没有 绝对没看到 206 00:18:01,400 --> 00:18:03,440 -我要你去查几组车牌号 -好的 207 00:18:03,520 --> 00:18:07,520 “11月酒店 9452” 是一辆海默生产的露营车 208 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 -你发现新线索了? -可能吧 209 00:18:09,880 --> 00:18:10,800 -有消息就通知我 -是 210 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 收到伊莱亚斯的视频了吧? 211 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 是巴伯发来的 太可怕了 212 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 刚收到 一会儿再聊 213 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 我昨晚又做了同一个梦 214 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 怎么说呢?那个梦境反复出现 215 00:18:30,160 --> 00:18:31,480 是的 216 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 反复出现 217 00:18:37,000 --> 00:18:38,760 梦中我必须杀了某个男孩 218 00:18:41,680 --> 00:18:45,440 我也不想的 但我知道我必须杀了他 219 00:18:49,920 --> 00:18:53,960 我无法看到那个小男孩的脸 我抱着他 他躺在我的腿上 220 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 他没怀疑过我 221 00:18:58,320 --> 00:19:01,680 接着我朝他的头开枪 222 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 我希望一切就此结束 结果事与愿违 223 00:19:09,240 --> 00:19:12,600 这个男孩知道我会朝他开枪 224 00:19:16,520 --> 00:19:18,400 我跟他说我是逼不得已的 225 00:19:21,440 --> 00:19:23,520 一切很快就结束了 226 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 我只想让他知道… 227 00:19:35,240 --> 00:19:37,400 他是被爱的 228 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 “知道你是被爱的” 229 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 有新发现吗? 230 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 -没有 -长官 231 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 有明显进展了 232 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 这是莫利家的私家露营车 驶出黑墙隧道的监控画面 233 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 车停在这里添油 234 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 日期是7月6日 235 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 时间是哈桑发现尸体六个小时后 236 00:20:12,320 --> 00:20:14,320 -有没有拍到车头? -有 237 00:20:21,600 --> 00:20:22,440 是曼尼斯 238 00:20:22,520 --> 00:20:25,480 -发现他的踪迹了 -是 但车驶出油站后便失去踪影 239 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 说明莫利夫妇说谎 240 00:20:29,280 --> 00:20:31,520 带他们到警局 将两人分开 241 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 他虽然是退役警察 但他太太可禁不住压力 242 00:20:34,800 --> 00:20:36,360 喂 你们都听见了 243 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 是 长官 244 00:20:45,880 --> 00:20:50,680 莫利先生 我们知道 你很清楚自己在协助一个通缉犯逃逸 245 00:20:50,760 --> 00:20:53,240 得罪了 退役警长莫利 246 00:20:58,920 --> 00:21:02,120 (哈克法律事务所) 247 00:21:02,200 --> 00:21:03,320 名片很漂亮 248 00:21:03,960 --> 00:21:06,120 -用警察退休金聘请律师? -我有积蓄 249 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 伊莲 你已经对警方撒谎一次了 250 00:21:13,000 --> 00:21:14,960 是时候说出真相了 251 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 你就说吧 252 00:21:18,600 --> 00:21:19,440 求求你 253 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 把他的下落告诉我们吧 254 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 就当是为了伊莱亚斯 255 00:21:29,880 --> 00:21:31,560 (哈克法律事务所) 256 00:21:50,720 --> 00:21:53,400 -给你留了一个 -我正需要呢 谢了 老兄 257 00:21:53,480 --> 00:21:55,200 你昨晚喝酒了? 258 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 喝了六杯 259 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 不会有下一次了 260 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 早上好 两位警探 261 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 早上好 长官 262 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 白教堂区又迎来崭新美好的一天 263 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 但也不完全是 264 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 伊根 网络犯罪集团那边 有进展了吗? 265 00:22:09,680 --> 00:22:12,880 长官 我们在采取严厉打击措施 他们一直以千禧一代为目标 266 00:22:12,960 --> 00:22:15,360 毕竟后者已经跟不上时代了 267 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 资料都上载到各位的系统中了 268 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 确保所有受害者 都能得到康福小组的帮助 269 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 希望今天不会再发生 任何令人不安的事 270 00:22:27,760 --> 00:22:28,800 长官 打岔一下 271 00:22:30,000 --> 00:22:31,960 昨天发生的意图谋杀案有进展了吗? 272 00:22:34,240 --> 00:22:35,760 我是指我发现的那个裸男 273 00:22:36,440 --> 00:22:37,560 他的脸中枪了 274 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 事情已经交给行政大会处理了 好了 到此为止 275 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 行政大会都没找过我问话呢 276 00:22:43,920 --> 00:22:48,280 你们的个别管辖区 已经上载到你们的系统中 277 00:22:49,000 --> 00:22:49,880 梅普伍德 278 00:22:50,400 --> 00:22:51,240 我们聊几句吧 279 00:23:02,880 --> 00:23:05,520 对不起 我刚才又僭越了 280 00:23:05,600 --> 00:23:10,080 但你听我说 人是我在我的管辖区内发现的 281 00:23:11,160 --> 00:23:14,640 这事有点不对劲 他怎么会出现在那里? 282 00:23:15,200 --> 00:23:16,040 他究竟是谁? 283 00:23:17,440 --> 00:23:23,880 我在你这个年纪时 心想只要在35岁前当上督察 284 00:23:23,960 --> 00:23:25,280 其他事都不重要了 285 00:23:26,160 --> 00:23:27,480 你想要升迁 286 00:23:28,040 --> 00:23:28,880 对吧? 287 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 是 长官 288 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 那为什么要以身犯险 追问一起我们俩的工资级别 289 00:23:35,640 --> 00:23:39,640 远远力所不及的案子呢? 290 00:23:52,040 --> 00:23:53,800 机械脊椎电池供电不足 291 00:24:31,480 --> 00:24:32,960 重建这座城市时 292 00:24:34,200 --> 00:24:35,680 我们都有一个共同的梦想 293 00:24:37,240 --> 00:24:39,400 一个都不能少 294 00:24:40,320 --> 00:24:42,920 各种形式的平衡和平等不能少 295 00:24:43,640 --> 00:24:46,040 我们的家园已经复原了 296 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 (永远怀念) 297 00:25:15,960 --> 00:25:20,520 (2023年7月14日 铭记于心) 298 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 嗨 艾比 299 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 我可以进来吗? 300 00:26:01,360 --> 00:26:02,600 难道我能说不吗? 301 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 -嗨 玛丽娜 -艾瑞丝 302 00:26:21,680 --> 00:26:22,880 好久不见 303 00:26:49,160 --> 00:26:50,200 你没跟她说过吗? 304 00:26:51,840 --> 00:26:54,080 恭喜你当阿姨了 305 00:26:54,160 --> 00:26:56,160 看到了吗?我说了 306 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 我让你们单独聊聊吧 孩子要吃奶了 307 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 锁好前门 我跟她聊一会儿 308 00:27:04,440 --> 00:27:05,280 好的 309 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 天啊 艾比v 310 00:27:14,640 --> 00:27:19,000 -房里有什么东西不是偷来的吗? -怎么?你的工作更清高吗? 311 00:27:19,080 --> 00:27:20,760 为总司令工作 是吗? 312 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 警探 这次找我有何贵干? 313 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 我需要你帮我分析一组DNA 314 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 找出DNA主人身份 315 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 当时我全身沾满这个男人的血 316 00:27:38,040 --> 00:27:39,760 案情升级到行政大会了 317 00:27:39,840 --> 00:27:42,200 我需要找个值得信任的人 318 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 那作为你的… 319 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 大哥 320 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 同父异母的大哥 321 00:27:59,520 --> 00:28:03,040 我很乐意让你见识到 世界上最难以想象的真相 322 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 拿来 323 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 看我查到多少后才被发现 324 00:28:30,560 --> 00:28:32,280 (搜寻资料) 325 00:28:33,200 --> 00:28:36,840 -我果然宝刀未老嘛 -艾比 没必要以身犯险 我只要名字 326 00:28:36,920 --> 00:28:39,080 要两分钟才有结果 327 00:28:39,800 --> 00:28:41,520 这年头很少有案情升级到行政大会 328 00:28:42,680 --> 00:28:45,160 这家伙肯定是干了什么大事 329 00:29:03,880 --> 00:29:05,840 我去应门 凉了就不好 330 00:29:12,320 --> 00:29:13,920 波莉 怎么弹这么轻快的音乐? 331 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 要在音乐厅演奏 那边坐满愤怒的民众 332 00:29:17,320 --> 00:29:20,240 我觉得这种轻快的音乐 可能有助于会众放松心情 333 00:29:20,320 --> 00:29:22,000 别害他们心脏病发作就好 334 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 我是来取些东西的 335 00:29:30,600 --> 00:29:31,880 我去知会他一声 336 00:29:43,000 --> 00:29:46,120 阿尔弗雷德 你没说过有朋友会来 337 00:29:48,200 --> 00:29:52,760 我刚刚跟你太太说 我来领取恒盛巷谋杀案的证物 338 00:29:52,840 --> 00:29:56,200 她好心邀请我进来等你吃完早餐 339 00:29:58,120 --> 00:29:58,960 阿尔弗雷德? 340 00:30:00,160 --> 00:30:03,200 这个男人不应该走进这个家 他是记者 341 00:30:24,320 --> 00:30:27,520 你竟敢贸然闯进我家? 342 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 你还会逮捕我吗? 343 00:30:32,200 --> 00:30:33,240 你有什么目的? 344 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 我的工作室遭到警察搜查 345 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 我的照片都被毁了 346 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 唯一一张拍到凶嫌的照片在你手上 347 00:30:49,120 --> 00:30:51,440 既然你没打算用它来破案 348 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 那我就跟你要回来 349 00:30:59,320 --> 00:31:01,560 我不会告诉任何人你把照片交给我的 350 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 凶手还逍遥法外 351 00:31:07,760 --> 00:31:11,320 那张照片是唯一将他治罪的证物 没有那张照片 他就赢了 352 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 老兄 别畏首畏尾的 353 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 照片呢? 354 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 被烧成灰了 355 00:31:33,000 --> 00:31:35,360 那我们没什么好谈了 356 00:31:38,800 --> 00:31:42,880 抱歉刚刚对你太太说谎 357 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 别再沉默了 安德鲁 358 00:31:56,400 --> 00:31:58,360 你也知道自己惹上多大的麻烦了 359 00:31:59,840 --> 00:32:03,000 希望你太太不会先供出来吧 360 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 (哈克法律事务所) 361 00:32:10,680 --> 00:32:13,640 单看伊莱亚斯的个人资料 不难臆测他的个性 362 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 我一直在想 你为什么要领养那样的孩子 363 00:32:20,520 --> 00:32:22,960 我看过社工为他拍摄的其中一个视频 364 00:32:23,800 --> 00:32:26,760 他向社工透露他经常做同一个噩梦 365 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 梦里他抱住一个男孩 366 00:32:31,600 --> 00:32:32,960 他必须杀了那个男孩 367 00:32:34,320 --> 00:32:35,800 这事他跟你说过吗? 368 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 这种事知道后就不可能忘记 369 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 只是我看到他饱受被这些念头折磨 370 00:32:45,280 --> 00:32:49,440 他很想摆脱那个困境 371 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 伊莲 372 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 我知道你想保护他 373 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 但一切都结束了 374 00:32:58,760 --> 00:33:02,080 发生了一起谋杀案 这是大事 375 00:33:02,160 --> 00:33:03,360 帮我们找到他 376 00:33:03,440 --> 00:33:04,640 告诉我们他在哪里 377 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 他还是可以拥有未来的 378 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 那种他应得的未来 379 00:33:10,600 --> 00:33:11,840 别说了 380 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 求你别说了 381 00:33:23,400 --> 00:33:25,320 野苹果营地 382 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 在珀弗利特 在河边 383 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 求求你们一定要把他安全带回来 384 00:33:34,520 --> 00:33:37,960 距离珀弗利特的野苹果营地 总共40分钟车程 385 00:33:38,040 --> 00:33:39,320 -马上去吗? -走吧 386 00:33:39,400 --> 00:33:41,880 -里兹万 你先出去一下 好吗? -好的 387 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 巴伯 让我去 388 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 案情进展到如此阶段 我对你深表佩服 但你也闯了不少… 389 00:33:46,960 --> 00:33:48,560 你要我坐视不理吗? 390 00:33:48,640 --> 00:33:51,880 你成功让伊莲破防了 留下来 问她还知道些什么 391 00:33:51,960 --> 00:33:54,240 一旦有什么发现 我们马上联络你 392 00:34:01,640 --> 00:34:04,480 你女儿的健康还好吗? 393 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 她是你女儿吗? 394 00:34:10,600 --> 00:34:14,840 我们生来就有这种病 但我们没必要一辈子受苦 395 00:34:17,080 --> 00:34:18,120 他们可以治好你的 396 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 治好? 397 00:34:21,160 --> 00:34:22,320 去你的! 398 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 你知道吗? 399 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 另一边还有更好的生活 400 00:34:31,560 --> 00:34:34,600 -你已经当爸爸了 怎么可以… -别碰我的孩子 401 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 -你让她们受苦… -我当你已经死了 402 00:34:36,960 --> 00:34:40,840 我是不会为了能站起来走路 而放弃人身自由的 403 00:34:53,680 --> 00:34:55,600 (100%匹配 资料匹配 机密) 404 00:34:56,640 --> 00:34:59,520 加百列·迪福 2022年生于谢菲尔德 405 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 你要的东西弄到手了 滚吧 406 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 广告牌、标语、政治宣传我都看过了 407 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 万众一心、团结一致 一个社区 对吧? 408 00:35:21,960 --> 00:35:25,080 你是我这辈子见过最孤独的人 409 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 艾瑞丝 你的目的地在哪里? 410 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 目的地? 411 00:35:56,280 --> 00:35:57,120 家 412 00:36:04,320 --> 00:36:05,160 家 413 00:36:07,920 --> 00:36:10,080 赶紧带我离开这个鬼地方 414 00:36:10,720 --> 00:36:12,520 自动输入新的目的地 415 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 什么? 416 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 梅普伍德警探 你被召唤了 417 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 我们还会再见的 418 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 不知何地 不知何时 419 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 但我知道我们还会再见的 在某个阳光明媚的日子 420 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 继续微笑 421 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 正如你昔日的样子 422 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 直到蓝天将乌云驱赶到远方 423 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 长官 敬法瑞尔督察 424 00:37:09,120 --> 00:37:12,200 愿所有的好警察 都能听着众天使的歌声安息 425 00:37:14,520 --> 00:37:17,560 法瑞尔生前觉得 你这个人的道德底线低到尘埃里 426 00:37:20,000 --> 00:37:21,160 他现在也归于尘埃了 427 00:37:23,640 --> 00:37:26,560 他对你的质疑我向来都不信 428 00:37:27,080 --> 00:37:30,600 只是他死去那晚跟我说过 他打算跟踪你 429 00:37:31,520 --> 00:37:34,840 后来我只知道 我在排挡杆上找到利·高森斯的指纹 430 00:37:34,920 --> 00:37:37,720 这导致他畏罪自杀 431 00:37:38,840 --> 00:37:41,560 在我看来 整件事也太简单了 432 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 督察 你怎么看? 433 00:37:44,320 --> 00:37:47,920 长官 实话实说 法瑞尔对我所谓的“怀疑” 434 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 有哪个时候 没牵扯到我犹太人的身份? 435 00:37:50,080 --> 00:37:53,040 至于利·高斯森 他强暴并砍伤了一个14岁少女 436 00:37:53,120 --> 00:37:56,920 坐牢好几个月后就被释放出来了 这座城市没了他更安全 437 00:37:58,240 --> 00:37:59,200 结案了 438 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 不如我们抽根烟来庆贺结案? 439 00:38:04,720 --> 00:38:07,920 丘吉尔最喜欢的品牌 可不容易弄到手 440 00:38:09,320 --> 00:38:12,000 总督察 你还是跟我走一趟吧 441 00:38:12,080 --> 00:38:14,760 警局来了个目击证人 是个小孩 442 00:38:14,840 --> 00:38:17,080 说是跟车尾发现的尸体有关 443 00:38:30,520 --> 00:38:32,880 上楼告诉我们你都看到了什么 444 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 你还好吧?那就好 445 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 怀特曼 446 00:38:39,680 --> 00:38:41,280 那个孩子认得你吗? 447 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 怀特曼? 448 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 请回答 449 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 认不认得? 450 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 认得 451 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 今日大头条 警察掩盖谋杀案 452 00:39:04,480 --> 00:39:08,560 -尽在《晚星报》 一个半便士 -多谢 453 00:39:08,640 --> 00:39:09,960 谢了 先生 买一份吧 454 00:39:10,040 --> 00:39:11,160 -一个半便士 -谢了 455 00:39:11,240 --> 00:39:15,800 今日大头条 本周大头条 先生 小心走路 456 00:39:15,880 --> 00:39:20,160 恒盛巷谋杀案 《晚星报》独家报道 457 00:39:21,120 --> 00:39:23,440 一个半便士 谢了 先生 458 00:39:23,520 --> 00:39:25,920 感激不尽 警察 459 00:39:27,000 --> 00:39:30,280 警察掩盖谋杀案 尽在《晚星报》 一个半便士 460 00:39:30,360 --> 00:39:32,080 (大伦敦警局掩盖谋杀案) 461 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 谁才是恒盛巷谋杀案的凶手? 女士 你好 462 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 警方掩盖谋杀案 尽在《晚星报》 463 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 先生 给你的 女士?一个半便士 464 00:39:51,120 --> 00:39:52,440 收到你的口信了 465 00:39:52,920 --> 00:39:55,640 看不出你是个喜欢喂鸭的人 466 00:39:57,120 --> 00:40:00,960 你的报道在局里和民间 引起了广大舆论 467 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 我想私下由衷地问你一个问题 468 00:40:11,560 --> 00:40:14,360 你是记者 也是社会主义者 469 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 你是想通过抨击警队 来达到自己的目的 470 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 还是想为恒盛巷谋杀案讨求公道? 471 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 你说呢? 472 00:40:25,960 --> 00:40:29,080 那些街道上有几个目击证人 473 00:40:29,160 --> 00:40:33,920 他们宁可把秘密告诉我 也不告诉警官 474 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 我比较容易从他们口中套出实话 475 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 顺便说一句 我是为了讨求公道 476 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 如果我们暗地里合作 477 00:40:51,680 --> 00:40:52,960 一起调查这个案子 478 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 那你就能把案情进展刊登在报章上 479 00:40:56,680 --> 00:40:59,880 这样警方就不得已重新开案调查 480 00:41:00,520 --> 00:41:02,400 你已经把最有力的证据焚毁了 481 00:41:03,600 --> 00:41:07,520 当初你向我要不在场证明 还保证你会保密 482 00:41:08,400 --> 00:41:09,440 结果我被你逮捕了 483 00:41:14,760 --> 00:41:16,640 你当我是什么来着? 484 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 一张显示一个男人站在小巷里的照片 485 00:41:23,440 --> 00:41:25,720 根本不足以作为证据 阿什 486 00:41:31,040 --> 00:41:33,000 我做不到 487 00:41:48,520 --> 00:41:49,720 我还发现了这些 488 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 嫌犯所在的壁龛里有一盏煤气灯 这是从煤气灯上采集的指纹 489 00:41:54,800 --> 00:41:56,640 你看这道长长的阴影 490 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 就在他右手下 491 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 那是手杖 492 00:42:03,480 --> 00:42:06,520 这个男人用右手杵着手杖 说明他可能腿瘸了 493 00:42:07,560 --> 00:42:08,760 左腿瘸了 494 00:42:10,880 --> 00:42:12,800 这是个不错的起点 495 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 你意下如何? 496 00:42:52,920 --> 00:42:54,720 你是梅普伍德警探? 497 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 请往这边走 498 00:42:57,600 --> 00:43:03,480 (禁区 仅限授权人士入内) 499 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 外科医生对他的情况并不乐观 500 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 起码他还活着 501 00:43:55,560 --> 00:43:56,640 这都要感谢你 502 00:44:01,560 --> 00:44:02,800 知道我是谁吗? 503 00:44:05,360 --> 00:44:06,480 曼尼斯总司令 504 00:44:08,360 --> 00:44:11,320 你是曼尼斯总司令大人 505 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 你的上级形容你像一头猎犬 506 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 这种个性竟让你惹上麻烦吧? 507 00:44:21,680 --> 00:44:24,360 告诉我 当初为什么加入KYAL? 508 00:44:24,440 --> 00:44:26,720 大人 我相信你创造的世界 509 00:44:26,800 --> 00:44:28,960 -我相信你致力于实现的… -不是 510 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 说真话 511 00:44:34,560 --> 00:44:35,680 我想要… 512 00:44:39,280 --> 00:44:40,120 站起来走路 513 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 是伤痕定义我们的本心 514 00:44:48,680 --> 00:44:50,800 提醒我们曾经是生还者 515 00:44:51,680 --> 00:44:55,120 像你哥那种选择留在过去的人 516 00:44:55,200 --> 00:44:56,880 是不会理解的 517 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 如果能够团结一致 何必选择分裂和痛苦呢? 518 00:45:01,240 --> 00:45:05,080 搞得民主像是某种神圣的理念似的 519 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 为什么违抗命令私下查案? 520 00:45:14,160 --> 00:45:16,800 我想知道他的身份 521 00:45:18,560 --> 00:45:20,640 你的肉搜能力可不一般 522 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 虽然违法 523 00:45:23,760 --> 00:45:25,040 但也令人惊叹不已 524 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 加百列·迪福 525 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 在格林威治公园大学 任职量子引力理论教授 526 00:45:39,080 --> 00:45:41,360 我相信迪福有份参与 527 00:45:41,440 --> 00:45:45,000 一个叫“维艰圣堂”的恐怖组织 528 00:45:45,080 --> 00:45:46,720 我要你找出他们的下落 529 00:45:46,800 --> 00:45:47,640 为什么是我? 530 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 维艰圣堂要我死 531 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 我需要一个值得信任的人 532 00:45:57,480 --> 00:45:58,560 一头猎犬 533 00:46:03,320 --> 00:46:05,880 大人 我很荣幸能为你效劳 534 00:46:11,680 --> 00:46:14,360 万一陷入险境 535 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 那就按照局势行事 536 00:46:22,320 --> 00:46:24,680 我由衷地感谢你 537 00:46:28,000 --> 00:46:28,880 警探 538 00:46:34,560 --> 00:46:35,800 知道你是被爱的 539 00:46:44,040 --> 00:46:47,680 (知道你是被爱的) 540 00:47:07,120 --> 00:47:10,320 -他们找到他了吗? -他们刚抵达营地 541 00:47:15,760 --> 00:47:22,000 信贷危机爆发 八百九十五亿英镑将… 542 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 2008年9月15日 543 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 信贷危机爆发… 544 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 这是什么玩意? 545 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 八百九十五亿英镑… 546 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 轮到你和伊莱亚斯了 547 00:47:37,680 --> 00:47:39,360 答应我 548 00:47:39,440 --> 00:47:43,320 -你一定要让他知道他是被爱的 -为什么说这句话? 549 00:47:49,400 --> 00:47:51,400 我不行了 550 00:47:52,160 --> 00:47:53,200 怎么回事? 551 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 你谁啊? 552 00:47:55,720 --> 00:47:58,520 -八百九十五亿… -我是管理员 553 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 2008年9月15日 554 00:48:02,360 --> 00:48:07,760 信贷危机爆发 八百九十五亿英镑… 555 00:48:08,920 --> 00:48:09,840 你知道吗? 556 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 就连我也开始怀疑我们做得对不对 557 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 我还真担心我们疯了 558 00:48:20,400 --> 00:48:23,760 直到昨天你踏进我们家门为止 559 00:48:23,840 --> 00:48:26,240 他们早料到你的反应了 560 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 谁啊? 561 00:48:29,040 --> 00:48:34,840 我要由衷地感谢你 562 00:48:35,600 --> 00:48:37,920 你即将成为伊莱亚斯的助力 563 00:48:38,800 --> 00:48:44,160 也要对贾瓦德的牺牲 表示最深切的哀悼 564 00:48:44,720 --> 00:48:47,120 -你怎么知道我孩子的名字? -让他知道… 565 00:48:47,200 --> 00:48:50,280 -“牺牲”是什么意思? -他是被爱的 566 00:48:50,360 --> 00:48:54,080 -你怎么知道他的名字? -我可以从你身上看到和感应到了 567 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 你将成为 伊莱亚斯生命中至关重要的人 568 00:48:59,040 --> 00:49:00,840 你还不知道吧? 569 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 他们已经到了 对吧? 570 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 -发生了吗? -什么事发生了吗? 571 00:49:11,720 --> 00:49:13,840 我透露太多了 是吧? 572 00:49:15,520 --> 00:49:17,720 好像是吧 573 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 应该是吧 574 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 救命啊! 575 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 巴伯 你最好找到他了 576 00:49:44,440 --> 00:49:47,800 伊莱亚斯不在露营车里 管理员说从没见过他 577 00:49:47,880 --> 00:49:49,880 营地是伊莲租的 578 00:49:49,960 --> 00:49:51,760 伊莲疯了 579 00:49:52,240 --> 00:49:55,440 -她咬断了自己的舌头 -什么? 580 00:49:55,520 --> 00:49:57,640 莫利是个警察 他早料到我们会深入调查 581 00:49:57,720 --> 00:49:59,040 所以刻意引我们到营地 582 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 -你们没在露营车上吧? -我没有 里兹万在车上 583 00:50:03,080 --> 00:50:04,320 那是陷阱 584 00:50:05,120 --> 00:50:06,400 快叫他出来! 585 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 2008年9月15日 信贷危机爆发 586 00:50:13,160 --> 00:50:17,240 八百九十五亿英镑将… 587 00:50:17,320 --> 00:50:20,240 2008年9月15日 588 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 -里兹万 赶紧离开露营车! -你听到吗? 589 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 唱片机播放着某个怪老头的声音 590 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 快! 591 00:50:50,280 --> 00:50:52,920 你已经抵达格林威治公园大学 592 00:50:53,000 --> 00:50:54,280 (物理学院) 593 00:50:54,360 --> 00:50:58,320 本校物理学院致力于研究量子建构学 594 00:50:58,800 --> 00:51:02,000 系主任为加百列·迪福 595 00:51:02,080 --> 00:51:05,440 研究主任为柯林·查茨沃斯 596 00:51:06,320 --> 00:51:08,560 -高级研究员为… -你好 597 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 -警官 希望系里没人惹上麻烦吧 -我要见你们的系主任 598 00:51:17,520 --> 00:51:19,760 -麦凯布教授 -我能帮到你吗? 599 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 是 600 00:51:22,960 --> 00:51:25,400 你们其中一位讲师 也就是迪福教授 601 00:51:25,960 --> 00:51:28,880 前天被发现中枪躺卧在白教堂区 602 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 天啊 603 00:51:31,520 --> 00:51:32,400 他还活着吗? 604 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 教授 介意借一步说… 605 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 开什么玩笑? 606 00:51:36,560 --> 00:51:37,920 我也希望是开玩笑 607 00:51:38,000 --> 00:51:40,320 有个白痴突然开车冲到我跟前 608 00:51:40,400 --> 00:51:41,760 司机没事 609 00:51:42,760 --> 00:51:43,800 但我的自行车有事 610 00:51:44,320 --> 00:51:46,040 我还去缝了好几针 611 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 -你们早上还过得顺利吗? -手举起来 快! 612 00:51:48,320 --> 00:51:52,400 -你叫我?我什么都没做 -闭嘴 双手举起 613 00:51:55,920 --> 00:51:56,800 这是你吗? 614 00:51:59,480 --> 00:52:00,400 是的 615 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 你是不是有个双胞胎兄弟? 616 00:52:03,200 --> 00:52:04,360 没有 617 00:52:06,560 --> 00:52:09,800 你被怀疑跟一起谋杀未遂案有关 我要带你回警局问话 618 00:52:10,480 --> 00:52:11,320 谋杀? 619 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 谋杀谁? 620 00:52:13,560 --> 00:52:14,600 你 621 00:53:11,440 --> 00:53:13,080 字幕翻译:张庆龄