1 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [melodramatische Titelmelodie] 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,480 [dramatische Musik spielt] 3 00:01:19,120 --> 00:01:20,400 [unverständlicher Funkverkehr] 4 00:01:27,240 --> 00:01:28,520 Hasan, sind Sie bei uns? 5 00:01:29,520 --> 00:01:32,960 So, bitte: Elias Mannix, Alter 15 Jahre. 6 00:01:33,040 --> 00:01:34,880 Hasan, setzen Sie uns ins Bild. 7 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 Mannix kam mit vier Jahren ins Fürsorgesystem 8 00:01:37,400 --> 00:01:39,600 und landete im selben Heim wie Syed Tahir. 9 00:01:40,440 --> 00:01:43,600 Der Heimleiter sagt, wohin Mannix auch ging, Syed ist gefolgt. 10 00:01:43,680 --> 00:01:46,320 Dann, vor drei Jahren, wurde Mannix adoptiert, 11 00:01:46,400 --> 00:01:50,480 von Andrew und Elaine Morley. Er ist Ex-Cop, sie Reiki-Heilerin. 12 00:01:50,560 --> 00:01:53,560 -Oh, ich liebe Reiki. -[Officer] Quatschkopf. 13 00:01:53,640 --> 00:01:55,520 Eine Überwachungskamera erfasste ihn, 14 00:01:55,600 --> 00:01:58,200 zehn Minuten, bevor ich den Toten in der Longharvest Lane fand. 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,600 Du glaubst, Mannix war der Mörder und hat Syed die Schuld zugeschoben? 16 00:02:03,680 --> 00:02:05,400 Syed stand unmittelbar vor mir. 17 00:02:05,480 --> 00:02:09,120 Er hätte nur zu reden brauchen, aber er konnte es nicht. 18 00:02:09,200 --> 00:02:12,200 Echo-Tango 1 an Echo-Tango 2, wir sind kurz vor dem Ziel. 19 00:02:12,280 --> 00:02:14,040 -[Gerät piept] -[Mann] Bereitmachen. 20 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 [dramatische Musik spielt] 21 00:02:18,320 --> 00:02:19,520 [Reifen quietschen] 22 00:02:26,880 --> 00:02:29,280 [Officer 1] Polizei! Polizeieinsatz! 23 00:02:29,360 --> 00:02:32,880 [Officer 2] Bewaffnete Polizei! Polizei, bleiben Sie, wo Sie sind! 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 Runter! Keine Bewegung! 25 00:02:35,120 --> 00:02:37,920 -[Officer 1] Zwei nach oben. -[Officer 3] Zwei ins OG. Alles sichern. 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,200 [Officer 4] Verstanden. 27 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 [Officer 5] Polizeieinsatz! An die Wand! 28 00:02:42,480 --> 00:02:43,800 -Ja, doch. -An die Wand. 29 00:02:43,880 --> 00:02:45,880 -[Officer 5] Treppenhaus sauber! -Alles sauber. 30 00:02:45,960 --> 00:02:47,440 [Officer 1] Ausgänge sichern! 31 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 [Barber] Bringt ihn nach unten! 32 00:02:58,080 --> 00:03:00,360 [Hasan liest] "Der Mann, der vom Himmel fiel." 33 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 [Musik wird leiser und mystischer] 34 00:03:11,120 --> 00:03:11,960 Was ist das? 35 00:03:19,120 --> 00:03:20,880 -[Barber] Scheiße. -[Hasan schnauft] 36 00:03:23,720 --> 00:03:25,120 [mystische Musik verklingt] 37 00:03:25,200 --> 00:03:27,880 Sie sagen, Sie hätten Elias seit zwei Tagen nicht gesehen. 38 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 Das stimmt. 39 00:03:28,880 --> 00:03:31,680 Und als er das Haus verließ, sagte er nicht, wo er hinwollte? 40 00:03:31,760 --> 00:03:32,600 Mm. 41 00:03:32,680 --> 00:03:34,480 -[Elaine] Nein. -Sie fragten ihn nicht? 42 00:03:34,560 --> 00:03:35,920 [Andrew] Der Junge ist 15. 43 00:03:36,000 --> 00:03:39,280 In dem Alter knallen sie die Tür zu und sind verschwunden. [lacht] 44 00:03:39,920 --> 00:03:43,280 Was ist eigentlich los? Ich… Ich fang an, mir Sorgen zu machen. 45 00:03:44,360 --> 00:03:45,840 [draußen bellt ein Hund] 46 00:03:46,640 --> 00:03:49,120 [Hasan] Die fand ich gerade in Elias Schlafzimmer. 47 00:03:49,760 --> 00:03:52,400 Hier holte ich letzten Freitag meinen Sohn von der Schule ab. 48 00:03:53,320 --> 00:03:55,880 Können Sie mir erklären, weshalb Ihr Sohn mir folgt? 49 00:03:56,920 --> 00:03:58,720 -Mich fotografiert? -[Elaine] Was? 50 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 -Die Bilder an seine Wand hängt? -Nein. 51 00:04:00,800 --> 00:04:02,040 [leise Musik spielt] 52 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 Haben Sie diesen Jungen mal gesehen? 53 00:04:07,240 --> 00:04:09,920 -[Elaine] Nein. -[Hasan] Sein Name ist Syed Tahir. 54 00:04:10,000 --> 00:04:12,840 Er war im selben Kinderheim wie Elias. Sie waren Freunde. 55 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 [Elaine] Nein. 56 00:04:15,960 --> 00:04:18,520 Wir haben ihn nie gesehen. Elias sprach nie von ihm. 57 00:04:18,600 --> 00:04:21,120 Syed war unser Hauptverdächtiger in einem Mordfall. 58 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 Bevor er Selbstmord begangen hat. 59 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 Das ist Elias mit Syed. 60 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Er gibt ihm die Waffe, mit der sich Syed später erschoss. 61 00:04:29,680 --> 00:04:30,880 -Ja. -[schnauft] 62 00:04:30,960 --> 00:04:32,560 -Ok? Geht es? -Mhm-hm. 63 00:04:32,640 --> 00:04:34,120 -Hier ist das Opfer… -[Elaine keucht] 64 00:04:34,200 --> 00:04:36,960 Das hat Syed möglicherweise mit derselben Waffe ermordet. 65 00:04:39,560 --> 00:04:41,000 -Alles gut? -[weinerlich] Mm. 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,680 -Andrew, Sie waren bei der Polizei? -[Andrew] Mhm-hm. 67 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Sergeant. 20 Jahre. Bewaffneter Dienst. 68 00:04:46,640 --> 00:04:50,240 Sie sind die Adoptiveltern eines psychisch instabilen Jungen 69 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 mit einer Vorgeschichte von Jugendvergehen. 70 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 Es fiel Ihnen nicht ein, 71 00:04:54,040 --> 00:04:56,440 die Polizei zu informieren, dass er unauffindbar war? 72 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 [Barber] Hasan. 73 00:04:59,040 --> 00:04:59,880 [Andrew seufzt] 74 00:04:59,960 --> 00:05:03,440 Wenn wir jeden Tag bei ihm klopfen und seinen Suchverlauf überprüfen 75 00:05:03,520 --> 00:05:05,120 und fragen, wohin er geht, 76 00:05:05,200 --> 00:05:07,480 sind wir für ihn nur eine weitere Institution. 77 00:05:07,560 --> 00:05:08,400 Ich weiß nicht, 78 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 wieso Sie an seiner Wand hängen. 79 00:05:11,400 --> 00:05:13,040 Und ich weiß nicht, was das ist, 80 00:05:13,120 --> 00:05:15,840 aber brechen Sie nicht zu schnell den Stab über ihn. 81 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 Er ist ein guter Junge. 82 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 Er wird nichts mit Ihrer Leiche zu tun haben. 83 00:05:22,160 --> 00:05:25,320 Und wir tun alles, was wir können, damit Sie ihn schnell finden. 84 00:05:26,320 --> 00:05:30,160 [dumpfe, düstere Klänge, die dann wieder verklingen] 85 00:05:42,040 --> 00:05:43,800 [Türöffner piept] 86 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 [männliche KI-Stimme] Willkommen zu Hause, Iris. 87 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 -[Tür piept, schließt] -[seufzt] 88 00:05:50,920 --> 00:05:52,920 [Vögel zwitschern] 89 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 [sanfte Musik spielt] 90 00:05:54,280 --> 00:05:56,720 [Mann] Was für eine Gemeinschaft. 91 00:05:56,800 --> 00:05:57,960 Sicherheit, 92 00:05:58,040 --> 00:06:01,400 Familie, Wohlbefinden, Körper und Geist. 93 00:06:01,480 --> 00:06:02,440 Ihr sorgt für mich. 94 00:06:03,520 --> 00:06:04,600 Ich sorge für euch. 95 00:06:05,280 --> 00:06:06,520 Wir sorgen füreinander. 96 00:06:07,600 --> 00:06:08,680 Vereintes Britannien. 97 00:06:23,600 --> 00:06:24,440 [stöhnt] 98 00:06:28,240 --> 00:06:29,560 Spiel was Aufmunterndes. 99 00:06:31,320 --> 00:06:32,160 Vintage. 100 00:06:32,800 --> 00:06:34,520 ["Walking on Sunshine" setzt ein] 101 00:06:34,600 --> 00:06:37,160 -Nein. Nein, nein. Vergiss es. Shht. -[Musik stoppt] 102 00:06:40,000 --> 00:06:43,840 [KI-Stimme] Du hast Knoblauch, Karotten-Sticks und ein Glas Hummus. 103 00:06:43,920 --> 00:06:46,200 Temperaturverlust und Energieverschwendung steigen, 104 00:06:46,280 --> 00:06:47,400 während du nachdenkst. 105 00:06:47,480 --> 00:06:49,320 [chillige Musik spielt aus Anlage] 106 00:06:49,400 --> 00:06:50,520 [Türglocke läutet] 107 00:06:50,600 --> 00:06:53,720 [KI-Stimme] Deine Nachbarin, Dunnet, Lorna, steht vor der Tür. 108 00:06:55,680 --> 00:06:57,480 Ich hab die Schweigeminute verschlafen. 109 00:06:57,560 --> 00:06:59,320 -Kannst du das fassen? -Lorna, ehrlich… 110 00:06:59,400 --> 00:07:01,440 Ich habe einen sehr anstrengenden Tag hinter mir. 111 00:07:01,520 --> 00:07:03,080 -Ups. -[Katze miaut] 112 00:07:03,160 --> 00:07:04,480 Ach, komm schon. 113 00:07:04,560 --> 00:07:06,680 Erzähl mir alles über deinen schlimmen Tag. 114 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 Meine Superspürnasen-Nachbarin. 115 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 [lacht] 116 00:07:10,560 --> 00:07:13,040 Oh, Bella, nicht doch! 117 00:07:13,120 --> 00:07:14,400 Runter da. Nein! 118 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 -Nein, lass das. -[miaut] 119 00:07:18,520 --> 00:07:19,360 Oh. 120 00:07:20,720 --> 00:07:22,480 Du hast Blut auf dem Shirt, Süße. 121 00:07:24,440 --> 00:07:25,480 Wurdest du verletzt? 122 00:07:25,560 --> 00:07:27,000 [leise Musik spielt] 123 00:07:30,920 --> 00:07:34,440 Bleib keine Ewigkeit da drin. Der Gin trinkt sich nicht allein! 124 00:07:34,520 --> 00:07:36,280 [geheimnisvolle Klänge] 125 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 -[spuckt] -[schreit] 126 00:07:46,040 --> 00:07:47,720 [Implantat surrt] 127 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 Also, wessen Blut war das? 128 00:07:51,000 --> 00:07:52,960 [sanfte, sphärische Musik spielt] 129 00:07:53,040 --> 00:07:56,360 -Ich will dich damit nicht langweilen. -[stöhnt] Unmöglich. 130 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 Und es ist außerdem Verschlusssache. 131 00:07:58,600 --> 00:07:59,520 [schnaubt] 132 00:08:00,720 --> 00:08:01,640 Mach mich heiß. 133 00:08:03,560 --> 00:08:05,160 So, ähm, war's ein Mord? 134 00:08:05,240 --> 00:08:07,040 Herrgott, Lorna. 135 00:08:07,120 --> 00:08:08,800 Ver-schluss-sache. 136 00:08:08,880 --> 00:08:11,360 Jetzt schenk ein. Mach schon. Ok? 137 00:08:16,400 --> 00:08:17,560 Aber war's eine Leiche? 138 00:08:21,440 --> 00:08:24,200 Ich glaube tatsächlich, ich habe ihm das Leben gerettet. 139 00:08:30,320 --> 00:08:31,160 Wow. 140 00:08:33,000 --> 00:08:34,040 Darauf trink ich. 141 00:08:40,160 --> 00:08:42,400 Darauf können wir die ganze Flasche trinken. 142 00:08:42,480 --> 00:08:43,320 Cheers. 143 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 [Musik verklingt] 144 00:08:49,480 --> 00:08:51,960 [Mann im TV] Mein Vater nahm mich mit zur Arbeit. 145 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 Wir waren in der U-Bahn. 146 00:08:54,680 --> 00:08:58,240 Wir hörten einen Knall. Als würde die ganze Welt beben. 147 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 AM HEUTIGEN TAG: ERINNERUNG AN 2023 148 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 Dann Dunkelheit und Schreie. 149 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 Das Licht hat mir die Augen verbrannt. 150 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 Ich… Ich konnte drei Tage lang nichts sehen. 151 00:09:08,720 --> 00:09:13,680 Als mein Augenlicht zurückkehrte, hatte sich alles verändert. 152 00:09:13,760 --> 00:09:17,080 Woran ich mich am besten erinnere, ist der Zusammenhalt des Landes. 153 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 Wir waren wieder eins. 154 00:09:19,520 --> 00:09:20,360 Neu geeint. 155 00:09:21,160 --> 00:09:23,960 Unterstützt von vielen tapferen Überlebenden 156 00:09:24,040 --> 00:09:27,560 versammelten sich Mitglieder der Exekutive vor dem Londoner Ehrenmal, 157 00:09:27,640 --> 00:09:30,800 um an den tragischen Tag vor 30 Jahren zu erinnern, 158 00:09:30,880 --> 00:09:34,200 doch auch den Neuanfang der Ordnung zu feiern, die jetzt herrscht. 159 00:09:34,280 --> 00:09:35,160 [Lorna schluchzt] 160 00:09:35,240 --> 00:09:38,040 Nach dem Angriff, als wir unsere Stadt aufgebaut haben, 161 00:09:38,520 --> 00:09:40,520 haben wir alle einen Traum geteilt. 162 00:09:40,600 --> 00:09:43,800 -[Maplewood] Hey. Du darfst weinen. -Wir sind eine Gemeinschaft… 163 00:09:44,920 --> 00:09:47,920 Bürger des neuen Britannien, wir haben es so weit gebracht. 164 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 [Lorna] Hast du jemanden verloren? 165 00:09:50,760 --> 00:09:52,360 [Mann im TV] Es ist kein Traum. 166 00:09:52,840 --> 00:09:54,440 Das ist unsere Welt. 167 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 Mein Vater starb bei der Explosion. 168 00:09:57,080 --> 00:09:59,840 [Mann im TV] Wir haben sie aufgebaut. Im Gleichgewicht… 169 00:09:59,920 --> 00:10:01,400 Mom ist auch daran gestorben. 170 00:10:01,480 --> 00:10:02,560 …in all ihren Formen. 171 00:10:02,640 --> 00:10:03,480 Etwas später. 172 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 -[Mann] Und das ist erst der Anfang. -Ich bin allein. 173 00:10:07,520 --> 00:10:10,000 [Mann im TV] Jedes Kind ist fest darin verwurzelt… 174 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 Das kannst du vergessen. 175 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 [Mann] …voller Stolz füreinander zu sorgen. 176 00:10:14,840 --> 00:10:17,560 Wahrhaft für die anderen da zu sein. 177 00:10:19,040 --> 00:10:20,360 Gemeinsam sind wir stark. 178 00:10:20,440 --> 00:10:22,760 [spannungsvolle Klanguntermalung] 179 00:10:22,840 --> 00:10:23,960 Stärker denn je. 180 00:10:24,040 --> 00:10:26,200 [Moderatorin] Die Menge vor der Gedenkstätte 181 00:10:26,280 --> 00:10:30,360 wurde von einem Ehrengast angeleitet: dem Gründer der Exekutive, 182 00:10:30,440 --> 00:10:33,080 unserem geliebten Kommandanten und Anführer. 183 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 [Mann] Wenn wir vereint sind, 184 00:10:36,200 --> 00:10:39,040 können wir alles erreichen, was wir uns erträumen. 185 00:10:39,120 --> 00:10:40,480 [Musik wird dramatisch] 186 00:10:44,640 --> 00:10:45,840 [Musik verklingt] 187 00:10:48,080 --> 00:10:49,920 [unheimliche Klänge] 188 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [Mann, Echo] Inspector Hillinghead! 189 00:10:52,880 --> 00:10:56,280 Inspector Hillinghead, der Chief Inspector empfängt Sie nun. 190 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 [Stimmengewirr im Hintergrund] 191 00:11:10,040 --> 00:11:13,240 Und es ist keine Mordwaffe bei der Leiche entdeckt worden? 192 00:11:14,560 --> 00:11:15,400 Richtig, Sir. 193 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Nun denn, Inspector, 194 00:11:17,480 --> 00:11:21,000 da der Longharvest-Leichnam bisher nicht identifiziert werden konnte, 195 00:11:21,080 --> 00:11:24,640 sind Sie der Ansicht, Sie haben alle Möglichkeiten der… 196 00:11:24,720 --> 00:11:27,160 rechtmäßigen Nachforschungen erschöpft? 197 00:11:28,200 --> 00:11:30,360 [spannungsvolle Musik setzt ein] 198 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 Ja, Sir, das bin ich. 199 00:11:38,080 --> 00:11:40,160 -[Papier raschelt] -[Chefinspektor] Danke. 200 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 [Stempel klackt] 201 00:11:46,960 --> 00:11:48,800 Sie haben das Richtige getan, Junge. 202 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 Besser keinen Staub aufwirbeln. 203 00:11:51,520 --> 00:11:54,240 Wollen Sie mit mir einer Flasche den Garaus machen? Hm? 204 00:12:00,960 --> 00:12:02,520 [Glockenläuten in der Ferne] 205 00:12:02,600 --> 00:12:04,600 [Kirchenmusik spielt auf Klavier] 206 00:12:14,680 --> 00:12:16,000 Das ist zu schnell, Polly. 207 00:12:16,080 --> 00:12:18,920 -Selber schuld, wenn du nicht mitkommst. -Das ist eine Hymne. 208 00:12:19,480 --> 00:12:20,840 [Tür knallt zu] 209 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 -Ich will es ihm sagen. -Äh… Wa… 210 00:12:27,440 --> 00:12:30,200 Rate, wen der Reverend fragte, ob sie beim Gottesdienst spielt? 211 00:12:30,280 --> 00:12:31,120 Ähm… 212 00:12:34,480 --> 00:12:35,760 -Mich! -[lacht] 213 00:12:35,840 --> 00:12:38,960 -Wie wundervoll, mein Schatz. -[lacht] 214 00:12:39,600 --> 00:12:41,720 Die Albert Hall kommt als Nächstes, hm? 215 00:12:41,800 --> 00:12:44,600 [Mutter] Oh, der Erfolg ist ihr schon zu Kopfe gestiegen. 216 00:12:44,680 --> 00:12:47,000 -Sie will keinen Rat mehr von mir hören. -Das… 217 00:12:47,080 --> 00:12:49,360 Sie hält mich für eine, ähm… alte Schachtel. 218 00:12:52,400 --> 00:12:55,160 Sie hat dich alles gelehrt, was du kannst. Hör auf sie. 219 00:12:55,920 --> 00:12:57,160 Das werde ich, Pa. 220 00:12:58,800 --> 00:13:00,200 Aber ihre Finger sind alt. 221 00:13:00,280 --> 00:13:02,040 -Sie klappern wie Kastagnetten. -Du… 222 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 [Hillinghead] Hey, hey, hey. [lacht] 223 00:13:07,480 --> 00:13:09,440 Ist der Fall so schnell abgeschlossen? 224 00:13:09,960 --> 00:13:12,120 -[Polly spielt Klavier] -Dankenswerterweise. 225 00:13:12,680 --> 00:13:15,200 -Lass uns früh zu Abend essen, ja? -Mm. 226 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 [Kuss] 227 00:13:23,880 --> 00:13:25,560 [weiter ertönt Klavierspiel] 228 00:13:31,000 --> 00:13:32,080 [Vogel zwitschert] 229 00:13:34,920 --> 00:13:36,680 [geheimnisvolle Musik setzt ein] 230 00:13:38,360 --> 00:13:41,960 [Ladbroke] Verbrennen Sie es, Hillinghead. Wenn Ihnen Ihr Leben lieb ist. 231 00:13:42,040 --> 00:13:45,360 -Ich bring das vor den Commissioner. -[Ladbroke] Dann sind Sie schon begraben. 232 00:13:51,040 --> 00:13:51,960 [Feuerzeug klickt] 233 00:13:54,280 --> 00:13:56,920 [Tür wird aufgeschlossen und geöffnet] 234 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 [Feuerzeugdeckel klickt] 235 00:14:00,520 --> 00:14:01,440 [Tür schließt] 236 00:14:06,520 --> 00:14:07,880 [rülpst und stöhnt dann] 237 00:14:07,960 --> 00:14:08,800 [schnieft] 238 00:14:11,000 --> 00:14:12,280 [Flaschen klirren] 239 00:14:14,040 --> 00:14:14,880 [Radio brummt] 240 00:14:14,960 --> 00:14:17,000 -[Radio rauscht] -[Kühlschrank wird geöffnet] 241 00:14:17,920 --> 00:14:20,000 -Sag mir eins, Cozens. -[Flasche klappert] 242 00:14:20,080 --> 00:14:23,520 ["Blue Skies Are Around the Corner" von Jack Hylton spielt im Radio] 243 00:14:24,760 --> 00:14:27,840 Wie kommt ein zwielichtiger, verurteilter Vergewaltiger wie du 244 00:14:27,920 --> 00:14:31,120 an solche Spitzenzigarren? Du kommst grade erst aus dem Knast. 245 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Sie wissen, wie es läuft, Whiteman. 246 00:14:35,160 --> 00:14:36,560 Freunde auf höchster Ebene. 247 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 Churchills Lieblingsmarke. 248 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 -Also… -[leises Zischen] 249 00:14:47,000 --> 00:14:48,560 Es wurde eine Leiche gefunden, 250 00:14:48,640 --> 00:14:52,400 im Kofferraum eines Wolseley, nach dem Luftangriff gestern Nacht. 251 00:14:56,280 --> 00:14:58,600 -Was ist das? -Ein Schaltknauf, Blödmann. 252 00:14:58,680 --> 00:15:01,520 -Ich will mit dir ins Geschäft kommen. -[schnaubt] Oh. 253 00:15:07,960 --> 00:15:11,760 [Jack Hylton singt weiter "Blue Skies Are Around the Corner"] 254 00:15:11,840 --> 00:15:12,920 [Lied endet] 255 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 [unheilvolle, düstere Musik] 256 00:15:30,760 --> 00:15:31,800 [Quietschen] 257 00:15:45,000 --> 00:15:46,920 [Telefon klingelt] 258 00:15:55,440 --> 00:15:57,120 [Telefon klingelt unentwegt] 259 00:16:04,080 --> 00:16:05,560 -[Frau] Nun? -Problem gelöst. 260 00:16:05,640 --> 00:16:07,680 Ich habe Fingerabdrücke im Wolseley platziert. 261 00:16:07,760 --> 00:16:10,000 Bis morgen Abend ist der Fall abgeschlossen. 262 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Ich vergrabe die Akten. 263 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Gut. 264 00:16:15,120 --> 00:16:17,280 Vielleicht, wenn der ganze Spuk vorbei ist, 265 00:16:17,840 --> 00:16:19,960 kann ich Sie mal zu einem Drink ausführen. 266 00:16:21,000 --> 00:16:23,080 Es wär schön, ein Gesicht zur Stimme zu haben. 267 00:16:23,160 --> 00:16:25,520 Wisse, du wirst geliebt, Sergeant Whiteman. 268 00:16:26,240 --> 00:16:27,240 [Verbindung beendet] 269 00:16:35,600 --> 00:16:39,200 [weiter dumpfe, unheilvolle Klänge] 270 00:16:41,880 --> 00:16:42,800 [Musik verklingt] 271 00:16:44,400 --> 00:16:46,960 [leise Hintergrundgeräusche aus dem TV] 272 00:16:48,400 --> 00:16:50,480 [Ishmael] Ich geh nach oben. [seufzt] 273 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 Ich hab Jawad gesagt, er soll dich morgen früh wecken. 274 00:16:56,240 --> 00:16:57,440 Schlaf dich mal aus. 275 00:16:57,520 --> 00:16:58,840 Mhm, werd ich. 276 00:17:01,160 --> 00:17:02,040 [Ishmael] Hm. 277 00:17:09,280 --> 00:17:11,880 [Tür wird geöffnet und fällt dann wieder zu] 278 00:17:20,280 --> 00:17:21,800 [leise, spannungsvolle Musik] 279 00:17:44,440 --> 00:17:46,600 [Hasan] Rick? Wie geht's voran? 280 00:17:46,680 --> 00:17:49,040 Gar nicht. Keine Spur von Mannix. 281 00:17:49,120 --> 00:17:52,640 Für einen 15-Jährigen hält er sich prima aus den sozialen Medien raus. 282 00:17:53,240 --> 00:17:54,440 Echt beispielhaft. 283 00:17:54,520 --> 00:17:57,640 Hast du ein Wohnmobil gesehen, in der Nähe von Morleys Haus geparkt? 284 00:17:57,720 --> 00:17:58,760 In der Auffahrt? 285 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 Nein. Hundertprozentig nicht. 286 00:18:01,400 --> 00:18:03,520 -Prüfst du ein Kennzeichen für mich? -Jep. 287 00:18:03,600 --> 00:18:06,040 NH 9452. 288 00:18:06,120 --> 00:18:07,520 Ein Hymer-Campervan. 289 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 -Hast du 'ne Spur? -Möglich. 290 00:18:09,360 --> 00:18:10,800 -Sag mir Bescheid. -Ja, Boss. 291 00:18:10,880 --> 00:18:12,520 Hast du Elias' Video gesehen? 292 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 Von Barber. Verdammt gruselig. 293 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Ist grade reingekommen. Bis später. 294 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 [Musik endet] 295 00:18:19,480 --> 00:18:20,320 [seufzt leise] 296 00:18:23,960 --> 00:18:26,160 Ich hatte diesen Traum letzte Nacht. 297 00:18:26,880 --> 00:18:30,080 Wie nennen sie das? Ein wiederkehrender Traum. 298 00:18:30,160 --> 00:18:31,000 Ja. 299 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 Wiederkehrend. 300 00:18:34,120 --> 00:18:35,520 [geheimnisvolle Musik] 301 00:18:35,600 --> 00:18:36,920 [atmet zittrig] 302 00:18:37,000 --> 00:18:39,120 Ich sollte einen kleinen Jungen umbringen. 303 00:18:41,520 --> 00:18:45,440 Ich wollte es nicht machen. Aber ich wusste, ich muss es tun. 304 00:18:49,600 --> 00:18:51,920 [keucht] Sein Gesicht hab ich nicht gesehen. 305 00:18:52,000 --> 00:18:53,960 Ich hab ihn auf meinem Schoß gehalten. 306 00:18:54,440 --> 00:18:56,560 [Stimme bricht] Der Junge hat mir vertraut. 307 00:18:57,840 --> 00:19:01,680 Und dann hab ich abgedrückt, ihn erschossen. 308 00:19:02,640 --> 00:19:03,480 In den Kopf. 309 00:19:05,320 --> 00:19:08,480 Und damit sollte es enden. Aber so war es nicht. 310 00:19:09,240 --> 00:19:12,800 Der Junge wusste, dass ich ihn getötet hab. 311 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 Ich hab ihm gesagt, ich musste es tun. 312 00:19:20,600 --> 00:19:23,520 [atmet tief ein] Dass es alles bald vorbei sein wird. 313 00:19:26,480 --> 00:19:30,000 Und das Wichtigste für mich war, ich wollte, dass er weiß… 314 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 [schluchzt leise] 315 00:19:35,400 --> 00:19:37,160 dass er geliebt wurde. 316 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 [Maus klickt] 317 00:19:40,040 --> 00:19:41,560 [weiter geheimnisvolle Klänge] 318 00:19:43,040 --> 00:19:44,640 Wisse, du wirst geliebt. 319 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 -[Telefone klingeln] -[Leute reden durcheinander] 320 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 [Hasan] Was gefunden? 321 00:19:55,280 --> 00:19:56,800 -Nein, keine Spur. -[Rick] Sir. 322 00:19:57,560 --> 00:19:58,800 Greifbarer Treffer. 323 00:20:02,480 --> 00:20:05,600 Das Wohnmobil der Morleys kommt aus dem Blackwall Tunnel, 324 00:20:05,680 --> 00:20:07,800 hält dann an, um zu tanken. Hier. 325 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 Das Datum: 6. Juli. 326 00:20:09,520 --> 00:20:12,240 Sechs Stunden, nachdem Hasan die Leiche gefunden hat. 327 00:20:12,320 --> 00:20:14,400 -[Baker] Haben wir ein Bild von vorn? -Ja. 328 00:20:21,600 --> 00:20:23,160 Wir haben ihn, Mannix. 329 00:20:23,240 --> 00:20:25,480 Ja, aber wir verlieren sie nach der Tankstelle. 330 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 Die Morleys haben gelogen. 331 00:20:29,240 --> 00:20:31,520 Bringen wir sie her, aber halten wir sie getrennt. 332 00:20:31,600 --> 00:20:34,720 Morley hält sich für einen harten Cop, seine Frau hält Druck nicht lange stand. 333 00:20:34,800 --> 00:20:37,680 -Ihr habt gehört. -[Officer] Ja, Sir, wir sind auf dem Weg. 334 00:20:37,760 --> 00:20:38,800 -Komm. -In Ordnung. 335 00:20:41,480 --> 00:20:43,040 [leise, spannungsvolle Musik] 336 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 Sie sind sich bewusst, 337 00:20:47,200 --> 00:20:50,440 dass Sie die Flucht eines Verdächtigen begünstigen, Mr. Morley. 338 00:20:50,520 --> 00:20:53,240 Ah, Verzeihung, Ex-Sergeant Morley. 339 00:21:01,240 --> 00:21:03,320 Mhm. Vom Feinsten. 340 00:21:03,920 --> 00:21:06,240 -Von einer Polizisten-Rente? -Ich habe gespart. 341 00:21:10,040 --> 00:21:12,960 [Hasan] Elaine. Sie haben die Polizei schon einmal belogen. 342 00:21:13,040 --> 00:21:15,440 Es wird Zeit, dass Sie die Dinge richtigstellen. 343 00:21:17,160 --> 00:21:19,440 [seufzt] Ich bitte Sie, 344 00:21:20,520 --> 00:21:22,160 sagen Sie uns, wo er ist. 345 00:21:23,320 --> 00:21:24,560 Um Elias' willen. 346 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 [Scanner klingelt, summt] 347 00:21:42,520 --> 00:21:45,120 [Leute reden unverständlich] 348 00:21:48,280 --> 00:21:49,440 [Maplewood stöhnt] 349 00:21:50,640 --> 00:21:53,400 -Nimm dir einen. -Ah, den brauch ich. Danke, Mann. 350 00:21:53,480 --> 00:21:55,120 Gestern Abend Alkohol getrunken? 351 00:21:55,680 --> 00:21:56,880 Sechs Einheiten. [lacht] 352 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 Nie wieder. [kichert] 353 00:21:58,240 --> 00:21:59,840 [Frau] Guten Morgen, Detectives. 354 00:21:59,920 --> 00:22:01,480 [alle] Guten Morgen, Ma'am. 355 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 Und wieder ein wundervoller Tag in Whitechapel. 356 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 [Detectives lachen verhalten] 357 00:22:06,240 --> 00:22:07,160 Oder beinahe. 358 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 Eagan, wie läuft es mit der Cybercrime-Gang? 359 00:22:09,680 --> 00:22:11,080 Wir sind dran, Ma'am. 360 00:22:11,160 --> 00:22:14,760 Die Opfer sind vornehmlich Millennials, da sie langsam in die Jahre kommen. 361 00:22:14,840 --> 00:22:16,960 Ich habe die Daten auf eure Pods geladen. 362 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 Verweisen Sie bitte sämtliche Opfer an das Befindlichkeitsteam. 363 00:22:20,360 --> 00:22:24,480 Und hoffen wir, dass dieser Tag keine unangenehmeren Überraschungen bringt. 364 00:22:24,560 --> 00:22:27,640 [Detectives lachen, und unterhalten sich unverständlich] 365 00:22:27,720 --> 00:22:28,800 Verzeihung, Ma'am. 366 00:22:30,000 --> 00:22:32,520 Gibt es Neues über den gestrigen Mordversuch? 367 00:22:34,160 --> 00:22:37,520 Der Nackte, den ich gefunden habe, ins Gesicht geschossen. 368 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 In der Sache ermittelt die Exekutive. Gut, das ist alles fürs Erste. 369 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 Die Exekutive wollte nicht mal meine Stellungnahme. 370 00:22:44,120 --> 00:22:48,280 Die Standorte Ihrer individuellen Zielpersonen werden auf Ihre Pods geladen. 371 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 Maplewood, auf ein Wort. 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 [unheilvolle, düstere Synthesizer-Musik] 373 00:23:02,240 --> 00:23:04,840 Es tut mir leid, dass ich den Bogen überspannt habe. 374 00:23:04,920 --> 00:23:07,640 Wieder einmal. Aber hören Sie, ich habe ihn gefunden. 375 00:23:08,840 --> 00:23:09,920 In meinem Sektor. 376 00:23:11,160 --> 00:23:13,120 Irgendetwas daran ist seltsam. 377 00:23:13,200 --> 00:23:15,920 Wie ist er dorthin gekommen? Wer ist der Mann? 378 00:23:17,440 --> 00:23:20,080 Als ich in Ihrem Alter war, dachte ich, 379 00:23:20,160 --> 00:23:23,360 wenn ich bis zum Inspektor aufsteige, bevor ich 35 bin, 380 00:23:23,440 --> 00:23:24,960 kann nichts mehr passieren. 381 00:23:26,160 --> 00:23:28,560 Sie wollen doch aufsteigen? Richtig? 382 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 Richtig, Ma'am. 383 00:23:31,240 --> 00:23:35,560 Und wieso verbauen Sie sich dann den Weg, indem Sie Fragen über einen Fall stellen, 384 00:23:35,640 --> 00:23:38,600 der weit über Ihrer Vergütungsklasse liegt? 385 00:23:38,680 --> 00:23:39,640 Und meiner. 386 00:23:41,200 --> 00:23:42,920 [Musik steigert sich] 387 00:23:45,760 --> 00:23:47,280 -[Tür piept] -[Musik verklingt] 388 00:23:50,040 --> 00:23:51,000 [Tür schließt] 389 00:23:52,040 --> 00:23:54,440 [weibliche KI-Stimme] SPYNE-Akku-Ladung gering. 390 00:23:59,880 --> 00:24:02,280 [ruhige Synthesizer-Musik ertönt] 391 00:24:03,360 --> 00:24:04,520 [Implantat surrt] 392 00:24:06,520 --> 00:24:07,480 [piept] 393 00:24:08,600 --> 00:24:10,120 -[stöhnt] -[Implantat piept] 394 00:24:19,640 --> 00:24:21,080 [schnelles Piepen] 395 00:24:22,280 --> 00:24:23,760 [Implantat summt] 396 00:24:27,680 --> 00:24:30,320 [düstere, dumpfe Klanguntermalung] 397 00:24:31,040 --> 00:24:33,920 [Mann] Nach dem Angriff, als wir unsere Stadt aufgebaut haben, 398 00:24:34,000 --> 00:24:35,680 haben wir alle einen Traum geteilt. 399 00:24:35,760 --> 00:24:38,400 -[dramatische Musik] -[Sirene ertönt] 400 00:24:38,480 --> 00:24:42,920 …im Gleichgewicht, mit Gleichberechtigung in all ihren Formen. 401 00:24:43,000 --> 00:24:46,240 Und das ist erst der Anfang. Jedes Kind, jede Schwester… 402 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 [Musik schwillt an] 403 00:25:04,640 --> 00:25:06,760 WIR VERMISSEN 404 00:25:14,840 --> 00:25:20,520 14. JULI '23 IMMER IN UNSEREN HERZEN 405 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 [Hubschrauberrotoren dröhnen] 406 00:25:32,240 --> 00:25:33,520 [Hund bellt in der Ferne] 407 00:25:38,200 --> 00:25:40,600 -[Musik verklingt -[Hubschrauber entfernen sich] 408 00:25:54,080 --> 00:25:55,320 Hi, Alby. 409 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Darf ich reinkommen? 410 00:26:01,520 --> 00:26:02,600 Hab ich eine Wahl? 411 00:26:17,720 --> 00:26:20,200 -Hey, Marina. -[Marina] Iris. 412 00:26:21,680 --> 00:26:22,960 Lange nicht gesehen. 413 00:26:23,040 --> 00:26:24,960 [Baby weint] 414 00:26:32,680 --> 00:26:34,520 [Marina] Ja, hallo, Liebling. 415 00:26:34,600 --> 00:26:36,520 -[Baby gluckst] -[sanfte Musik spielt] 416 00:26:40,080 --> 00:26:43,760 [Marina] Ha, ist das ein Lächeln. Ja? [jauchzt] Du, du, du, du. 417 00:26:43,840 --> 00:26:45,960 [lacht] Du, du, du, du. 418 00:26:49,000 --> 00:26:50,760 Alby, du hast es ihr nicht gesagt? 419 00:26:51,800 --> 00:26:53,800 Du bist Tante. Herzlichen Glückwunsch. 420 00:26:54,680 --> 00:26:56,160 So. Sie weiß es. 421 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 [Marina] Ich lasse euch allein. Das Kleine hat Hunger. 422 00:27:00,240 --> 00:27:03,000 Schließ vorn ab. Ja? Ich brauch nicht lang. 423 00:27:04,440 --> 00:27:05,360 [Marina] Ja, gut. 424 00:27:07,080 --> 00:27:08,000 [schließt Tür ab] 425 00:27:10,400 --> 00:27:12,600 [spannungsvolle Musik setzt ein] 426 00:27:12,680 --> 00:27:13,840 Scheiße, Alby. 427 00:27:14,640 --> 00:27:17,000 Ist hier irgendwas, das nicht geklaut ist? 428 00:27:17,080 --> 00:27:19,000 Hast du vielleicht einen besseren Job? 429 00:27:19,080 --> 00:27:20,360 Arbeitest für den Staat. 430 00:27:24,480 --> 00:27:26,920 Und, was führt Sie diesmal her, Detective? 431 00:27:30,600 --> 00:27:32,280 Entschlüsselst du bitte eine DNA? 432 00:27:33,760 --> 00:27:35,680 Finde raus, von wem sie stammt. 433 00:27:35,760 --> 00:27:39,760 So ein Typ hat mich vollgeblutet, aber es wird totgeschwiegen. 434 00:27:39,840 --> 00:27:42,120 Und ich brauche jemanden, dem ich trauen kann. 435 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Dann wird dich dein 436 00:27:57,000 --> 00:27:57,840 großer Bruder… 437 00:27:57,920 --> 00:27:59,440 Halbbruder. 438 00:27:59,520 --> 00:28:02,440 …mit Vergnügen so tief in die Scheiße reiten wie möglich. 439 00:28:06,080 --> 00:28:07,280 Na, gib her. 440 00:28:09,760 --> 00:28:10,600 [seufzt] 441 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 [Gerät summt und surrt] 442 00:28:25,040 --> 00:28:26,120 [Tastatur klappert] 443 00:28:27,120 --> 00:28:29,680 Mal sehen, wie weit ich komme, bevor sie mich orten. 444 00:28:30,400 --> 00:28:32,280 -[hämmert auf Taste] -Piepen] 445 00:28:33,080 --> 00:28:34,160 Ich hab's noch drauf. 446 00:28:34,240 --> 00:28:36,720 Riskier nicht zu viel, Alby. Nur den Namen. 447 00:28:36,800 --> 00:28:39,080 Es dauert zwei Minuten, bis ich ihn für dich habe. 448 00:28:39,800 --> 00:28:42,080 Heute hält man kaum noch was unter Verschluss. 449 00:28:42,680 --> 00:28:44,800 Der Typ muss in was Großes verwickelt sein. 450 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 ["Hochzeitsweise, Op. 9" von Andreas M. Wolter ertönt] 451 00:28:49,080 --> 00:28:50,520 [Geschirr klappert leise] 452 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 [Hillinghead] Hm! 453 00:29:00,840 --> 00:29:03,800 -[lautes Klopfen an der Tür] -[Hillinghead seufzt] 454 00:29:03,880 --> 00:29:05,720 Ich gehe. Lass es nicht kalt werden. 455 00:29:12,240 --> 00:29:14,400 Polly, was ist das für ein Getöse? 456 00:29:14,480 --> 00:29:17,240 Das spielen sie in Music Halls. Der letzte Schrei. 457 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 Möglicherweise heitert das die Gemeinde ein wenig auf. 458 00:29:20,200 --> 00:29:22,000 Eher bekommen sie einen Herzanfall. 459 00:29:23,160 --> 00:29:24,160 [lacht leise] 460 00:29:26,040 --> 00:29:28,040 [Mann] Ich bin hier, um etwas abzuholen. 461 00:29:28,920 --> 00:29:30,520 [Ehefrau lacht] Ich verstehe. 462 00:29:30,600 --> 00:29:33,760 Bitte warten Sie einen Moment, ich hole ihn. Bitte. 463 00:29:33,840 --> 00:29:36,680 [Mann] Hoffentlich ist er nach dem Frühstück gut gelaunt. 464 00:29:38,560 --> 00:29:39,800 [Ehefrau lacht] 465 00:29:39,880 --> 00:29:42,320 Die Arbeit lässt einen auch am Sonntag nicht los. 466 00:29:42,400 --> 00:29:45,840 [lacht] Alfred. Du hast mir nicht gesagt, dass du jemanden erwartest. 467 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 -[Klaviermusik ertönt weiter] -Hm. 468 00:29:48,200 --> 00:29:50,080 [Ashe] Ich informierte Ihre Gattin, 469 00:29:50,160 --> 00:29:52,920 dass ich Beweise im Longharvest-Mordfall abholen möchte. 470 00:29:53,000 --> 00:29:55,800 Sie bat mich herein, während Sie zu Ende frühstücken. 471 00:29:58,120 --> 00:29:59,280 [Ehefrau] Alfred? 472 00:30:00,040 --> 00:30:03,200 Charlotte, der Mann hat nichts bei uns zu suchen. Er ist, äh, Journalist. 473 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 [weiter ertönt Klaviermusik] 474 00:30:23,960 --> 00:30:26,920 Wie können Sie es wagen, so schamlos in mein Haus einzudringen? 475 00:30:27,000 --> 00:30:29,160 Wollen Sie mich noch einmal verhaften? 476 00:30:32,200 --> 00:30:33,760 [Hillinghead] Was wollen Sie? 477 00:30:33,840 --> 00:30:36,080 [schnieft] Hm. 478 00:30:38,160 --> 00:30:40,760 Mein Studio ist von der Polizei verwüstet worden, 479 00:30:41,760 --> 00:30:43,840 meine Fotografien vernichtet. 480 00:30:44,800 --> 00:30:49,040 Sie haben die einzige verbleibende Kopie der Aufnahme des Mordverdächtigen, 481 00:30:49,120 --> 00:30:51,560 und da Sie offensichtlich nichts damit anfangen, 482 00:30:53,000 --> 00:30:54,360 hätte ich sie gern zurück. 483 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 [düstere Klanguntermalung] 484 00:30:59,320 --> 00:31:01,560 Ich sage keinem, dass ich sie von Ihnen habe. 485 00:31:05,400 --> 00:31:06,960 Der Mörder läuft frei herum. 486 00:31:07,800 --> 00:31:11,280 Die Aufnahme ist alles, was wir haben. Ohne sie gewinnt er. 487 00:31:15,640 --> 00:31:16,720 Beweisen Sie Mut. 488 00:31:19,520 --> 00:31:20,360 Wo ist sie? 489 00:31:23,280 --> 00:31:24,560 Es ist nur Asche übrig. 490 00:31:26,360 --> 00:31:28,360 [melancholische Streichmusik spielt] 491 00:31:32,840 --> 00:31:35,480 Dann haben wir miteinander nichts weiter zu schaffen. 492 00:31:38,800 --> 00:31:43,040 Ich entschuldige mich, bei Ihrer Frau, dafür, dass ich Sie getäuscht habe. 493 00:31:50,800 --> 00:31:51,800 [Tür schließt] 494 00:31:52,640 --> 00:31:53,760 [dumpfer Schlag] 495 00:31:53,840 --> 00:31:55,520 [Rick] Kommen Sie schon, Andrew. 496 00:31:56,200 --> 00:31:58,640 Sie wissen, wie tief Sie in der Scheiße stecken. 497 00:31:59,360 --> 00:32:03,000 In Ihrem Interesse hoffe ich nur, dass Ihre Frau nicht zuerst einknickt. 498 00:32:10,680 --> 00:32:13,920 Wenn man Elias' Akte kennt, fällt es leicht, ihn zu verdächtigen. 499 00:32:15,360 --> 00:32:18,560 Warum haben Sie einen Jungen adoptiert, der eine solche Vorgeschichte hat? 500 00:32:20,320 --> 00:32:23,400 Ich habe mir eine Sitzung mit seinem Sozialarbeiter angesehen. 501 00:32:23,880 --> 00:32:26,200 Er erzählt von seinem wiederkehrenden Albtraum. 502 00:32:28,120 --> 00:32:30,800 Indem er einen kleinen Jungen auf dem Schoß hält, 503 00:32:31,600 --> 00:32:32,680 den er töten muss. 504 00:32:34,200 --> 00:32:35,800 Hat er Ihnen von dem Traum erzählt? 505 00:32:37,800 --> 00:32:39,760 Den hätten Sie sicher nicht vergessen. 506 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 Ich habe gesehen, wie furchtbar ihn diese Gedanken gequält haben. 507 00:32:45,280 --> 00:32:49,640 Wie sehr er dort herausgeholt werden wollte, wo er war. 508 00:32:49,720 --> 00:32:50,840 [atmet tief ein] 509 00:32:51,920 --> 00:32:52,760 [Hasan] Elaine, 510 00:32:53,440 --> 00:32:55,560 ich weiß, dass Sie ihn beschützen wollen. 511 00:32:57,240 --> 00:32:58,680 Aber es ist vorbei. 512 00:32:58,760 --> 00:33:00,520 Ein Mord ist begangen worden. 513 00:33:00,600 --> 00:33:03,360 Das ist sehr ernst. Helfen Sie uns, ihn zu finden. 514 00:33:03,440 --> 00:33:04,800 Sagen Sie uns, wo er ist. 515 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 [spannungsvolle Musik] 516 00:33:06,120 --> 00:33:08,280 Er kann noch immer eine Zukunft haben. 517 00:33:08,360 --> 00:33:10,520 Eine, die er verdient. 518 00:33:10,600 --> 00:33:12,040 [weinerlich] Hören Sie auf! 519 00:33:13,480 --> 00:33:15,000 Bitte, hören Sie auf! 520 00:33:20,720 --> 00:33:21,680 [Elaine holt Luft] 521 00:33:23,400 --> 00:33:26,240 Crabapple Camping. [schluchzt] 522 00:33:27,640 --> 00:33:29,760 In Purfleet, am Fluss. 523 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Bitte, bringen Sie ihn sicher her. 524 00:33:33,600 --> 00:33:34,520 -Zwei Minuten. -Ja. 525 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 Berechne Strecke zum Crabapple Campingplatz, Purfleet. 526 00:33:37,040 --> 00:33:39,320 -Vierzig Minuten. Fahren wir los? -Gut, gehen wir. 527 00:33:39,400 --> 00:33:41,760 -Ah, Rick, warten Sie auf mich? -Ja. 528 00:33:43,040 --> 00:33:44,200 Barber, ich komme mit. 529 00:33:44,280 --> 00:33:45,840 Sie brachten uns so weit, Hut ab. 530 00:33:45,920 --> 00:33:48,560 -Sie taten weit mehr als erwartet. -Soll ich untätig hierbleiben? 531 00:33:48,640 --> 00:33:50,760 Sie schickten die Frau auf die Bretter. Dranbleiben. 532 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 Finden Sie heraus, was sie noch weiß. Wir melden uns, sobald wir etwas haben. 533 00:34:00,400 --> 00:34:01,440 [Musik verklingt] 534 00:34:01,520 --> 00:34:04,360 Eure Tochter. Wie steht es um ihre Gesundheit? 535 00:34:05,920 --> 00:34:07,200 [dumpfe Klanguntermalung] 536 00:34:07,280 --> 00:34:08,440 Und um deine? 537 00:34:10,440 --> 00:34:12,960 Wir sind mit dieser Krankheit geboren worden, Alby, 538 00:34:13,040 --> 00:34:14,840 aber wir müssen nicht damit leben. 539 00:34:17,040 --> 00:34:18,600 Sie können dich reparieren. 540 00:34:19,240 --> 00:34:20,080 Reparieren. 541 00:34:21,240 --> 00:34:23,360 -Fick dich! -[Maplewood seufzt] 542 00:34:26,280 --> 00:34:27,320 Weißt du was? 543 00:34:28,160 --> 00:34:30,360 Das Gras ist grüner. 544 00:34:31,480 --> 00:34:34,600 -Und da du jetzt Vater bist… -Du lässt mein Kind aus dem Spiel. 545 00:34:34,680 --> 00:34:36,920 -Du zwingst deine Familie, so… -Du existierst nicht! 546 00:34:37,000 --> 00:34:38,040 Ich denk nicht dran, 547 00:34:38,120 --> 00:34:40,840 meine Freiheit aufzugeben, nur damit ich laufen kann! 548 00:34:43,720 --> 00:34:45,480 [düstere Klänge halten an] 549 00:34:46,160 --> 00:34:47,440 [Gerät piept] 550 00:34:52,280 --> 00:34:53,600 [Dauerpiepton] 551 00:34:56,640 --> 00:34:59,400 Gabriel Defoe. Geboren in Sheffield, 2022. 552 00:35:00,200 --> 00:35:01,480 -[tippt] -[Computer piept] 553 00:35:01,560 --> 00:35:03,960 Du hast, was du wolltest. Jetzt hau ab. 554 00:35:04,880 --> 00:35:07,000 [melancholische Synthesizer-Musik spielt] 555 00:35:13,280 --> 00:35:16,360 Ich hab die Tafeln gesehen, die Schlagwörter, die Propaganda. 556 00:35:16,440 --> 00:35:19,680 "Vereint, zusammen, Gemeinschaft", hä? 557 00:35:20,960 --> 00:35:23,240 [schnaubt verächtlich] Du bist der einsamste Mensch, 558 00:35:23,320 --> 00:35:24,560 der mir je begegnet ist. 559 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 Worauf läufst du zu, Iris? 560 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 [dissonante, verzerrte Töne] 561 00:35:35,240 --> 00:35:36,920 [Synthesizer-Musik spielt weiter] 562 00:35:42,160 --> 00:35:44,480 [erneut verzerrte, dumpfe Töne] 563 00:35:47,280 --> 00:35:48,680 [drückt Tasten] 564 00:35:51,960 --> 00:35:53,920 [männliche KI-Stimme] Wohin fahren wir? 565 00:35:56,200 --> 00:35:57,040 Nach Hause. 566 00:35:57,720 --> 00:35:58,560 [leises Piepen] 567 00:36:04,160 --> 00:36:06,160 -Nach Hause. -[digitale Melodie erklingt] 568 00:36:06,240 --> 00:36:07,880 -[Fehleralarm] -[stöhnt genervt] 569 00:36:07,960 --> 00:36:09,920 Bring mich verdammt noch mal hier weg! 570 00:36:10,600 --> 00:36:12,520 [männliche KI-Stimme] Neues Ziel eingegeben. 571 00:36:12,600 --> 00:36:13,440 Was? 572 00:36:13,520 --> 00:36:15,840 [unheimliche Musik ertönt] 573 00:36:15,920 --> 00:36:18,640 Detective Maplewood, Sie wurden einbestellt. 574 00:36:18,720 --> 00:36:20,560 [Auto zischt, startet] 575 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 [singen im Chor auf Englisch] ♪ Wir sehen uns wieder ♪ 576 00:36:36,040 --> 00:36:40,600 ♪ Weiß nicht, wo, weiß nicht, wo ♪ 577 00:36:40,680 --> 00:36:47,680 ♪ Doch ich weiß, wir sehen uns wieder An einem sonnigen Tag ♪ 578 00:36:49,160 --> 00:36:52,320 ♪ Lächle immer weiter ♪ 579 00:36:52,400 --> 00:36:57,120 ♪ Wie du es immer tust ♪ 580 00:36:57,200 --> 00:37:03,440 ♪ Bis der blaue Himmel Die dunklen Wolken vertreibt ♪ 581 00:37:03,520 --> 00:37:05,680 [Gäste lachen, singen und reden weiter] 582 00:37:05,760 --> 00:37:08,280 -[spielt flottes Lied] -Auf Inspector Farrell, Sir. 583 00:37:08,960 --> 00:37:12,200 Mögen Engelscharen ihn und sämtliche braven Cops zur Ruhe singen. 584 00:37:14,360 --> 00:37:17,360 Farrell dachte, Sie wären tiefer gesunken als ein Regenwurm. 585 00:37:19,920 --> 00:37:21,160 Ihm geht's nun genauso. 586 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 Ich wollte seinen Verdächtigungen nie Glauben schenken, 587 00:37:27,040 --> 00:37:30,600 doch am Abend seines Todes sagte er mir, er habe vor, Ihnen zu folgen. 588 00:37:31,400 --> 00:37:34,840 Dass dann Lee Cozens Abdrücke auf dem Schaltknüppel entdeckt wurden 589 00:37:34,920 --> 00:37:38,480 und das zu seinem angeblichen Selbstmord führte, 590 00:37:38,560 --> 00:37:41,560 ist für meinen Geschmack ein wenig zu zweckmäßig für Sie. 591 00:37:43,040 --> 00:37:44,240 Was meinen Sie, Sergeant? 592 00:37:44,320 --> 00:37:48,040 Aufrichtig gesagt wurden Farrells sogenannten Verdächtigungen je geäußert, 593 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 ohne dass er mich Judenbengel genannt hat? 594 00:37:50,080 --> 00:37:51,200 Was Lee Cozens angeht, 595 00:37:51,280 --> 00:37:53,560 er misshandelte und vergewaltigte eine 14-Jährige 596 00:37:53,640 --> 00:37:56,720 und war nach Monaten draußen. Die Stadt ist sicherer ohne ihn. 597 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 Der Fall ist ad acta. 598 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 So, rauchen wir doch zur Feier des Tages eine Friedenspfeife. 599 00:38:04,720 --> 00:38:07,760 Churchills Lieblingsmarke. Nicht einfach, da ranzukommen. 600 00:38:09,280 --> 00:38:12,000 Chief Inspector, Sie kommen besser schnell. 601 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 Auf dem Revier ist eine Zeugin. Ein Kind. 602 00:38:14,640 --> 00:38:17,080 Es hat etwas mit der Leiche im Kofferraum zu tun. 603 00:38:21,720 --> 00:38:23,760 -[Stimmengewirr] -[Telefon klingelt] 604 00:38:25,720 --> 00:38:27,280 [dumpfe, hektische Töne] 605 00:38:27,360 --> 00:38:28,560 [unverständlich] 606 00:38:30,520 --> 00:38:32,720 Komm mit herauf, und erzähl uns alles. 607 00:38:33,760 --> 00:38:34,680 [Telefon klingelt] 608 00:38:34,760 --> 00:38:35,640 Hab keine Angst. 609 00:38:38,720 --> 00:38:39,560 Whiteman. 610 00:38:39,640 --> 00:38:41,760 [Frau] Kann die Kleine Sie wiedererkennen? 611 00:38:43,160 --> 00:38:44,000 Whiteman? 612 00:38:44,880 --> 00:38:45,840 Antworten Sie. 613 00:38:46,640 --> 00:38:47,680 Ja oder Nein? 614 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 [spannungsvolle Musik spielt] 615 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 Ja. 616 00:38:53,960 --> 00:38:54,880 [Verbindung endet] 617 00:38:59,760 --> 00:39:00,800 [Musik verklingt] 618 00:39:00,880 --> 00:39:04,400 [Verkäufer] Polizei vertuscht einen Mord! Größte Story des Tages! 619 00:39:04,480 --> 00:39:05,600 Nur im Star. 620 00:39:05,680 --> 00:39:08,440 -Einen Halfpenny. Einen Halfpenny. -[Mann] Hier, bitte. 621 00:39:08,520 --> 00:39:10,480 [Verkäufer] Danke, Sir. Nehmen Sie. 622 00:39:10,560 --> 00:39:12,880 -[Mann] Schönen Tag noch. -Größte Story des Tages! 623 00:39:12,960 --> 00:39:15,800 Größte Story der Woche! Bitte, Sir. 624 00:39:15,880 --> 00:39:19,560 Mord in der Longharvest Lane! Exklusiv-Bericht im Star! 625 00:39:19,640 --> 00:39:23,440 -[Mann] Hier. -[Verkäufer] Einen Halfpenny. Danke schön. 626 00:39:23,520 --> 00:39:24,560 [Mann, unverständlich] 627 00:39:24,640 --> 00:39:25,480 Polizei… 628 00:39:25,560 --> 00:39:26,720 [Mann] Jede Menge Eier. 629 00:39:26,800 --> 00:39:28,600 …vertuscht einen Mord! 630 00:39:28,680 --> 00:39:30,280 Exklusiv-Bericht im Star! 631 00:39:30,360 --> 00:39:33,240 Nur einen Halfpenny. Wer ist der wahre Mörder? 632 00:39:33,320 --> 00:39:34,200 Hallo, Madam. 633 00:39:34,280 --> 00:39:37,200 Polizei vertuscht einen Mord. Das steht nur im Star. 634 00:39:37,280 --> 00:39:40,800 Für Sie. Für Sie. Einen Halfpenny. 635 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 [Enten quaken] 636 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 [seufzt] 637 00:39:51,120 --> 00:39:52,880 Ich habe Ihre Nachricht bekommen. 638 00:39:52,960 --> 00:39:55,600 Ich hätte nicht gedacht, dass Sie gern Enten füttern. 639 00:39:57,120 --> 00:40:00,800 Der Fall wirbelt Staub auf, bei der Polizei und in der Öffentlichkeit. 640 00:40:07,120 --> 00:40:09,640 Ich habe eine persönliche Frage an Sie. 641 00:40:11,560 --> 00:40:14,240 Sie sind Journalist und ein Sozialist. 642 00:40:15,520 --> 00:40:18,600 Wollen Sie nur die Polizei bloßstellen und Ihr Ziel verfolgen, 643 00:40:18,680 --> 00:40:21,320 oder suchen Sie Gerechtigkeit für das Mordopfer? 644 00:40:23,480 --> 00:40:24,440 Was glauben Sie? 645 00:40:26,440 --> 00:40:29,080 Es gibt Zeugen in diesen Straßen, 646 00:40:29,160 --> 00:40:33,800 die eher mir ihre Geheimnisse anvertrauen als irgendeinem Polizeibeamten. 647 00:40:34,800 --> 00:40:37,280 Ich habe bessere Aussichten auf eine ehrliche Antwort. 648 00:40:41,320 --> 00:40:42,800 Und es geht mir um das Opfer. 649 00:40:48,560 --> 00:40:50,320 Wenn wir in diesem Fall ermitteln, 650 00:40:51,680 --> 00:40:52,880 diskret und gemeinsam, 651 00:40:53,920 --> 00:40:56,600 und Sie die Ergebnisse in Ihrem Blatt veröffentlichen, 652 00:40:56,680 --> 00:41:00,000 bleibt der Polizei nichts, als die Ermittlungen wieder aufzunehmen. 653 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 Sie haben den Beweis verbrannt. 654 00:41:03,600 --> 00:41:05,560 Und als Sie nach meinem Alibi fragten, 655 00:41:05,640 --> 00:41:07,800 und mich Ihrer Diskretion versichert haben, 656 00:41:08,400 --> 00:41:09,680 haben Sie mich verhaftet. 657 00:41:11,560 --> 00:41:12,400 [schnaubt] 658 00:41:14,760 --> 00:41:16,320 Wofür halten Sie mich? 659 00:41:20,560 --> 00:41:23,360 "Fotografie eines Gentleman in einer Gasse". 660 00:41:23,440 --> 00:41:25,480 Das bringt uns nicht weit, Ashe. 661 00:41:28,680 --> 00:41:30,960 [hoffnungsfrohe Musik spielt] 662 00:41:31,040 --> 00:41:32,960 Ich konnte es nicht über mich bringen. 663 00:41:48,520 --> 00:41:50,080 Und das habe ich auch entdeckt: 664 00:41:51,160 --> 00:41:54,760 Fingerabdrücke auf dem Gaslicht in der Nische, wo der Verdächtige stand. 665 00:41:54,840 --> 00:41:56,880 Sehen Sie den langen, schmalen Schatten? 666 00:41:56,960 --> 00:41:57,800 Hm? 667 00:41:58,480 --> 00:41:59,880 Unter seiner rechten Hand. 668 00:42:02,360 --> 00:42:03,560 Ein Gehstock. [lacht] 669 00:42:03,640 --> 00:42:07,360 Wenn ein Mann mit der rechten Hand einen Stock trägt, weist das darauf hin, 670 00:42:07,440 --> 00:42:08,760 dass das linke Bein hinkt. 671 00:42:10,880 --> 00:42:12,560 Zumindest kein schlechter Anfang. 672 00:42:14,960 --> 00:42:15,800 Also? 673 00:42:30,480 --> 00:42:31,480 [Musik verklingt] 674 00:42:31,560 --> 00:42:32,880 [Schritte entfernen sich] 675 00:42:35,480 --> 00:42:37,480 [spannungsvolle Synthesizer-Musik] 676 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 Detective Constable Maplewood? 677 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Hier entlang, bitte. 678 00:42:58,320 --> 00:43:03,480 SPERRGEBIET - ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE 679 00:43:03,560 --> 00:43:05,400 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 680 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 [unhörbar] 681 00:43:37,720 --> 00:43:38,760 [Surren] 682 00:43:43,560 --> 00:43:46,200 Die Chirurgen geben ihm keine große Chance. 683 00:43:48,880 --> 00:43:50,560 Aber zumindest lebt er noch. 684 00:43:55,560 --> 00:43:56,400 Dank Ihnen. 685 00:44:01,520 --> 00:44:02,760 Wissen Sie, wer ich bin? 686 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 Commander Mannix. 687 00:44:08,920 --> 00:44:11,040 Ich meine, Commander Mannix, Sir. 688 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Ihre Vorgesetzten bezeichnen Sie als Bluthund. 689 00:44:17,760 --> 00:44:19,200 Haben Sie deshalb oft Ärger? 690 00:44:21,560 --> 00:44:24,360 Sagen Sie mir, warum haben Sie sich uns beim KYAL angeschlossen? 691 00:44:24,440 --> 00:44:27,800 Ich glaube an Ihre Welt, Sir, was Sie zu erreichen suchen… 692 00:44:27,880 --> 00:44:28,720 Nein. 693 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Aufrichtig. 694 00:44:34,560 --> 00:44:35,400 Ich wollte… 695 00:44:39,200 --> 00:44:40,120 …laufen können. 696 00:44:43,480 --> 00:44:46,440 Unsere Narben definieren, was wir sind. 697 00:44:48,680 --> 00:44:51,480 Sie erinnern daran, was wir überlebt haben. 698 00:44:51,560 --> 00:44:52,960 Und jene, die es vorziehen, 699 00:44:53,040 --> 00:44:56,880 in der Vergangenheit zu leben, wie Ihr Bruder, haben es nicht verstanden. 700 00:44:56,960 --> 00:45:00,280 Warum wählt man den Weg für eine antiquierte Vision zu leiden? 701 00:45:01,240 --> 00:45:05,520 Als ob Demokratie so etwas wie ein heiliges Ideal wäre. 702 00:45:09,280 --> 00:45:11,120 [weiter spielt spannungsvolle Musik] 703 00:45:11,200 --> 00:45:14,720 Wieso haben Sie Ihre Befehle missachtet und auf eigene Faust ermittelt? 704 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 Ich wollte erfahren, wer der Mann ist. 705 00:45:18,560 --> 00:45:20,520 Ihr Einfallsreichtum ist beeindruckend. 706 00:45:21,520 --> 00:45:22,880 Illegal natürlich, 707 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 aber erfrischend. 708 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Gabriel Defoe. 709 00:45:33,840 --> 00:45:38,400 Professor für Quantengravitationstheorie an der Greenwich Park University. 710 00:45:39,080 --> 00:45:40,560 Ich glaube, dass Defoe 711 00:45:40,640 --> 00:45:45,000 Mitglied eines neuen Terrornetzwerks namens Chapel Perilous war. 712 00:45:45,080 --> 00:45:47,520 -Sie werden es für mich aufspüren. -Warum ich? 713 00:45:48,840 --> 00:45:50,680 Chapel Perilous will meinen Tod. 714 00:45:52,600 --> 00:45:55,440 Ich brauche jemanden, dem ich trauen kann. 715 00:45:57,480 --> 00:45:58,640 Einen Bluthund. 716 00:46:03,320 --> 00:46:05,680 Es ist mir eine Ehre, Sir. 717 00:46:08,000 --> 00:46:08,920 [leises Klappern] 718 00:46:11,680 --> 00:46:13,960 Wenn Sie sich in Gefahr befinden… 719 00:46:17,400 --> 00:46:18,880 …handeln Sie dementsprechend. 720 00:46:22,240 --> 00:46:24,680 Ich danke Ihnen aus der Tiefe meines Herzens. 721 00:46:28,000 --> 00:46:28,840 Detective… 722 00:46:31,280 --> 00:46:32,800 [Musik steigert sich] 723 00:46:34,560 --> 00:46:35,880 …wisse, du wirst geliebt. 724 00:46:43,480 --> 00:46:45,480 [dramatische Musik spielt] 725 00:46:45,560 --> 00:46:47,680 WISSE, DU WIRST GELIEBT 726 00:46:53,240 --> 00:46:55,600 [Sirenen heulen] 727 00:47:07,040 --> 00:47:09,880 -Haben Sie ihn schon gefunden? -[Hasan] Sie sind auf dem Platz. 728 00:47:11,120 --> 00:47:12,960 [schluchzt] 729 00:47:15,760 --> 00:47:21,080 [Sprecher] …die Kreditkrise. 89,5 Milliarden Pfund Sterling werden… 730 00:47:22,080 --> 00:47:24,240 15. September 2008, 731 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 die Kreditkrise. 732 00:47:26,360 --> 00:47:27,600 Was ist das? 733 00:47:27,680 --> 00:47:30,040 [von Platte] …Milliarden Pfund Sterling werden… 734 00:47:30,120 --> 00:47:31,840 -[unheimlicher Klang] -[atmet ein] 735 00:47:34,280 --> 00:47:36,640 Nun sind Sie dran, was Elias angeht. 736 00:47:37,680 --> 00:47:39,200 Versprechen Sie mir, 737 00:47:39,280 --> 00:47:41,720 dass Sie ihn wissen lassen, dass er geliebt wird. 738 00:47:41,800 --> 00:47:43,320 Warum sagen Sie das? 739 00:47:43,400 --> 00:47:45,480 -[unheimliche Musik] -[lacht gekünstelt] 740 00:47:48,640 --> 00:47:51,400 [schluchzend] Ich kann es einfach nicht mehr. 741 00:47:52,200 --> 00:47:53,440 [Mann] Was ist hier los? 742 00:47:54,520 --> 00:47:55,640 Wer sind Sie? 743 00:47:55,720 --> 00:47:58,720 -[von Platte] 89,5 Milliarden Pfund… -Der Campingplatzleiter. 744 00:47:59,400 --> 00:48:02,280 [von Platte] …15. September 2008… 745 00:48:02,360 --> 00:48:03,280 Gleich zurück. 746 00:48:04,200 --> 00:48:07,760 [von Platte] …89,5 Milliarden Pfund Sterling werden… 747 00:48:07,840 --> 00:48:09,520 [keucht] Wissen Sie, 748 00:48:11,240 --> 00:48:16,440 selbst ich fing an, daran zu zweifeln, was wir hier tun. 749 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Ich hatte schon Sorge, wir werden verrückt. 750 00:48:20,400 --> 00:48:23,640 Ja, bis gestern, als Sie unser Haus betreten haben, 751 00:48:23,720 --> 00:48:26,040 genau wie's vorhergesagt wurde. 752 00:48:26,920 --> 00:48:27,760 Von wem? 753 00:48:27,840 --> 00:48:30,840 [atmet laut aus] Ich möchte Ihnen unbedingt 754 00:48:32,040 --> 00:48:34,680 meinen tief empfundenen Dank 755 00:48:35,440 --> 00:48:37,920 dafür aussprechen, was Sie für Elias tun werden. 756 00:48:38,800 --> 00:48:43,560 Und mein aufrichtiges Beileid für Jawads Verlust. 757 00:48:44,360 --> 00:48:47,120 -Woher wissen Sie, wie mein Kind heißt? -Lassen Sie ihn wissen… 758 00:48:47,200 --> 00:48:48,560 Was meinen Sie mit Verlust? 759 00:48:48,640 --> 00:48:49,720 Er wird geliebt sein. 760 00:48:49,800 --> 00:48:52,000 Woher zum Teufel wissen Sie, wie er heißt? 761 00:48:52,080 --> 00:48:54,080 Ich sehe es in Ihnen. Ich kann es spüren! 762 00:48:54,800 --> 00:48:58,960 Oh, ich weiß, Sie werden bald so ungemein wichtig für Elias, 763 00:48:59,040 --> 00:49:01,400 und Sie haben keine Ahnung, nicht wahr? 764 00:49:01,480 --> 00:49:02,680 [Elaine keucht laut] 765 00:49:02,760 --> 00:49:05,840 Jetzt müssten sie dort angekommen sein, oder? 766 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 -Ist es schon passiert? -Ist was schon passiert? 767 00:49:08,280 --> 00:49:09,800 Oh! 768 00:49:09,880 --> 00:49:11,640 [saugt Luft durch die Zähne] 769 00:49:11,720 --> 00:49:13,240 Ich habe zu viel gesagt, oder? 770 00:49:13,320 --> 00:49:15,440 [saugt Luft ein] Tusch… 771 00:49:16,000 --> 00:49:17,720 Ich glaube, ja. 772 00:49:17,800 --> 00:49:20,120 [saugt Luft ein] Ich glaube, das hab ich. 773 00:49:20,680 --> 00:49:24,360 Shh… 774 00:49:24,440 --> 00:49:25,720 [würgt] 775 00:49:25,800 --> 00:49:28,360 [zermalmt] 776 00:49:30,080 --> 00:49:31,160 [schmatzt] 777 00:49:31,240 --> 00:49:32,200 [stöhnt] 778 00:49:33,320 --> 00:49:34,240 [spuckt] 779 00:49:34,320 --> 00:49:35,920 [dramatische Musik setzt ein] 780 00:49:36,000 --> 00:49:37,600 [Alarm ertönt] 781 00:49:37,680 --> 00:49:39,000 [Hasan] Hilfe! 782 00:49:42,880 --> 00:49:44,400 Sagen Sie, dass Sie ihn haben. 783 00:49:44,480 --> 00:49:48,000 Elias ist nicht im Wohnmobil. Der Manager sagt, er hat ihn nie gesehen. 784 00:49:48,080 --> 00:49:49,880 Es war Elaine, die den Platz gemietet hat. 785 00:49:49,960 --> 00:49:52,040 Elaine ist verrückt geworden. 786 00:49:52,120 --> 00:49:54,040 Sie hat sich die verdammte Zunge abgebissen. 787 00:49:54,120 --> 00:49:56,240 -Was hat sie? -Morley ist Polizist. 788 00:49:56,320 --> 00:49:59,040 Er wusste, dass wir es rausfinden. Er wollte, dass wir hingehen. 789 00:49:59,920 --> 00:50:03,000 -Sie sind doch nicht im Wohnmobil? -Nein, aber Rick. 790 00:50:03,080 --> 00:50:04,240 Das ist eine Falle. 791 00:50:05,120 --> 00:50:06,880 Holen Sie ihn sofort da raus! 792 00:50:06,960 --> 00:50:08,840 -[dramatische Musik] -[Platte] Die Kreditkrise. 793 00:50:08,920 --> 00:50:12,160 89,5 Milliarden Pfund Sterling Silber… 794 00:50:12,240 --> 00:50:14,240 15. September 2008… 795 00:50:14,320 --> 00:50:16,240 -[Telefon klingelt] -Die Kreditkrise. 796 00:50:16,320 --> 00:50:19,440 89,5 Milliarden Pfund Sterling werden… 797 00:50:20,320 --> 00:50:23,920 -Rick! Raus aus dem Wohnmobil! -Hörst du das? [lacht] 798 00:50:24,520 --> 00:50:26,440 Ein gruseliger Alter auf 'ner '78er… 799 00:50:26,520 --> 00:50:27,600 Jetzt! 800 00:50:31,840 --> 00:50:34,320 -[unhörbar] -[dramatische Musik] 801 00:50:44,680 --> 00:50:45,920 [Musik verklingt] 802 00:50:50,280 --> 00:50:53,400 [männliche KI-Stimme] Sie sind am Ziel. Greenwich Park University. 803 00:50:54,360 --> 00:50:59,080 [Frau, Ansage] Greenwich Park University. Institut für Quantengravitationstheorie. 804 00:50:59,160 --> 00:51:02,000 Fakultätsleiter Professor Gabriel Defoe. 805 00:51:02,080 --> 00:51:05,120 Leiter der Forschungsabteilung, Colin Chapman. 806 00:51:05,200 --> 00:51:08,080 -Leiterin des Labors, Andrea Macintosh. -[Stimmengewirr] 807 00:51:08,160 --> 00:51:09,120 [Maplewood] Hi. 808 00:51:09,200 --> 00:51:12,480 Leiterin der Entwicklungsabteilung, Dr. Elia Sa… 809 00:51:12,560 --> 00:51:14,400 [Frau] Hoffentlich hat keiner was verbrochen. 810 00:51:14,480 --> 00:51:16,520 Ich will den Leiter der Fakultät sprechen. 811 00:51:17,480 --> 00:51:20,320 -[Frau] Professor McCabe? -Kann ich behilflich sein? 812 00:51:21,280 --> 00:51:22,120 Ja. 813 00:51:22,960 --> 00:51:27,440 Einer Ihrer Dozenten, Professor Defoe, wurde vorgestern mit einer Schusswunde 814 00:51:27,520 --> 00:51:28,880 in Whitechapel aufgefunden. 815 00:51:28,960 --> 00:51:29,800 Mein Gott. 816 00:51:31,360 --> 00:51:32,400 Ist er noch am Leben? 817 00:51:32,480 --> 00:51:35,280 Professor, können wir uns irgendwo ungestört unterhalten… 818 00:51:35,360 --> 00:51:36,480 Ist das ein Scherz? 819 00:51:36,560 --> 00:51:37,600 [Defoe] Schön wär's. 820 00:51:37,680 --> 00:51:40,360 So ein Idiot ist vor mir aus einer Parklücke gestoßen. 821 00:51:40,440 --> 00:51:43,840 Dem Fahrer geht es gut, aber… [seufzt] …meinem Fahrrad nicht. 822 00:51:43,920 --> 00:51:46,040 Und meine Stirn musste geklammert werden. 823 00:51:46,120 --> 00:51:47,720 -Hände hoch! Los! -[Schreie] 824 00:51:47,800 --> 00:51:50,640 -Wer? Ich? Ich habe nichts getan! -Seien Sie still! 825 00:51:50,720 --> 00:51:52,160 Ich will Ihre Hände sehen! 826 00:51:55,920 --> 00:51:56,760 Sind Sie das? 827 00:51:59,280 --> 00:52:00,400 [zögerlich] Ja. 828 00:52:00,480 --> 00:52:02,480 Haben Sie einen Zwillingsbruder? 829 00:52:03,080 --> 00:52:03,920 Nein. 830 00:52:06,560 --> 00:52:09,680 Sie begleiten mich zu einer Befragung zu einem versuchten Mord. 831 00:52:10,480 --> 00:52:11,480 Ein Mordversuch, äh… 832 00:52:12,440 --> 00:52:13,480 An wem? 833 00:52:13,560 --> 00:52:14,400 Ihnen. 834 00:52:14,480 --> 00:52:17,760 [dissonante Klänge ertönen und verklingen dann] 835 00:52:18,880 --> 00:52:20,680 [dramatische Schlussmelodie ertönt] 836 00:53:13,720 --> 00:53:14,800 [Musik verklingt]